Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 69.9% (2656 of 3797 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-26 08:59:22 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a3573125df
commit d2617ca104

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-26 09:26+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -10670,11 +10670,11 @@ msgid "The application requires the following permissions:"
msgstr "A aplicação requer as seguintes permissões:" msgstr "A aplicação requer as seguintes permissões:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please select the organizer accounts this application should get access to:" "Please select the organizer accounts this application should get access to:"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, selecione o organizador contas esta aplicação deve obter acesso a:" "Por favor, selecione a conta de organizador que esta aplicação deve obter "
"acesso a:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:36
msgid "" msgid ""
@@ -10685,12 +10685,10 @@ msgstr ""
"acesso à sua conta pretix acontece por sua conta e risco." "acesso à sua conta pretix acontece por sua conta e risco."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:49
#, fuzzy
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Erro:" msgstr "Erro:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7
#, fuzzy
msgid "Set new password" msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova palavra-passe" msgstr "Definir nova palavra-passe"
@@ -10743,63 +10741,53 @@ msgid "Save"
msgstr "Salve" msgstr "Salve"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new account" msgid "Create a new account"
msgstr "Criar uma nova conta" msgstr "Criar uma nova conta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98
#, fuzzy
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alternar de navegação" msgstr "Alternar navegação"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141
#, fuzzy
msgid "Go to shop" msgid "Go to shop"
msgstr "Ir para fazer compras" msgstr "Ir para a loja"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148
#, fuzzy
msgid "Public profile" msgid "Public profile"
msgstr "Perfil público" msgstr "Perfil público"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199
#, fuzzy
msgid "End admin session" msgid "End admin session"
msgstr "Terminar a sessão de administração" msgstr "Terminar a sessão de administração"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211
#, fuzzy
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações da conta" msgstr "Configurações de conta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218
#, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244
#, fuzzy
msgid "Organizer account" msgid "Organizer account"
msgstr "conta Organizer" msgstr "Conta de organizador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267
#, fuzzy
msgid "Search for events" msgid "Search for events"
msgstr "Procurar eventos" msgstr "Procurar eventos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:322
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, deixe um breve comentário sobre o que você fez nas sessões " "Por favor, deixe um breve comentário sobre o que você fez nas seguintes "
"seguintes de administração:" "sessões de administração:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337
#, python-format #, python-format
@@ -10812,9 +10800,8 @@ msgid "Stop impersonating"
msgstr "Parar personificando" msgstr "Parar personificando"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:353
#, fuzzy
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "Consulte Mais informação" msgstr "Consulte mais informação"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:370 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:370
msgid "" msgid ""
@@ -10829,9 +10816,8 @@ msgstr ""
"estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes." "estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377
#, fuzzy
msgid "Show all test mode orders" msgid "Show all test mode orders"
msgstr "Mostrar todas as pedidos do modo de teste" msgstr "Mostrar todas as encomendas em do modo de teste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385
msgid "" msgid ""
@@ -10849,13 +10835,12 @@ msgstr ""
"mensagem vai desaparecer assim que clicou nela." "mensagem vai desaparecer assim que clicou nela."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:398 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:398
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance." "debug mode on a production instance."
msgstr "" msgstr ""
"pretix está sendo executado no modo de depuração. Por razões de segurança, " "pretix está sendo executado no modo de depuração. Por razões de segurança, "
"por favor, nunca executar o modo de depuração em uma instância de produção." "por favor, nunca executar o modo de depuração numa instância de produção."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:407 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:407
#, python-format #, python-format
@@ -10863,55 +10848,46 @@ msgid "Times displayed in %(tz)s"
msgstr "Horas apresentadas em %(tz)s" msgstr "Horas apresentadas em %(tz)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417
#, fuzzy
msgid "running in development mode" msgid "running in development mode"
msgstr "execução no modo de desenvolvimento" msgstr "execução no modo de desenvolvimento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
#, fuzzy
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Se isso demora mais do que alguns minutos, entre em contato connosco." msgstr "Se isto demora mais do que alguns minutos, entre em contato connosco."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34
#, fuzzy
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
msgstr "Identificador do dispositivo" msgstr "ID do dispositivo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6
#, fuzzy
msgid "Receipt ID" msgid "Receipt ID"
msgstr "ID Receipt" msgstr "ID de recibo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11
#, fuzzy
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "EU IRIA" msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
#, fuzzy
msgid "ZVT Terminal" msgid "ZVT Terminal"
msgstr "Terminal ZVT" msgstr "Terminal ZVT"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number" msgid "Trace number"
msgstr "número de rastreamento" msgstr "Número de rastreamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type" msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pagamento" msgstr "Tipo de pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "O texto adicional" msgstr "Texto adicional"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10920,45 +10896,38 @@ msgid "Turnover number"
msgstr "Número de rotatividade" msgstr "Número de rotatividade"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number" msgid "Receipt number"
msgstr "Número do Recibo" msgstr "Número do Recibo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type" msgid "Card type"
msgstr "Tipo de carta" msgstr "Tipo de carta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration" msgid "Card expiration"
msgstr "Validade do cartão" msgstr "Validade do cartão"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
#, fuzzy
msgid "Transaction Code" msgid "Transaction Code"
msgstr "Código transação" msgstr "Código de transação"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
#, fuzzy
msgid "Merchant Code" msgid "Merchant Code"
msgstr "Código Merchant" msgstr "Código Mercante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
#, fuzzy
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Moeda" msgstr "Moeda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
#, fuzzy
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"