mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5533 of 5533 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
4437706494
commit
cbbf13e9e2
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 02:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 10:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mira <weller@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@@ -12979,10 +12979,8 @@ msgid "Pending (but fully paid)"
|
|||||||
msgstr "ausstehend (aber voll bezahlt)"
|
msgstr "ausstehend (aber voll bezahlt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:233
|
#: pretix/control/forms/filter.py:233
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Pending (but fully paid)"
|
|
||||||
msgid "Pending (but no current payment)"
|
msgid "Pending (but no current payment)"
|
||||||
msgstr "ausstehend (aber voll bezahlt)"
|
msgstr "ausstehend (aber keine laufende Zahlung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:235
|
#: pretix/control/forms/filter.py:235
|
||||||
msgid "Approval process"
|
msgid "Approval process"
|
||||||
@@ -17671,15 +17669,17 @@ msgstr "Auf Veranstalter-Einstellungen zurücksetzen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
|
||||||
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
|
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
|
||||||
msgstr "Wir haben diesen SPF-Eintrag für Ihre Domain gefunden:"
|
msgstr "Diesen SPF-Eintrag haben wir für Ihre Domain gefunden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
|
||||||
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
|
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
|
||||||
msgstr "Um dies zu beheben, fügen Sie vor dem letzten Wort folgenden Teil ein:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um dieses Problem zu beheben, fügen Sie den folgenden Teil vor dem letzten "
|
||||||
|
"Wort ein:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
|
||||||
msgid "Your new SPF record could look like this:"
|
msgid "Your new SPF record could look like this:"
|
||||||
msgstr "Ihr neuer SPF-Eintrag könnte z.B. so aussehen:"
|
msgstr "Ihr neuer SPF-Eintrag könnte so aussehen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25409,11 +25409,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
||||||
"registered your domain with."
|
"registered your domain with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die verwendete Domain finden. Daher gibt "
|
"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die Domain finden. Es gibt daher eine "
|
||||||
"es eine große Chance, dass die E-Mails beim Empfänger in den Spam-Ordner "
|
"hohe Chance, dass die E-Mails abgelehnt werden oder im Spam landen. Sie "
|
||||||
"sortiert werden oder nicht ankommen. Wir empfehlen daher dringend einen SPF-"
|
"sollten einen SPF-Eintrag für Ihre Domain hinzufügen. Dies können Sie in den "
|
||||||
"Eintrag zu setzen. Dies können Sie in den DNS-Einstellungen des Providers "
|
"DNS-Einstellungen des Providers tun, bei dem Sie Ihre Domain registriert "
|
||||||
"vornehmen, bei dem die Domain registriert wurde."
|
"haben."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25423,11 +25423,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
|
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
|
||||||
"record."
|
"record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir haben einen SPF-Eintrag für die verwendete Domain gefunden, aber er "
|
"Wir haben einen SPF-Eintrag für die Domain gefunden, aber es enthält unseren "
|
||||||
"enthält den Mailserver dieses Systems nicht. Die E-Mails würden daher mit "
|
"Mailserver nicht. Es gibt daher eine hohe Chance, dass die E-Mails abgelehnt "
|
||||||
"sehr hoher Wahrscheinlichkeit beim Empfänger in den Spam-Ordner sortiert "
|
"werden oder im Spam landen. Sie sollten die DNS-Einstellungen Ihrer Domain "
|
||||||
"werden oder nicht ankommen. Sie sollten die DNS-Einstellungen Ihrer Domain "
|
"so anpassen, dass sie dieses System im SPF-Eintrag enthalten."
|
||||||
"ändern, sodass dieses System im SPF-Eintrag vorkommt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
|
||||||
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
||||||
@@ -30818,6 +30817,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"account that includes a valid membership or authorization for this type of "
|
"account that includes a valid membership or authorization for this type of "
|
||||||
"product."
|
"product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieses Produkt kann nur gekauft werden, wenn Sie mit einem Kundenkonto "
|
||||||
|
"eingeloggt sind, das eine gültige Mitgliedschaft oder Autorisierung für "
|
||||||
|
"diese Art von Produkt enthält."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12
|
||||||
msgid "You already selected the following payment methods:"
|
msgid "You already selected the following payment methods:"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user