mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5736 of 5736 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
55bc55cc53
commit
d0364300b5
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -15198,19 +15198,14 @@ msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can either supply a list of email addresses with one email address "
|
||||
#| "per line, or a CSV file with a title column and one or more of the "
|
||||
#| "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either supply a list of email addresses with one email address per "
|
||||
"line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of "
|
||||
"the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst entweder eine Liste von E-Mail-Adressen mit einer Adresse pro "
|
||||
"Zeile angeben, oder eine CSV-Datei mit einer Kopfzeile und einer oder "
|
||||
"mehrerer der Spalten \"email\", \"number\", \"name\" und \"tag\"."
|
||||
"Zeile angeben, oder den Inhalt einer CSV-Datei mit einer Kopfzeile und einer "
|
||||
"oder mehrerer der Spalten \"email\", \"number\", \"name\" und \"tag\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:327
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
@@ -19366,17 +19361,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mindestabstands-Funktion unseres Sitzplanmoduls zu nutzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_form"
|
||||
#| msgid "Waiting for"
|
||||
msgid "Waiting customers"
|
||||
msgstr "Wartende auf"
|
||||
msgstr "Wartende Kunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable waiting list"
|
||||
msgid "Manage waiting list"
|
||||
msgstr "Warteliste aktivieren"
|
||||
msgstr "Warteliste verwalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396
|
||||
msgid "Item metadata"
|
||||
@@ -21315,6 +21305,9 @@ msgid ""
|
||||
"will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Verkauf dieses Produkts hat eine Mitgliedschaft erzeugt. Änderungen hier "
|
||||
"am Produkt beeinflussen die Mitgliedschaft nicht. Mitgliedschaften können im "
|
||||
"Kundenkonto bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426
|
||||
@@ -21365,6 +21358,9 @@ msgid ""
|
||||
"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
|
||||
"the customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Verkauf dieses Produkts hat eine Mitgliedschaft erzeugt. Änderungen hier "
|
||||
"and er Gültigkeit beeinflussen die Mitgliedschaft nicht. Mitgliedschaften "
|
||||
"können im Kundenkonto bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24150,30 +24146,24 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
|
||||
msgstr "Mehrere Zeilen abwärts fließen lassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||
msgid "Automatically reduce font size to fit content"
|
||||
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
|
||||
msgstr "Schriftgröße automatisch reduzieren, sodass Inhalt passt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458
|
||||
msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trennen langer Wörter erlauben (Vorschau ist nicht akkurat)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469
|
||||
msgid "Add a new object"
|
||||
msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text color"
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
msgstr "Textbox"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event created"
|
||||
msgid "Text (deprecated)"
|
||||
msgstr "Veranstaltung erstellt"
|
||||
msgstr "Text (veraltet)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482
|
||||
msgid "QR code for Check-In"
|
||||
@@ -24212,6 +24202,9 @@ msgid ""
|
||||
"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop "
|
||||
"version %(scan_version)s (or newer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn du mit einem Gerät druckst, "
|
||||
"stelle sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) oder "
|
||||
"pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
|
||||
msgid "Available placeholders"
|
||||
@@ -27539,8 +27532,6 @@ msgstr "Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete auto-check-in rule"
|
||||
msgid "Delete auto-checkin rule"
|
||||
msgstr "Auto-Check-in-Regel löschen"
|
||||
|
||||
@@ -30891,26 +30882,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügung. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
msgid "Revolut Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "WeChat Pay über Stripe"
|
||||
msgstr "Revolut Pay über Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
||||
msgid "Revolut Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revolut Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. "
|
||||
#| "Please keep your login information available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep "
|
||||
"your login information available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zahlungsmethode steht den Nutzern der chinesischen App WeChat zur "
|
||||
"Verfügung. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
|
||||
"Diese Zahlungsmethode steht den Nutzern der Revolut-App zur Verfügung. Bitte "
|
||||
"halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1807
|
||||
msgid "PayPal via Stripe"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user