Replace Travis with GitHub actions and fix many typos (#1657)

* Create django.yml

* Fix working directory

* ..

* .

* ..

* a.

* ..

* .

* Fix typo

* Install hunspell

* maxfail

* Fix install

* .

* Reduce number of typos

* Even less typos

* Postgres debug

* Spelling fixes, yet again

* Postgres with PW

* Fix failing test

* New workflows

* Fix syntax error

* Install gettext

* Test aginst python 3.6 as well

* Clean up strategies

* Add badge, do not ignore migrations

* Use pip cache
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-04-22 12:07:58 +02:00
committed by GitHub
parent 27d6e49c4a
commit d224b5387d
68 changed files with 1377 additions and 973 deletions

View File

@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "الحدث تاريخ البدء"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:715
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Giftcard Redemptions"
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "الاسترداد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:732 pretix/base/models/giftcards.py:54
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "يمكن أن تحتوي على أي قيمة حرف محدد."
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
#, fuzzy
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "قد تحتوي على سبيكة فقط الحروف والأرقام، أو النقاط وشرطات."
#: pretix/base/models/giftcards.py:63
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "وصف عملية الدفع من أجل رسائل البريد الإ
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"{total_with_currency}"
msgstr ""
"وسيتم إدراج هذا النص ل{payment_info} نائبا في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن "
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "وصف عملية الدفع لأوامر معلقة"
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr ""
"سيتم عرض هذا النص على صفحة تأكيد أمر الأوامر المعلقة. يجب أن إرشاد المستخدم "
"على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، {total}، "
@@ -4218,8 +4218,8 @@ msgstr "قائمة من الإضافات"
#: pretix/base/pdf.py:215
msgid ""
"Addon 1\n"
"Addon 2"
"Add-on 1\n"
"Add-on 2"
msgstr ""
"الملحق 1\n"
"الملحق 2"
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "توليد تذاكر للمنتجات عدم قبول"
#: pretix/base/settings.py:859
msgid ""
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off tickt "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgid ""
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organisation."
"help your organization."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:992
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "تنسيق اسم"
#: pretix/control/forms/event.py:398
msgid ""
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names."
msgstr ""
"هذا يعرف كيف pretix سيطلب أسماء الإنسان. تغيير هذا بعد تلقي أوامر بالفعل قد "
@@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "إصدار فاتورة جديدة إذا لزم الأمر"
#: pretix/control/forms/orders.py:196
msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr ""
"في حالة وجود فاتورة لهذا النظام وهذا من شأنه أن عملية تغيير محتوياته، سيتم "
"إلغاء الفاتورة القديمة وسيتم إصدار فاتورة جديدة."
@@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "فافيكون"
#: pretix/control/forms/organizer.py:325
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr ""
"إذا قمت بتوفير فافيكون، وسوف نعرض بدلا من الافتراضي pretix رمز. نوصي حجم "
"200x200px على الأقل لاستيعاب معظم الأجهزة."
@@ -8667,8 +8667,8 @@ msgid "Interval"
msgstr "فترة"
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
msgid "Number of repititions"
msgstr "عدد repititions"
msgid "Number of repetitions"
msgstr "عدد repetitions"
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
msgid "Last date"
@@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "تم إلغاء الدفع {local_id}."
#: pretix/control/logdisplay.py:236
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
msgid "Cancelling payment {local_id} has failed."
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
msgstr "فشلت الدفع {local_id}."
#: pretix/control/logdisplay.py:237
@@ -10712,8 +10712,8 @@ msgstr "حذف البيانات الشخصية"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
msgid ""
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
"of ticekts sold."
"event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
@@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك نشر متجر تذكر
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
"be deleted at any point."
msgstr ""
"متجر الخاص بك هو حاليا في وضع الاختبار. جميع الطلبات ليست فاضحة ويمكن حذفها "
@@ -12387,7 +12387,7 @@ msgid ""
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
"quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
@@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "اعتبره منته"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
msgid ""
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"%(total)s</strong>."
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:51
msgid ""
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
"explain to them how to access their giftcards. The easiest way to do this, "
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
#, fuzzy
#| msgid "Use languages"
msgid "Prefered language"
msgid "Preferred language"
msgstr "استخدام اللغات"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
@@ -14370,11 +14370,11 @@ msgstr "الخطوة 1: تحميل البيانات"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
msgid ""
"You are about to permamanently delete data from the server, even though you "
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
"كنت على وشك أن البيانات الحذف permamanently من الخادم، حتى ولو كنت قد تكون "
"كنت على وشك أن البيانات الحذف permanently من الخادم، حتى ولو كنت قد تكون "
"هناك حاجة للحفاظ على بعض من هذه البيانات في الملف. لذلك يجب عليك تحميل الملف "
"التالي وتخزينها في مكان آمن:"
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "مرحبا بكم في pretix! أنت الآن جزءا من الفري
#: pretix/control/views/auth.py:257
msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours."
msgstr ""
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:260
msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions."
msgstr ""
"إذا تم REGISTRED العنوان لحساب صالح، ثم لقد قمنا بإرسال رسالة بريد إلكتروني "
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "تم إلغاء هذا الأمر."
#: pretix/control/views/orders.py:2041
#, python-brace-format
msgid ""
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
@@ -17029,8 +17029,8 @@ msgstr ""
"بحاجة لنقل الاموال، على سبيل المثال أرقام، أرقام التوجيه، عناوين، الخ حساب"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:107
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
msgstr "لا تتضمن hypen في إشارة الدفع."
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
msgstr "لا تتضمن hyphen في إشارة الدفع."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:108
msgid "This is required in some countries."
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgid "An internal error occurred during processing your data."
msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء معالجة البيانات الخاصة بك."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
msgid "Some transactions might be missing, please try ot re-import the file."
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
msgstr ""
"بعض المعاملات قد يكون في عداد المفقودين، يرجى المحاولة ملف التمديد إعادة "
"الاستيراد."
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgstr "المفتاح السري"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:174
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
"البلد الذي هو REGISTRED الشريط في الحساب الخاص بك في. عادة، وهذا هو البلد "
@@ -19322,7 +19322,7 @@ msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "يرجى اختيار طريقة الدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
msgstr "قناة البيع هذه لا توفر دعم لحالة تجربة المتجر."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
@@ -19330,7 +19330,7 @@ msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr "إذا أكملت العملية يمكن أن تدفع طلب حقيقي بمال لايوجد!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
msgstr "هذا المزود دفع لا توفر الدعم لtestmode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51