Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2934 of 2934 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-01-18 16:26:52 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 725e1f019e
commit c74386346b

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -2725,16 +2725,13 @@ msgstr ""
"erstattet." "erstattet."
#: pretix/base/notifications.py:247 #: pretix/base/notifications.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund requested" msgid "Refund requested"
msgstr "erstattet" msgstr "Erstattung angefordert"
#: pretix/base/notifications.py:248 #: pretix/base/notifications.py:248
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." msgstr "Eine Erstattung für die Bestellung {order.code} wurde angefordert."
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565 #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565
#: pretix/control/forms/event.py:1104 #: pretix/control/forms/event.py:1104
@@ -3710,6 +3707,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please " "There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information." "contact the event organizer for further information."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab einen Fehler bei der automatischen Erstattung der Zahlung. Bitte "
"kontaktieren Sie den Veranstalter für weitere Informationen."
#: pretix/base/services/shredder.py:73 #: pretix/base/services/shredder.py:73
msgid "" msgid ""
@@ -4963,44 +4962,37 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "Frage nach {fields}, Anzeige wie {example}" msgstr "Frage nach {fields}, Anzeige wie {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:440 #: pretix/control/forms/event.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466 #: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Do not allow cancellations after" msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "Stornogebühr einbehalten" msgstr "Stornierungen nur erlauben bis"
#: pretix/control/forms/event.py:448 #: pretix/control/forms/event.py:448
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/forms/event.py:449 #: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "" msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr "" msgstr ""
"Der bezahlte Betrag wird automatisch zurückerstattet, wenn die "
"Zahlungsmethode es erlaubt. Andernfalls müssen Sie eine manuelle Rückbuchung "
"veranlassen."
#: pretix/control/forms/event.py:454 #: pretix/control/forms/event.py:454
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "Stornogebühr einbehalten" msgstr "Feste Stornogebühr einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:458 #: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "Zahlungs-, Versand- und Servicegebühren einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:462 #: pretix/control/forms/event.py:462
#, fuzzy
#| msgid "Keep a cancellation fee of"
msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "Stornogebühr einbehalten" msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten"
#: pretix/control/forms/event.py:473 #: pretix/control/forms/event.py:473
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
@@ -6936,7 +6928,7 @@ msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde von einem externem System übermittelt."
#: pretix/control/logdisplay.py:215 #: pretix/control/logdisplay.py:215
msgid "The customer requested you to issue a refund." msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr "" msgstr "Der Kunde hat eine Erstattung angefordert."
#: pretix/control/logdisplay.py:216 #: pretix/control/logdisplay.py:216
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6949,10 +6941,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen." msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen."
#: pretix/control/logdisplay.py:218 #: pretix/control/logdisplay.py:218
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
msgid "Refund {local_id} has failed." msgid "Refund {local_id} has failed."
msgstr "Die Zahlung {local_id} ist fehlgeschlagen." msgstr "Die Erstattung {local_id} ist fehlgeschlagen."
#: pretix/control/logdisplay.py:219 #: pretix/control/logdisplay.py:219
msgid "The user has been created." msgid "The user has been created."
@@ -7433,11 +7424,9 @@ msgstr "Rechnungswesen"
#: pretix/control/navigation.py:92 #: pretix/control/navigation.py:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Stornierung"
#: pretix/control/navigation.py:100 #: pretix/control/navigation.py:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
@@ -8219,22 +8208,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "Keine Probleme. Super!" msgstr "Keine Probleme. Super!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation settings" msgid "Cancellation settings"
msgstr "Stornogebühr" msgstr "Storno-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation of unpaid or free orders" msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
msgstr "Stornogebühr" msgstr "Stornierung von ausstehenden oder kostenlosen Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation of paid orders" msgid "Cancellation of paid orders"
msgstr "Stornogebühr" msgstr "Stornierung von bezahlten Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -8243,6 +8226,9 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event." "this event."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ein Nutzer eine bezahlte Bestellung storniert und das Geld nicht "
"automatisch zurückerstattet werden kann, müssen Sie aktiv werden. Die "
"entsprechenden Benachrichtigungen haben Sie allerdings derzeit deaktiviert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
@@ -9457,8 +9443,6 @@ msgid "Only visible with a voucher"
msgstr "Nur mit Gutschein benutzbar" msgstr "Nur mit Gutschein benutzbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Can only bought using a voucher"
msgid "Can only be bought using a voucher" msgid "Can only be bought using a voucher"
msgstr "Kann nur mit Gutschein erworben werden" msgstr "Kann nur mit Gutschein erworben werden"
@@ -16055,6 +16039,8 @@ msgstr "Jetzt bezahlen"
#, python-format #, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Erstattung von %(amount)s wird Ihnen demnächst gesendet, bitte haben "
"Sie etwas Geduld."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96
#, python-format #, python-format
@@ -16062,6 +16048,8 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Erstattung von %(amount)s ist bereits auf dem Weg zu Ihnen. Je nach "
"Zahlungsart kann dies bis zu 14 Tage dauern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "" msgid ""
@@ -16100,31 +16088,36 @@ msgid ""
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder " "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
"to your original payment method." "to your original payment method."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine "
"Stornogebühr von <strong>%(fee)s</strong> einbehalten und der Restbetrag "
"wird an Ihre ursprüngliche Zahlungsart erstattet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
msgid "This will invalidate all of your tickets." msgid "This will invalidate all of your tickets."
msgstr "" msgstr "Dies wird alle Ihre Tickets ungültig machen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268
msgid "" msgid ""
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment " "You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
"method." "method."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können diese Bestellung stornieren und eine volle Erstattung auf Ihre "
"ursprüngliche Zahlungsmethode erhalten."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You can cancel this order using the following button." msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Sie können diese Bestellung mit dem folgenden Knopf stornieren."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
msgid "" msgid ""
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer " "You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können diese Bestellung nicht selbstständig stornieren. Bitte "
"kontaktieren Sie den Veranstalter für weitere Informationen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
#, python-format #, python-format
@@ -16138,6 +16131,9 @@ msgid ""
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for " "original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
"up to two weeks before this appears on your statement." "up to two weeks before this appears on your statement."
msgstr "" msgstr ""
"Der Erstattungsbetrag von %(amount)s wird automatisch auf Ihr ursprüngliches "
"Zahlungsmittel zurückgebucht. Je nach Zahlungsart kann dies bis zu zwei "
"Wochen in Anspruch nehmen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
#, python-format #, python-format
@@ -16147,6 +16143,10 @@ msgid ""
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be " "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
"patient as this might take a bit longer." "patient as this might take a bit longer."
msgstr "" msgstr ""
"Mit der verwendeten Zahlungsart kann der Erstattungsbetrag von %(amount)s "
"<strong>nicht automatisch</strong> zurückgebucht werden. Stattdessen wird "
"der Veranstalter Ihnen den Betrag manuell zurückerstatten. Bitte haben Sie "
"etwas Geduld, da dieser Vorgang länger dauern kann."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
msgid "Modify order" msgid "Modify order"
@@ -16289,20 +16289,21 @@ msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!" msgstr "Hallo!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "<a %(a_attr)s>pretix your free and open source ticket sales software</"
#| "a>."
msgid "" msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and " "This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>." "open source ticket sales software</a>."
msgstr "<a %(a_attr)s>pretix Open Source Ticket-Shop</a>." msgstr ""
"Dies ist eine selbst-gehostete Installation von <a %(a_attr)s>pretix, dem "
"freundlichen Open Source Ticket-Shop</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid "" msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile." "event or organizer profile."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie ein Ticket kaufen wollen, brauchen Sie den direkten Link zu einer "
"Veranstaltung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format #, python-format
@@ -16310,10 +16311,12 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head " "If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>." "over here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie diese Installation einrichten wollen, <a %(a_attr)s>schauen Sie "
"bitte hier</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!" msgid "Enjoy!"
msgstr "" msgstr "Viel Spaß!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview" msgid "Event overview"