From ca93673c10b585ecb08e69893a0e27fa3baa16c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 30 Oct 2017 23:58:36 +0100 Subject: [PATCH] Update translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 399 ++++++++++-------- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 399 ++++++++++-------- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- 4 files changed, 436 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index ceb9b2d165..5da2a29a2c 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:57+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "nützlich, deren Studentenausweis noch geprüft werden soll." #: pretix/base/models/items.py:303 pretix/base/models/vouchers.py:139 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:105 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:113 #: pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Antwort" #: pretix/base/models/items.py:705 pretix/base/models/orders.py:537 #: pretix/base/models/vouchers.py:91 pretix/base/models/waitinglist.py:33 #: pretix/control/forms/event.py:904 pretix/control/forms/filter.py:158 -#: pretix/control/forms/orders.py:120 +#: pretix/control/forms/orders.py:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Relativ:" msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" -#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " "betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:71 +#: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/orders.py:50 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/orders.py:54 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -2239,15 +2239,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:58 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus Ihrem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:59 +#: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/orders.py:60 +#: pretix/base/services/orders.py:64 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:61 +#: pretix/base/services/orders.py:65 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:63 +#: pretix/base/services/orders.py:67 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:65 +#: pretix/base/services/orders.py:69 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:67 +#: pretix/base/services/orders.py:71 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:69 +#: pretix/base/services/orders.py:73 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -2315,65 +2315,65 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " "Produkte aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:150 +#: pretix/base/services/orders.py:154 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:169 pretix/control/forms/orders.py:44 +#: pretix/base/services/orders.py:173 pretix/control/forms/orders.py:44 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/base/services/orders.py:240 pretix/presale/views/order.py:499 +#: pretix/base/services/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:499 #: pretix/presale/views/order.py:527 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:263 +#: pretix/base/services/orders.py:267 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:531 pretix/control/views/orders.py:402 +#: pretix/base/services/orders.py:535 pretix/control/views/orders.py:402 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:591 +#: pretix/base/services/orders.py:595 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:628 +#: pretix/base/services/orders.py:632 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Ihr Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:640 +#: pretix/base/services/orders.py:644 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:641 +#: pretix/base/services/orders.py:645 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:642 +#: pretix/base/services/orders.py:646 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:643 +#: pretix/base/services/orders.py:647 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." -#: pretix/base/services/orders.py:644 +#: pretix/base/services/orders.py:648 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:645 +#: pretix/base/services/orders.py:649 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "die Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:646 +#: pretix/base/services/orders.py:650 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:647 +#: pretix/base/services/orders.py:651 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:649 +#: pretix/base/services/orders.py:653 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:651 +#: pretix/base/services/orders.py:655 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -2411,18 +2411,18 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wählen Sie das die " "Basisposition zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:652 +#: pretix/base/services/orders.py:656 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:653 +#: pretix/base/services/orders.py:657 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:948 +#: pretix/base/services/orders.py:1041 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:727 pretix/control/forms/orders.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:727 pretix/control/forms/orders.py:298 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:27 pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 #, python-brace-format msgid "" @@ -4200,46 +4200,57 @@ msgstr "" "Rechnungsadresse sinnvoll. Bitte nur bei Bedarf und vorsichtig verwenden. Es " "können bei der Berechnung Rundungsdifferenzen auftreten." -#: pretix/control/forms/orders.py:101 +#: pretix/control/forms/orders.py:94 +msgid "Notify user" +msgstr "Benutzer benachrichtigen" + +#: pretix/control/forms/orders.py:98 +msgid "" +"Send an email to the customer notifying that their order has been changed." +msgstr "" +"Eine E-Mail wird verschickt um den Benutzer über die Änderung der Bestellung " +"in Kenntnis zu setzen." + +#: pretix/control/forms/orders.py:109 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:110 +#: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:115 +#: pretix/control/forms/orders.py:123 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:116 +#: pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" "inklusive Steuern (wenn vorhanden). Leer lassen für den Standardpreis des " "Produktes." -#: pretix/control/forms/orders.py:138 pretix/control/forms/orders.py:222 +#: pretix/control/forms/orders.py:146 pretix/control/forms/orders.py:231 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:166 +#: pretix/control/forms/orders.py:174 msgctxt "subevent" msgid "New date" msgstr "Neuer Termin" -#: pretix/control/forms/orders.py:173 +#: pretix/control/forms/orders.py:181 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:241 +#: pretix/control/forms/orders.py:250 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Sie müssen einen Preis eingeben, wenn Sie den Preis ändern wollen." -#: pretix/control/forms/orders.py:245 +#: pretix/control/forms/orders.py:254 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:246 +#: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -4249,15 +4260,15 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/orders.py:271 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/control/forms/orders.py:280 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/control/forms/orders.py:279 +#: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: pretix/control/forms/orders.py:285 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 +#: pretix/control/forms/orders.py:294 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -4424,145 +4435,159 @@ msgstr "" msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:93 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) split into new order: " +"{order}" +msgstr "" +"Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) in neue Bestellung " +"abgespalten: {order}." + +#: pretix/control/logdisplay.py:100 +#, python-brace-format +msgid "This order has been created by splitting the order {order}" +msgstr "Die Bestellung wurde durch Abspaltung aus {order} erzeugt" + +#: pretix/control/logdisplay.py:108 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:94 +#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "The order details have been changed." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 +#: pretix/control/logdisplay.py:111 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:112 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:235 +#: pretix/control/logdisplay.py:113 pretix/control/views/orders.py:235 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:221 +#: pretix/control/logdisplay.py:114 pretix/control/views/orders.py:221 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:100 +#: pretix/control/logdisplay.py:115 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/orders.py:224 +#: pretix/control/logdisplay.py:116 pretix/control/views/orders.py:224 #: pretix/presale/views/order.py:537 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 +#: pretix/control/logdisplay.py:117 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:103 +#: pretix/control/logdisplay.py:118 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:275 +#: pretix/control/logdisplay.py:120 pretix/control/views/orders.py:275 #: pretix/presale/views/order.py:419 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/control/logdisplay.py:121 pretix/control/views/orders.py:346 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:107 pretix/control/views/orders.py:373 +#: pretix/control/logdisplay.py:122 pretix/control/views/orders.py:373 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:108 +#: pretix/control/logdisplay.py:123 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:109 +#: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 msgid "An unindentified type email has been sent." msgstr "Eine E-Mail unbekannten Typs wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:111 +#: pretix/control/logdisplay.py:126 msgid "A custom email has been sent." msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:112 +#: pretix/control/logdisplay.py:127 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:114 +#: pretix/control/logdisplay.py:129 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Stornierung der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:115 +#: pretix/control/logdisplay.py:130 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Änderung der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:116 +#: pretix/control/logdisplay.py:131 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:117 +#: pretix/control/logdisplay.py:132 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der Bezahlung " "hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:118 +#: pretix/control/logdisplay.py:133 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" "Eine E-Mail zur Bestätigung der Bestellung wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:119 +#: pretix/control/logdisplay.py:134 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:120 pretix/control/views/user.py:321 +#: pretix/control/logdisplay.py:135 pretix/control/views/user.py:321 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:121 pretix/control/views/user.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:136 pretix/control/views/user.py:194 #: pretix/control/views/user.py:335 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:122 pretix/control/views/user.py:350 +#: pretix/control/logdisplay.py:137 pretix/control/views/user.py:350 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:123 +#: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -4571,290 +4596,290 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:125 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:127 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:128 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:129 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:130 +#: pretix/control/logdisplay.py:145 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:131 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 msgid "The voucher has been changed." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:132 +#: pretix/control/logdisplay.py:147 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:134 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:135 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "The product has been changed." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:137 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:138 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde veräbdert." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:144 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "The quota has been changed." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:146 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 msgid "The category has been changed." msgstr "Die Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "The question has been changed." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:178 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:180 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:182 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:183 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:173 +#: pretix/control/logdisplay.py:188 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:189 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Der Termin wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:190 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:176 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:192 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:193 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:216 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:219 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:212 +#: pretix/control/logdisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime}." msgstr "Ticket #{posid} wurde am {datetime} manuell eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in again at {datetime}." msgstr "Ticket #{posid} wurde am {datetime} erneut manuell eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:222 +#: pretix/control/logdisplay.py:237 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:225 +#: pretix/control/logdisplay.py:240 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:228 +#: pretix/control/logdisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:233 +#: pretix/control/logdisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:236 +#: pretix/control/logdisplay.py:251 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:239 +#: pretix/control/logdisplay.py:254 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:242 +#: pretix/control/logdisplay.py:257 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:245 +#: pretix/control/logdisplay.py:260 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:247 pretix/control/views/user.py:91 +#: pretix/control/logdisplay.py:262 pretix/control/views/user.py:91 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:249 pretix/control/views/user.py:88 +#: pretix/control/logdisplay.py:264 pretix/control/views/user.py:88 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -5705,7 +5730,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 @@ -6528,6 +6553,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:40 msgid "" +"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " +"all split in one second order together, not multiple orders." +msgstr "" +"Wenn Sie \"in neue Bestellung abspalten\" für mehrere Positionen auswählen, " +"werden diese gemeinsam in eine zweite Bestellung überführt, nicht in mehrere." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:46 +msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " @@ -6541,29 +6574,29 @@ msgstr "" "wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " "stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "Zusatz zu Position #%(posid)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert belassen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:86 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:92 msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:95 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgctxt "subevent" msgid "Change date to" msgstr "Termin ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:110 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:171 @@ -6571,26 +6604,30 @@ msgstr "Preis ändern auf" msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:123 msgid "no taxes apply" msgstr "keine Besteuerung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:131 +msgid "Split into new order" +msgstr "In neue Bestellung abspalten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:128 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:141 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:201 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -8212,43 +8249,44 @@ msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:607 +#: pretix/control/views/orders.py:614 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:614 +#: pretix/control/views/orders.py:622 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:699 +#: pretix/control/views/orders.py:624 pretix/control/views/orders.py:673 +#: pretix/control/views/orders.py:709 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:665 +#: pretix/control/views/orders.py:675 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "Es wurde keine Änderung vorgenommen." -#: pretix/control/views/orders.py:738 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 +#: pretix/control/views/orders.py:748 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/control/views/orders.py:772 pretix/plugins/sendmail/views.py:102 +#: pretix/control/views/orders.py:782 pretix/plugins/sendmail/views.py:102 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/control/views/orders.py:782 +#: pretix/control/views/orders.py:792 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet." -#: pretix/control/views/orders.py:786 +#: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:833 pretix/presale/views/order.py:550 +#: pretix/control/views/orders.py:843 pretix/presale/views/order.py:550 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -8256,15 +8294,15 @@ msgstr "" "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehen Sie einen Schritt zurück, " "laden Sie die Seite neu und versuchen es erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:887 +#: pretix/control/views/orders.py:897 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:932 +#: pretix/control/views/orders.py:942 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:939 +#: pretix/control/views/orders.py:949 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -11134,15 +11172,15 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:226 +#: pretix/presale/views/cart.py:298 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:228 pretix/presale/views/cart.py:248 +#: pretix/presale/views/cart.py:300 pretix/presale/views/cart.py:320 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:262 +#: pretix/presale/views/cart.py:334 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -11271,15 +11309,15 @@ msgstr "" "Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:323 +#: pretix/settings.py:324 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:324 +#: pretix/settings.py:325 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:325 +#: pretix/settings.py:326 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" @@ -12071,9 +12109,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Your account" #~ msgstr "Ihr Konto" -#~ msgid "Place new order" -#~ msgstr "Neue Bestellung" - #~ msgid "Your settings" #~ msgstr "Ihre Einstellungen" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index b96e0b65ff..c13d5bbfd2 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 6a81ea61fa..7a4e8d08a5 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:58+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "nützlich, deren Studentenausweis noch geprüft werden soll." #: pretix/base/models/items.py:303 pretix/base/models/vouchers.py:139 -#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:105 +#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:113 #: pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Antwort" #: pretix/base/models/items.py:705 pretix/base/models/orders.py:537 #: pretix/base/models/vouchers.py:91 pretix/base/models/waitinglist.py:33 #: pretix/control/forms/event.py:904 pretix/control/forms/filter.py:158 -#: pretix/control/forms/orders.py:120 +#: pretix/control/forms/orders.py:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Relativ:" msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" -#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Wir haben das Produkt %(product)s aus deinem Warenkorb entfernt, da es nicht " "weniger als %(min)s mal gekauft werden kann." -#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen. Die " "betroffenen Positionen wurden aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:71 +#: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" "Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/orders.py:50 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/orders.py:54 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:58 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " @@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wir haben die überschüssigen Produkte aus deinem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:59 +#: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/orders.py:60 +#: pretix/base/services/orders.py:64 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:61 +#: pretix/base/services/orders.py:65 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:63 +#: pretix/base/services/orders.py:67 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:65 +#: pretix/base/services/orders.py:69 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:67 +#: pretix/base/services/orders.py:71 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:69 +#: pretix/base/services/orders.py:73 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -2313,65 +2313,65 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben die betroffenen " "Produkte aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:150 +#: pretix/base/services/orders.py:154 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:169 pretix/control/forms/orders.py:44 +#: pretix/base/services/orders.py:173 pretix/control/forms/orders.py:44 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." -#: pretix/base/services/orders.py:240 pretix/presale/views/order.py:499 +#: pretix/base/services/orders.py:244 pretix/presale/views/order.py:499 #: pretix/presale/views/order.py:527 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:263 +#: pretix/base/services/orders.py:267 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:531 pretix/control/views/orders.py:402 +#: pretix/base/services/orders.py:535 pretix/control/views/orders.py:402 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:591 +#: pretix/base/services/orders.py:595 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:628 +#: pretix/base/services/orders.py:632 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Dein Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:640 +#: pretix/base/services/orders.py:644 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:641 +#: pretix/base/services/orders.py:645 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:642 +#: pretix/base/services/orders.py:646 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:643 +#: pretix/base/services/orders.py:647 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt." -#: pretix/base/services/orders.py:644 +#: pretix/base/services/orders.py:648 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:645 +#: pretix/base/services/orders.py:649 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -2379,11 +2379,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:646 +#: pretix/base/services/orders.py:650 msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:647 +#: pretix/base/services/orders.py:651 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:649 +#: pretix/base/services/orders.py:653 msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und " "Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:651 +#: pretix/base/services/orders.py:655 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -2409,18 +2409,18 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wähle die " "Basisposition aus, zu der es hinzugefügt werden soll." -#: pretix/base/services/orders.py:652 +#: pretix/base/services/orders.py:656 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" "Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden." -#: pretix/base/services/orders.py:653 +#: pretix/base/services/orders.py:657 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Du musst einen Termin auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:948 +#: pretix/base/services/orders.py:1041 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:727 pretix/control/forms/orders.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:727 pretix/control/forms/orders.py:298 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:27 pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 #, python-brace-format msgid "" @@ -4195,46 +4195,57 @@ msgstr "" "Rechnungsadresse sinnvoll. Bitte nur bei Bedarf und vorsichtig verwenden. Es " "können bei der Berechnung Rundungsdifferenzen auftreten." -#: pretix/control/forms/orders.py:101 +#: pretix/control/forms/orders.py:94 +msgid "Notify user" +msgstr "Benutzer benachrichtigen" + +#: pretix/control/forms/orders.py:98 +msgid "" +"Send an email to the customer notifying that their order has been changed." +msgstr "" +"Eine E-Mail wird verschickt um den Benutzer über die Änderung der Bestellung " +"in Kenntnis zu setzen." + +#: pretix/control/forms/orders.py:109 msgid "Add a new product to the order" msgstr "Neues Produkt zur Bestellung hinzufügen" -#: pretix/control/forms/orders.py:110 +#: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "Add-on to" msgstr "Zusatz-Produkt zu" -#: pretix/control/forms/orders.py:115 +#: pretix/control/forms/orders.py:123 msgid "Gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: pretix/control/forms/orders.py:116 +#: pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" "inklusive Steuern (wenn vorhanden). Leer lassen für den Standardpreis des " "Produktes." -#: pretix/control/forms/orders.py:138 pretix/control/forms/orders.py:222 +#: pretix/control/forms/orders.py:146 pretix/control/forms/orders.py:231 msgid "inactive" msgstr "deakitivert" -#: pretix/control/forms/orders.py:166 +#: pretix/control/forms/orders.py:174 msgctxt "subevent" msgid "New date" msgstr "Neuer Termin" -#: pretix/control/forms/orders.py:173 +#: pretix/control/forms/orders.py:181 msgid "New price (gross)" msgstr "Neuer Preis (brutto)" -#: pretix/control/forms/orders.py:241 +#: pretix/control/forms/orders.py:250 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "Du musst einen Preis eingeben, wenn du den Preis ändern willst." -#: pretix/control/forms/orders.py:245 +#: pretix/control/forms/orders.py:254 msgid "Invalidate secrets" msgstr "Geheime Codes anpassen" -#: pretix/control/forms/orders.py:246 +#: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -4244,15 +4255,15 @@ msgstr "" "danach den Link neu verschicken; der User muss auch die Tickets neu " "herunterladen, da die alten Versionen ungültig gemacht werden." -#: pretix/control/forms/orders.py:271 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/control/forms/orders.py:280 pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/control/forms/orders.py:279 +#: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: pretix/control/forms/orders.py:285 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 +#: pretix/control/forms/orders.py:294 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -4417,145 +4428,159 @@ msgstr "" msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:93 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) split into new order: " +"{order}" +msgstr "" +"Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) in neue Bestellung " +"abgespalten: {order}." + +#: pretix/control/logdisplay.py:100 +#, python-brace-format +msgid "This order has been created by splitting the order {order}" +msgstr "Die Bestellung wurde durch Abspaltung aus {order} erzeugt" + +#: pretix/control/logdisplay.py:108 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:94 +#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "The order details have been changed." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:95 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:96 +#: pretix/control/logdisplay.py:111 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:112 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:98 pretix/control/views/orders.py:235 +#: pretix/control/logdisplay.py:113 pretix/control/views/orders.py:235 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/orders.py:221 +#: pretix/control/logdisplay.py:114 pretix/control/views/orders.py:221 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:100 +#: pretix/control/logdisplay.py:115 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/orders.py:224 +#: pretix/control/logdisplay.py:116 pretix/control/views/orders.py:224 #: pretix/presale/views/order.py:537 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:102 +#: pretix/control/logdisplay.py:117 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:103 +#: pretix/control/logdisplay.py:118 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:105 pretix/control/views/orders.py:275 +#: pretix/control/logdisplay.py:120 pretix/control/views/orders.py:275 #: pretix/presale/views/order.py:419 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/views/orders.py:346 +#: pretix/control/logdisplay.py:121 pretix/control/views/orders.py:346 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:107 pretix/control/views/orders.py:373 +#: pretix/control/logdisplay.py:122 pretix/control/views/orders.py:373 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:108 +#: pretix/control/logdisplay.py:123 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:109 +#: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:125 msgid "An unindentified type email has been sent." msgstr "Eine E-Mail unbekannten Typs wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:111 +#: pretix/control/logdisplay.py:126 msgid "A custom email has been sent." msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:112 +#: pretix/control/logdisplay.py:127 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:114 +#: pretix/control/logdisplay.py:129 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Stornierung der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:115 +#: pretix/control/logdisplay.py:130 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf die Änderung der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:116 +#: pretix/control/logdisplay.py:131 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der " "Bestellung hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:117 +#: pretix/control/logdisplay.py:132 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" "Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der Bezahlung " "hinweist." -#: pretix/control/logdisplay.py:118 +#: pretix/control/logdisplay.py:133 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" "Eine E-Mail zur Bestätigung der Bestellung wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:119 +#: pretix/control/logdisplay.py:134 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:120 pretix/control/views/user.py:321 +#: pretix/control/logdisplay.py:135 pretix/control/views/user.py:321 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:121 pretix/control/views/user.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:136 pretix/control/views/user.py:194 #: pretix/control/views/user.py:335 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:122 pretix/control/views/user.py:350 +#: pretix/control/logdisplay.py:137 pretix/control/views/user.py:350 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:123 +#: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -4564,290 +4589,290 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:125 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:127 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:128 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:129 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:130 +#: pretix/control/logdisplay.py:145 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:131 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 msgid "The voucher has been changed." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:132 +#: pretix/control/logdisplay.py:147 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:134 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:135 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "The product has been changed." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:137 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:138 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde veräbdert." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:144 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "The quota has been changed." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:146 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 msgid "The category has been changed." msgstr "Die Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "The question has been changed." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:178 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:180 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:182 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:183 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:173 +#: pretix/control/logdisplay.py:188 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:189 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Der Termin wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:190 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:176 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:192 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:193 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:216 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:219 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:212 +#: pretix/control/logdisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime}." msgstr "Ticket #{posid} wurde am {datetime} manuell eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in again at {datetime}." msgstr "Ticket #{posid} wurde am {datetime} erneut manuell eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:222 +#: pretix/control/logdisplay.py:237 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:225 +#: pretix/control/logdisplay.py:240 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:228 +#: pretix/control/logdisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:233 +#: pretix/control/logdisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:236 +#: pretix/control/logdisplay.py:251 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:239 +#: pretix/control/logdisplay.py:254 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:242 +#: pretix/control/logdisplay.py:257 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:245 +#: pretix/control/logdisplay.py:260 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:247 pretix/control/views/user.py:91 +#: pretix/control/logdisplay.py:262 pretix/control/views/user.py:91 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:249 pretix/control/views/user.py:88 +#: pretix/control/logdisplay.py:264 pretix/control/views/user.py:88 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -5693,7 +5718,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:184 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 @@ -6515,6 +6540,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:40 msgid "" +"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " +"all split in one second order together, not multiple orders." +msgstr "" +"Wenn Sie \"in neue Bestellung abspalten\" für mehrere Positionen auswählen, " +"werden diese gemeinsam in eine zweite Bestellung überführt, nicht in mehrere." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:46 +msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " @@ -6528,29 +6561,29 @@ msgstr "" "wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " "stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "Zusatz zu Position #%(posid)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert belassen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:86 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:92 msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:95 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgctxt "subevent" msgid "Change date to" msgstr "Termin ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:110 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:363 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:171 @@ -6558,26 +6591,30 @@ msgstr "Preis ändern auf" msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:112 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "zzgl. %(rate)s%% %(name)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:123 msgid "no taxes apply" msgstr "keine Besteuerung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:131 +msgid "Split into new order" +msgstr "In neue Bestellung abspalten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:128 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:141 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "Das Entfernen dieser Position wird auch alle zugehörigen Zusatzprodukte " "entfernen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:187 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:201 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -8194,42 +8231,43 @@ msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:607 +#: pretix/control/views/orders.py:614 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:614 +#: pretix/control/views/orders.py:622 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:663 pretix/control/views/orders.py:699 +#: pretix/control/views/orders.py:624 pretix/control/views/orders.py:673 +#: pretix/control/views/orders.py:709 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:665 +#: pretix/control/views/orders.py:675 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "Es wurde keine Änderung vorgenommen." -#: pretix/control/views/orders.py:738 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 +#: pretix/control/views/orders.py:748 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Wir könnten die E-Mail nicht senden, siehe weiter unten für weitere " "Informationen." -#: pretix/control/views/orders.py:772 pretix/plugins/sendmail/views.py:102 +#: pretix/control/views/orders.py:782 pretix/plugins/sendmail/views.py:102 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Betreff: {subject}" -#: pretix/control/views/orders.py:782 +#: pretix/control/views/orders.py:792 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Die Nachricht wurde gespeichert und wird an {} versendet." -#: pretix/control/views/orders.py:786 +#: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Die Mail an den folgenden Benutzer konnte nicht versendet werden: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:833 pretix/presale/views/order.py:550 +#: pretix/control/views/orders.py:843 pretix/presale/views/order.py:550 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -8237,15 +8275,15 @@ msgstr "" "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Bitte gehe einen Schritt zurück, lade die " "Seite neu und versuche es erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:887 +#: pretix/control/views/orders.py:897 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:932 +#: pretix/control/views/orders.py:942 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:939 +#: pretix/control/views/orders.py:949 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -11107,15 +11145,15 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:226 +#: pretix/presale/views/cart.py:298 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:228 pretix/presale/views/cart.py:248 +#: pretix/presale/views/cart.py:300 pretix/presale/views/cart.py:320 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer." -#: pretix/presale/views/cart.py:262 +#: pretix/presale/views/cart.py:334 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -11241,15 +11279,15 @@ msgstr "" "Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:323 +#: pretix/settings.py:324 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:324 +#: pretix/settings.py:325 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:325 +#: pretix/settings.py:326 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" @@ -12050,9 +12088,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Your account" #~ msgstr "Dein Konto" -#~ msgid "Place new order" -#~ msgstr "Neue Bestellung" - #~ msgid "Your settings" #~ msgstr "Deine Einstellungen" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4ea17c86d0..12b77595cf 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"