Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (5736 of 5736 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-08-27 16:01:35 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 55bc55cc53
commit d0364300b5

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -15198,19 +15198,14 @@ msgid "or"
msgstr "oder"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can either supply a list of email addresses with one email address "
#| "per line, or a CSV file with a title column and one or more of the "
#| "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgid ""
"You can either supply a list of email addresses with one email address per "
"line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of "
"the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr ""
"Du kannst entweder eine Liste von E-Mail-Adressen mit einer Adresse pro "
"Zeile angeben, oder eine CSV-Datei mit einer Kopfzeile und einer oder "
"mehrerer der Spalten \"email\", \"number\", \"name\" und \"tag\"."
"Zeile angeben, oder den Inhalt einer CSV-Datei mit einer Kopfzeile und einer "
"oder mehrerer der Spalten \"email\", \"number\", \"name\" und \"tag\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:327
msgid "Maximum usages per voucher"
@@ -19366,17 +19361,12 @@ msgstr ""
"Mindestabstands-Funktion unseres Sitzplanmoduls zu nutzen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377
#, fuzzy
#| msgctxt "sendmail_form"
#| msgid "Waiting for"
msgid "Waiting customers"
msgstr "Wartende auf"
msgstr "Wartende Kunden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383
#, fuzzy
#| msgid "Enable waiting list"
msgid "Manage waiting list"
msgstr "Warteliste aktivieren"
msgstr "Warteliste verwalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396
msgid "Item metadata"
@@ -21315,6 +21305,9 @@ msgid ""
"will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer "
"account."
msgstr ""
"Der Verkauf dieses Produkts hat eine Mitgliedschaft erzeugt. Änderungen hier "
"am Produkt beeinflussen die Mitgliedschaft nicht. Mitgliedschaften können im "
"Kundenkonto bearbeitet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426
@@ -21365,6 +21358,9 @@ msgid ""
"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
"the customer account."
msgstr ""
"Der Verkauf dieses Produkts hat eine Mitgliedschaft erzeugt. Änderungen hier "
"and er Gültigkeit beeinflussen die Mitgliedschaft nicht. Mitgliedschaften "
"können im Kundenkonto bearbeitet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:290
msgid ""
@@ -24150,30 +24146,24 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr "Mehrere Zeilen abwärts fließen lassen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452
#, fuzzy
#| msgid "Automatically refund money if possible"
msgid "Automatically reduce font size to fit content"
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
msgstr "Schriftgröße automatisch reduzieren, sodass Inhalt passt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458
msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)"
msgstr ""
msgstr "Trennen langer Wörter erlauben (Vorschau ist nicht akkurat)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469
msgid "Add a new object"
msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474
#, fuzzy
#| msgid "Text color"
msgid "Text box"
msgstr "Textfarbe"
msgstr "Textbox"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478
#, fuzzy
#| msgid "Event created"
msgid "Text (deprecated)"
msgstr "Veranstaltung erstellt"
msgstr "Text (veraltet)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482
msgid "QR code for Check-In"
@@ -24212,6 +24202,9 @@ msgid ""
"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop "
"version %(scan_version)s (or newer)."
msgstr ""
"Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn du mit einem Gerät druckst, "
"stelle sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) oder "
"pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
msgid "Available placeholders"
@@ -27539,8 +27532,6 @@ msgstr "Bedingungen"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete auto-check-in rule"
msgid "Delete auto-checkin rule"
msgstr "Auto-Check-in-Regel löschen"
@@ -30891,26 +30882,20 @@ msgstr ""
"Verfügung. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788
#, fuzzy
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
msgid "Revolut Pay via Stripe"
msgstr "WeChat Pay über Stripe"
msgstr "Revolut Pay über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "Revolut Pay"
msgstr ""
msgstr "Revolut Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. "
#| "Please keep your login information available."
msgid ""
"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep "
"your login information available."
msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode steht den Nutzern der chinesischen App WeChat zur "
"Verfügung. Bitte halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
"Diese Zahlungsmethode steht den Nutzern der Revolut-App zur Verfügung. Bitte "
"halten Sie Ihre Zugangsdaten bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1807
msgid "PayPal via Stripe"