From cfa13d6b9db5258c6f1b1d93bd7846c9f42e8935 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Thu, 4 Dec 2025 12:12:27 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 90.2% (5572 of 6172 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 158 +++++++----------- 1 file changed, 58 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 71941728ec..62cf5387a7 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-10 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-04 18:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -3286,10 +3286,8 @@ msgid "Repeat password" msgstr "Repita a senha" #: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Your email address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Seu endereço de e-mail" #: pretix/base/forms/auth.py:327 pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 @@ -3433,10 +3431,8 @@ msgstr "" "as exibições de eventos, o fuso horário do evento é usado." #: pretix/base/forms/user.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email address" msgid "Change email address" -msgstr "Email do participante" +msgstr "Alterar endereço de e-mail" #: pretix/base/forms/user.py:83 msgid "Device name" @@ -3486,16 +3482,12 @@ msgstr "" "um diferente." #: pretix/base/forms/user.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Old email address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de e-mail antigo" #: pretix/base/forms/user.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "New email address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de e-mail novo" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" @@ -3540,22 +3532,17 @@ msgid "Individual customer" msgstr "Cliente pessoa física" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To send the invoice directly to your accounting department, please enter " -#| "their email address:" msgid "Email invoice directly to accounting department" msgstr "" -"Para enviar a fatura diretamente ao seu departamento de contabilidade, " -"insira o endereço de e-mail:" +"Enviar e-mail com a fatura diretamente para departamento de contabilidade" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." -msgstr "A fatura foi enviada para o endereço de e-mail designado." +msgstr "" +"Se não selecionado, a fatura será enviada para o endereço de e-mail listado " +"a seguir." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 msgid "Email address for invoice" @@ -3778,12 +3765,10 @@ msgid "Remaining amount" msgstr "Valor restante" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1009 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Event date: {date_range}" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice period: {daterange}" -msgstr "Data do evento: {date_range}" +msgstr "Período da fatura: {daterange}" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:1040 msgctxt "invoice" @@ -3868,12 +3853,9 @@ msgid "Peppol participant ID" msgstr "" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:170 -#, fuzzy -#| msgctxt "italian_invoice" -#| msgid "Fiscal code" msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "Código fiscal" +msgstr "Cópia visual" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:175 msgctxt "peppol_invoice" @@ -4357,10 +4339,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/auth.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation code" msgid "pretix confirmation code" -msgstr "Código de confirmação" +msgstr "código de confirmação do pretix" #: pretix/base/models/auth.py:435 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 @@ -6298,9 +6278,6 @@ msgstr "" "insira um valor possível por linha." #: pretix/base/models/items.py:2310 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeframe" -#| msgid "Start" msgid "Start" msgstr "Início" @@ -7912,10 +7889,8 @@ msgid "123.45 EUR" msgstr "123.45 BRL" #: pretix/base/pdf.py:166 -#, fuzzy -#| msgid "Price including add-ons" msgid "Price including bundled products" -msgstr "Preço incluindo complementos" +msgstr "Preços incluindo produtos empacotados" #: pretix/base/pdf.py:175 #, fuzzy @@ -9878,10 +9853,8 @@ msgid "Require a phone number per order" msgstr "Exigir um número de telefone por pedido" #: pretix/base/settings.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Rounding of taxes" -msgstr "incluindo todos os impostos" +msgstr "Arredondamento dos impostos" #: pretix/base/settings.py:486 msgid "" @@ -10424,18 +10397,12 @@ msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1142 pretix/base/settings.py:1153 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice date" msgstr "Data da fatura" #: pretix/base/settings.py:1146 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Date ordering" msgid "Date of service" -msgstr "Ordenação de datas" +msgstr "Data do serviço" #: pretix/base/settings.py:1155 msgid "" @@ -12166,17 +12133,7 @@ msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Fatura {invoice_number}" #: pretix/base/settings.py:2789 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" -#| "The list is as follows:\n" -#| "\n" -#| "{orders}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12189,12 +12146,12 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"Segue anexo uma nova fatura para o pedido {code} para {evento} . Este pedido " -"foi feito por {order_email}.\n" +"Em anexo você encontrará uma nova fatura para o pedido {code} para {event}. " +"Este pedido foi feito por {order_email}.\n" "\n" "Atenciosamente, \n" "\n" -"Equipe organizadora de {event}" +"Organização {event}" #: pretix/base/settings.py:2807 pretix/base/settings.py:2823 #, python-brace-format @@ -14023,21 +13980,16 @@ msgstr "" "que o cartão-presente é emitido." #: pretix/control/forms/event.py:813 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Prices including tax" -msgstr "incluindo todos os impostos" +msgstr "Preços incluindo impostos" #: pretix/control/forms/event.py:814 msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:818 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "All future (excluding today)" msgid "Prices excluding tax" -msgstr "Todos os futuros (excluindo hoje)" +msgstr "Preços excluindo impostos" #: pretix/control/forms/event.py:819 msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers." @@ -17410,10 +17362,9 @@ msgstr "" "O endereço de e-mail foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:673 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your email address has been updated." +#, python-brace-format msgid "Your email address {email} has been confirmed." -msgstr "Seu endereço de email foi atualizado." +msgstr "Seu endereço de e-mail {email} foi confirmado." #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format @@ -19690,6 +19641,20 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Olá,\n" +"\n" +"%(reason)s\n" +"\n" +" %(code)s\n" +"\n" +"Por favor, nunca forneça este código para outra pessoa. Nosso time de " +"suporte nunca irá solicitar este código.\n" +"\n" +"Se você não solicitou este código, por favor entre em contato conosco " +"imediatamente.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +"Time pretix\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format @@ -21314,10 +21279,8 @@ msgid "with custom rules" msgstr "Regras personalizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "Tax settings" -msgstr "Configurações base" +msgstr "Configurações de impostos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 @@ -26144,7 +26107,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" -msgstr "" +msgstr "Baixar dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" @@ -26475,7 +26438,7 @@ msgstr "Adicionar um dispositivo de autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para configurar este dispositivo, por favor siga os passos a seguir:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" @@ -26901,11 +26864,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de sessão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "Log de auditoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" @@ -27949,7 +27912,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:237 msgid "The selected category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A categoria selecionada foi excluída" #: pretix/control/views/item.py:322 msgid "The new category has been created." @@ -29874,7 +29837,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:239 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha os detalhes da sua conta bancária." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:243 msgid "Please enter your bank account details." @@ -30175,7 +30138,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:122 msgid "Scan the QR code with your banking app" -msgstr "" +msgstr "Escanear o QR Code com o seu aplicativo bancário" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 @@ -30746,6 +30709,8 @@ msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" +"Estamos aguardando por informações do PayPal referentes ao seu pagamento. " +"Por favor, entre em contato conosco se isso demorar mais que algumas horas." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 @@ -33370,19 +33335,17 @@ msgstr "Organizador: {organizer}" #: pretix/presale/ical.py:139 #, python-brace-format msgid "{event} - {item}" -msgstr "" +msgstr "{event} - {item}" #: pretix/presale/ical.py:147 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Start date" +#, python-brace-format msgid "Start: {datetime}" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Início: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:150 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Admission: {datetime}" +#, python-brace-format msgid "End: {datetime}" -msgstr "Admissão: {datetime}" +msgstr "Término: {datetime}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 #, fuzzy @@ -35632,10 +35595,8 @@ msgid "The following gift cards are available in your customer account:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Issued gift cards" msgid "Use gift card" -msgstr "Cartões-presente emitidos" +msgstr "Usar cartão-presente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout_confirm.html:4 #, python-format @@ -35754,10 +35715,9 @@ msgid "Expired since %(date)s" msgstr "Expirado desde" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until %(datetime)s" +#, python-format msgid "Valid until %(date)s" -msgstr "Válido até %(datetime)s" +msgstr "Válido até %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66 #, fuzzy @@ -36287,10 +36247,8 @@ msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "A data selecionada não existe nesta série de eventos." #: pretix/presale/views/widget.py:412 -#, fuzzy -#| msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgid "The selected date is not available." -msgstr "O assento selecionado \"{seat}\" não está disponível." +msgstr "A data selecionada não está disponível." #: pretix/presale/views/widget.py:476 #, python-format