mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Replace Travis with GitHub actions and fix many typos (#1657)
* Create django.yml * Fix working directory * .. * . * .. * a. * .. * . * Fix typo * Install hunspell * maxfail * Fix install * . * Reduce number of typos * Even less typos * Postgres debug * Spelling fixes, yet again * Postgres with PW * Fix failing test * New workflows * Fix syntax error * Install gettext * Test aginst python 3.6 as well * Clean up strategies * Add badge, do not ignore migrations * Use pip cache
This commit is contained in:
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Fecha de inicio del evento"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redemptions"
|
||||
msgid "Giftcard Redemptions"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "Amortizaciones"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:732 pretix/base/models/giftcards.py:54
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Ningún valor debe contener el carácter delimitador."
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
|
||||
|
||||
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"{total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este texto se incluirá para el marcador de posición {payment_info} en los "
|
||||
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Descripción del proceso de pago para pedidos pendientes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
|
||||
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este texto se mostrará en la página de confirmación de pedidos pendientes. "
|
||||
"Debe instruir al usuario sobre cómo proceder con el pago. Puede utilizar los "
|
||||
@@ -4372,8 +4372,8 @@ msgstr "Lista de add-ons"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addon 1\n"
|
||||
"Addon 2"
|
||||
"Add-on 1\n"
|
||||
"Add-on 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregado 1\n"
|
||||
"Agregado 2"
|
||||
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "Generar tickets para productos no admitidos"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off tickt "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
|
||||
"issuing in every product separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgid ""
|
||||
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
|
||||
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
|
||||
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
|
||||
"help your organisation."
|
||||
"help your organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr "Nombre del formato"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
|
||||
"changing names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto define como pretix preguntará por nombres humanos. Cambiar esto luego "
|
||||
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Generar una nueva factura si es necesario"
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
|
||||
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
|
||||
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si existiese una factura para esta orden y esta operación cambiase el "
|
||||
"contenido de la orden, la factura antigua se cancelará y se generará una "
|
||||
@@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "Favicon"
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si provees un favicon, nosotros lo mostraremos en vez del icono default de "
|
||||
"pretix. Recomendamos un tamaño de al menos 200x200px para acomodarlo a todos "
|
||||
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
|
||||
msgid "Number of repititions"
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr "Número de repiticiones"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
|
||||
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "El pago {local_id} ha sido cancelado."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
|
||||
msgid "Cancelling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgstr "El pago {local_id} ha fallado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:237
|
||||
@@ -11342,8 +11342,8 @@ msgstr "Borrar datos personales"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
|
||||
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
|
||||
"of ticekts sold."
|
||||
"event and only retain the financial information such as the number and type "
|
||||
"of tickets sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
|
||||
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr "Si lo desea, puede publicar su tienda de entradas ahora."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
|
||||
"be deleted at any point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu tienda está actualmente en modo de prueba. Todas estas órdenes no son "
|
||||
@@ -13106,7 +13106,7 @@ msgid ""
|
||||
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
|
||||
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
|
||||
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
|
||||
"quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
|
||||
"same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14086,7 +14086,7 @@ msgstr "Marcar como hecho"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
|
||||
"%(total)s</strong>."
|
||||
@@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Enviar correos electrónicos"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
|
||||
"explain to them how to access their giftcards. The easiest way to do this, "
|
||||
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15050,7 +15050,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
msgid "Prefered language"
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Idiomas de uso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
||||
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr "Paso 1: Descargar datos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to permamanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
|
||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16316,7 +16316,7 @@ msgstr "Bienvenido a pretix! Ahora eres parte del equipo \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
|
||||
"email every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16326,7 +16326,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la dirección está registrada en una cuenta válida, le enviaremos un "
|
||||
@@ -17238,7 +17238,7 @@ msgstr "El pedido ha sido cancelado."
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2041
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr ""
|
||||
"p. e. números de cuenta, número de ruteo, direcciones, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:107
|
||||
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
msgstr "No incluya un hipen en la referencia de pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:108
|
||||
@@ -18184,7 +18184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un error interno durante el procesamiento de los datos."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try ot re-import the file."
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas transacciones pueden estar perdidas, por favor intenta reimportar el "
|
||||
"archivo."
|
||||
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "Clave secreta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
|
||||
"your country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El país en el que está registrada su cuenta Stripe. Por lo general, este es "
|
||||
@@ -20391,8 +20391,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione cómo desea pagar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
#| msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "Este proveedor de pagos no provee soporte para modo de prueba."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
|
||||
@@ -20403,7 +20403,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inexistente!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "Este proveedor de pagos no provee soporte para modo de prueba."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user