mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Replace Travis with GitHub actions and fix many typos (#1657)
* Create django.yml * Fix working directory * .. * . * .. * a. * .. * . * Fix typo * Install hunspell * maxfail * Fix install * . * Reduce number of typos * Even less typos * Postgres debug * Spelling fixes, yet again * Postgres with PW * Fix failing test * New workflows * Fix syntax error * Install gettext * Test aginst python 3.6 as well * Clean up strategies * Add badge, do not ignore migrations * Use pip cache
This commit is contained in:
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "date de début d'événement"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redemptions"
|
||||
msgid "Giftcard Redemptions"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "Remboursements"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:732 pretix/base/models/giftcards.py:54
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid ""
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est sélectionnée, cet événement peut apparaître sur la page "
|
||||
"d'accueil du système de billetterie ou dans un profil d'organisation."
|
||||
"d'accueil du système de billetterie ou dans un profil d'organization."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:319 pretix/base/models/event.py:998
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:83
|
||||
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid ""
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est sélectionnée, cet événement peut apparaître sur la page "
|
||||
"d'accueil du système de billetterie ou dans un profil d'organisation."
|
||||
"d'accueil du système de billetterie ou dans un profil d'organization."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1022 pretix/base/settings.py:1485
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Slug ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points et des "
|
||||
"tirets."
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"{total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
|
||||
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:957
|
||||
@@ -4467,11 +4467,11 @@ msgstr "Liste des Addons"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addon 1\n"
|
||||
"Addon 2"
|
||||
"Add-on 1\n"
|
||||
"Add-on 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Addon 1\n"
|
||||
"Addon 2"
|
||||
"Add-on 1\n"
|
||||
"Add-on 2"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:226 pretix/control/forms/filter.py:505
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:507
|
||||
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce numéro sera précédé d'un numéro de facture. Si vous laissez ce champ "
|
||||
"vide, votre slug d'événement sera utilisé suivi d'un tiret. Attention: Si "
|
||||
"plusieurs événements au sein d'une même organisation utilisent la même "
|
||||
"plusieurs événements au sein d'une même organization utilisent la même "
|
||||
"valeur dans ce champ, ils partageront leur plage de numéros, c'est-à-dire "
|
||||
"que chaque numéro complet sera utilisé au plus une fois sur l'ensemble de "
|
||||
"vos événements. Cette option n'affecte que les futures factures."
|
||||
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "Générer des tickets pour les produits de non-admission"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off tickt "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
|
||||
"issuing in every product separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgid ""
|
||||
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
|
||||
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
|
||||
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
|
||||
"help your organisation."
|
||||
"help your organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
@@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr "Informations de paiement"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
|
||||
"changing names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
|
||||
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
|
||||
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:201
|
||||
@@ -9237,7 +9237,7 @@ msgid ""
|
||||
"smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous fournissez un logo, nous n'afficherons pas par défaut le nom de "
|
||||
"votre organisation dans l'en-tête de la page. Nous afficherons votre logo "
|
||||
"votre organization dans l'en-tête de la page. Nous afficherons votre logo "
|
||||
"avec une hauteur maximale de 120 pixels."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:290
|
||||
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:329
|
||||
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalle"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
|
||||
msgid "Number of repititions"
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr "Nombre de répétitions"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
|
||||
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgstr "La commande a été annulée."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "Cancelling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgstr "La commande a été annulée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:237
|
||||
@@ -11612,8 +11612,8 @@ msgstr "Supprimer des données personnelles"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
|
||||
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
|
||||
"of ticekts sold."
|
||||
"event and only retain the financial information such as the number and type "
|
||||
"of tickets sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
|
||||
@@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
|
||||
"be deleted at any point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgid ""
|
||||
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
|
||||
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
|
||||
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
|
||||
"quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
|
||||
"same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14455,7 +14455,7 @@ msgstr "Marquer comme payé"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
|
||||
"%(total)s</strong>."
|
||||
@@ -14560,7 +14560,7 @@ msgstr "Envoyer des emails"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
|
||||
"explain to them how to access their giftcards. The easiest way to do this, "
|
||||
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15443,7 +15443,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
msgid "Prefered language"
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Utiliser les langues"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
||||
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgstr "Date de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to permamanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
|
||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16780,7 +16780,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
|
||||
"email every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16789,7 +16789,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions."
|
||||
msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions."
|
||||
|
||||
@@ -17767,7 +17767,7 @@ msgstr "La commande a été annulée."
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2041
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18588,7 +18588,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to select the column containing the payment reference."
|
||||
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner la colonne contenant la référence de paiement."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:108
|
||||
@@ -18802,7 +18802,7 @@ msgid "An internal error occurred during processing your data."
|
||||
msgstr "Une erreur interne s'est produite lors du traitement de vos données."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try ot re-import the file."
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23
|
||||
@@ -20022,7 +20022,7 @@ msgstr "Clé secrète"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
|
||||
"your country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -21024,7 +21024,7 @@ msgstr "Veuillez choisir comment vous voulez payer."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "Le mode de paiement de cet ordre ne peut pas être modifié."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
|
||||
@@ -21034,7 +21034,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "Le mode de paiement de cet ordre ne peut pas être modifié."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user