Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3739 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2020-10-18 10:47:38 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 7ca09cc73b
commit d28fec544a

View File

@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,26 +50,20 @@ msgid "On sale"
msgstr "In de verkoop"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full access"
msgstr "Volledige naam"
msgstr "Volledige toegang"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Download pretixSCAN"
msgid "pretixSCAN"
msgstr "Download pretixSCAN"
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (kioskmodus, alleen online)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70
#, fuzzy
#| msgid "pretix User"
msgid "pretixPOS"
msgstr "pretix-gebruiker"
msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name"
@@ -329,7 +323,7 @@ msgstr "Ticketcheck-in teruggedraaid"
#: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "{system}-gebruiker"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -3903,10 +3897,8 @@ msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "U moet een specifieke stoel kiezen."
#: pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Ongeldige optie geselecteerd."
msgstr "Onduidelijke optie geselecteerd."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method"
@@ -4618,6 +4610,8 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
"Er kunnen geen nieuwe bestellingen worden geplaatst, omdat alle betalingen "
"voor dit evenement al moeten zijn ontvangen."
#: pretix/base/services/cart.py:70
msgid ""
@@ -6095,7 +6089,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:980
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
msgstr "Genereer geen tickets voor het e-mailadres is gecontroleerd"
#: pretix/base/settings.py:981
msgid ""
@@ -6105,6 +6099,12 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zullen tickets niet direct na een bestelling te "
"downloaden zijn. De tickets zullen als bijlage bij de "
"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd (als de bestanden niet te groot "
"zijn) en de klant zal de tickets kunnen downloaden van de bestellingspagina "
"zodra de klant op een link in de e-mail klikt. Dit heeft geen invloed op "
"bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online ticketwinkel."
#: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006
#: pretix/control/forms/organizer.py:293
@@ -10840,56 +10840,42 @@ msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
msgstr ""
msgstr "ZVT-terminal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number"
msgstr "Regelnummer"
msgstr "Trace-nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type"
msgstr "Betalingswijze"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Additional text"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text"
msgstr "Extra tekst"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number"
msgstr "Regelnummer"
msgstr "Turnover-nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Seat number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number"
msgstr "Zitplaatsnummer"
msgstr "Bonnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Card type"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type"
msgstr "Kaarttype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart position"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration"
msgstr "Winkelwagenpositie"
msgstr "Verloopdatum kaart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
msgid "Transaction Code"
@@ -18830,16 +18816,12 @@ msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellingen per product"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(excl. taxes)"
msgstr "incl. belasting"
msgstr "(excl. belasting)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(incl. taxes)"
msgstr "incl. belasting"
msgstr "(incl. belasting)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, python-brace-format
@@ -20425,6 +20407,8 @@ msgstr "Bestelling bevestigd"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
"We hebben uw tickets per e-mail naar u verzonden. Kijk in uw inbox om uw "
"tickets te ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17
msgid ""
@@ -20432,12 +20416,17 @@ msgid ""
"order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"U kunt uw tickets ook op deze pagina downloaden zodra het opgegeven e-"
"mailadres is bevestigd. Dit kan de persoon die de bestelling heeft geplaatst "
"doen door te klikken op de link in de toegezonden email."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"Als de email geen bijlage heeft kunt u op de link in de mail klikken om de "
"tickets te downloaden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55
@@ -21380,6 +21369,8 @@ msgstr "Tickets downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
#: pretix/presale/views/order.py:889
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
"Klik op de link in de email die we u hebben gestuurd om uw tickets te "
"downloaden."
#: pretix/presale/views/order.py:1048
msgid "You cannot change this order."
@@ -21540,7 +21531,7 @@ msgstr "Turks"
#: pretix/settings.py:721
msgid "User profile only"
msgstr ""
msgstr "Alleen gebruikersprofiel"
#: pretix/settings.py:722
msgid "Read access"