Replace Travis with GitHub actions and fix many typos (#1657)

* Create django.yml

* Fix working directory

* ..

* .

* ..

* a.

* ..

* .

* Fix typo

* Install hunspell

* maxfail

* Fix install

* .

* Reduce number of typos

* Even less typos

* Postgres debug

* Spelling fixes, yet again

* Postgres with PW

* Fix failing test

* New workflows

* Fix syntax error

* Install gettext

* Test aginst python 3.6 as well

* Clean up strategies

* Add badge, do not ignore migrations

* Use pip cache
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-04-22 12:07:58 +02:00
committed by GitHub
parent 27d6e49c4a
commit d224b5387d
68 changed files with 1377 additions and 973 deletions

View File

@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Fecha de inicio del evento"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:715
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Giftcard Redemptions"
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "Amortizaciones"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:732 pretix/base/models/giftcards.py:54
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Ningún valor debe contener el carácter delimitador."
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
#, fuzzy
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"{total_with_currency}"
msgstr ""
"Este texto se incluirá para el marcador de posición {payment_info} en los "
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Descripción del proceso de pago para pedidos pendientes"
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr ""
"Este texto se mostrará en la página de confirmación de pedidos pendientes. "
"Debe instruir al usuario sobre cómo proceder con el pago. Puede utilizar los "
@@ -4372,8 +4372,8 @@ msgstr "Lista de add-ons"
#: pretix/base/pdf.py:215
msgid ""
"Addon 1\n"
"Addon 2"
"Add-on 1\n"
"Add-on 2"
msgstr ""
"Agregado 1\n"
"Agregado 2"
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "Generar tickets para productos no admitidos"
#: pretix/base/settings.py:859
msgid ""
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off tickt "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgid ""
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organisation."
"help your organization."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:992
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr "Nombre del formato"
#: pretix/control/forms/event.py:398
msgid ""
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names."
msgstr ""
"Esto define como pretix preguntará por nombres humanos. Cambiar esto luego "
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Generar una nueva factura si es necesario"
#: pretix/control/forms/orders.py:196
msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr ""
"Si existiese una factura para esta orden y esta operación cambiase el "
"contenido de la orden, la factura antigua se cancelará y se generará una "
@@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "Favicon"
#: pretix/control/forms/organizer.py:325
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr ""
"Si provees un favicon, nosotros lo mostraremos en vez del icono default de "
"pretix. Recomendamos un tamaño de al menos 200x200px para acomodarlo a todos "
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
msgid "Number of repititions"
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Número de repiticiones"
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "El pago {local_id} ha sido cancelado."
#: pretix/control/logdisplay.py:236
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
msgid "Cancelling payment {local_id} has failed."
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
msgstr "El pago {local_id} ha fallado."
#: pretix/control/logdisplay.py:237
@@ -11342,8 +11342,8 @@ msgstr "Borrar datos personales"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
msgid ""
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
"of ticekts sold."
"event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr "Si lo desea, puede publicar su tienda de entradas ahora."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
"be deleted at any point."
msgstr ""
"Tu tienda está actualmente en modo de prueba. Todas estas órdenes no son "
@@ -13106,7 +13106,7 @@ msgid ""
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
"quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
@@ -14086,7 +14086,7 @@ msgstr "Marcar como hecho"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
msgid ""
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"%(total)s</strong>."
@@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Enviar correos electrónicos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:51
msgid ""
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
"explain to them how to access their giftcards. The easiest way to do this, "
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
@@ -15050,7 +15050,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
#, fuzzy
#| msgid "Use languages"
msgid "Prefered language"
msgid "Preferred language"
msgstr "Idiomas de uso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr "Paso 1: Descargar datos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
msgid ""
"You are about to permamanently delete data from the server, even though you "
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
@@ -16316,7 +16316,7 @@ msgstr "Bienvenido a pretix! Ahora eres parte del equipo \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:257
msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours."
msgstr ""
@@ -16326,7 +16326,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:260
msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions."
msgstr ""
"Si la dirección está registrada en una cuenta válida, le enviaremos un "
@@ -17238,7 +17238,7 @@ msgstr "El pedido ha sido cancelado."
#: pretix/control/views/orders.py:2041
#, python-brace-format
msgid ""
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
@@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr ""
"p. e. números de cuenta, número de ruteo, direcciones, etc."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:107
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
msgstr "No incluya un hipen en la referencia de pago."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:108
@@ -18184,7 +18184,7 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error interno durante el procesamiento de los datos."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
msgid "Some transactions might be missing, please try ot re-import the file."
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
msgstr ""
"Algunas transacciones pueden estar perdidas, por favor intenta reimportar el "
"archivo."
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "Clave secreta"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:174
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
"El país en el que está registrada su cuenta Stripe. Por lo general, este es "
@@ -20391,8 +20391,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione cómo desea pagar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
#| msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
msgstr "Este proveedor de pagos no provee soporte para modo de prueba."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
@@ -20403,7 +20403,7 @@ msgstr ""
"inexistente!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
msgstr "Este proveedor de pagos no provee soporte para modo de prueba."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51