diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 44bef269f..b8499487d 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-26 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-26 22:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -3151,10 +3151,9 @@ msgid "Sample: %s" msgstr "Amostra: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Valores padrão inválido(s): %(value)s" +msgstr "Espaços reservados disponíveis: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 @@ -3164,10 +3163,8 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 -#, fuzzy -#| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" -msgstr "Cliente comercial" +msgstr "Cliente empresarial ou institucional" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" @@ -3257,12 +3254,9 @@ msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Referência do cliente: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:629 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "Cliente" +msgstr "VAT ID do cliente" #: pretix/base/invoice.py:636 msgctxt "invoice" @@ -3270,10 +3264,9 @@ msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiário" #: pretix/base/invoice.py:657 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "Fatura" +msgstr "Nota Fiscal" #: pretix/base/invoice.py:658 msgctxt "invoice" @@ -3385,42 +3378,33 @@ msgstr "" "{date}, isto corresponde a:" #: pretix/base/invoice.py:909 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "" -#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " -#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" -"Usando a taxa de conversão de 1: {rate} como publicado pelo Banco Central " -"Europeu na {date}, a conta total corresponde á: {total}." +"Usando a taxa de conversão de 1:{rate} como publicado por {authority} em " +"{date}, o total da fatura corresponse a {total}." #: pretix/base/invoice.py:923 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" msgstr "Renderizador de fatura padrão (carta de estilo europeu)" #: pretix/base/invoice.py:1012 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "(Por favor, cite em todos os momentos.)" #: pretix/base/invoice.py:1059 msgid "Simplified invoice renderer" msgstr "Renderizador de fatura simplificado" #: pretix/base/invoice.py:1078 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Event series date changed" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "Data da série de eventos foi alterada" +msgstr "Data do evento: {date_range}" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" @@ -3431,16 +3415,12 @@ msgstr "" "para ir para as configurações do plugin." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "Atualmente, a loja online selecionada não está disponível." +msgstr "O plugin relevante não está ativo no momento." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "(deleted)" -msgstr "Deletar" +msgstr "(excluído)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 #, python-brace-format @@ -3469,10 +3449,9 @@ msgid "Quota {val}" msgstr "Quota {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:123 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Product {val}" +#, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "Produto {val}" +msgstr "Desconto {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:130 #, python-brace-format @@ -3717,10 +3696,8 @@ msgid "Minimum usages" msgstr "Usos mínimos" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum amount per order" msgid "Maximum discount budget" -msgstr "Quantidade máxima por pedido" +msgstr "Orçamento de desconto máximo" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 @@ -3762,24 +3739,16 @@ msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." msgstr "Não é possível especificar uma quota se você especificou um produto." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Você precisa escolher uma data se selecionar um assento." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Você precisa escolher um produto específico se selecionar um assento." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." +msgstr "Os cupons específicos do assento só podem ser usados uma vez." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format @@ -3823,10 +3792,8 @@ msgid "Date joined" msgstr "Data de entrada" #: pretix/base/models/auth.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat new password" msgid "Force user to select a new password" -msgstr "Digite a senha novamente" +msgstr "Forçar usuário a definir uma nova senha" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" @@ -3912,18 +3879,12 @@ msgid "Include pending orders" msgstr "Incluir ordens pendentes" #: pretix/base/models/checkin.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With this option, people will be able to check in even if the order have " -#| "not been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or " -#| "pretixdroid 1.9 or newer." msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" -"Com esta opção, as pessoas poderão fazer o check-in mesmo se o pedido não " -"tiver sido pago. Isso funciona apenas com o pretixdesk 0.3.0 ou posterior ou " -"o pretixdroid 1.9 ou posterior." +"Com esta opção, as pessoas poderão fazer o validar o ingresso mesmo que o " +"pedido não tenha sido pago." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" @@ -4116,10 +4077,8 @@ msgid "Grant type" msgstr "Tipo de subsídio" #: pretix/base/models/customers.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Require PKCE extension" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Requer extensão PKCE" #: pretix/base/models/customers.py:432 msgid "Allowed access scopes" @@ -4181,27 +4140,20 @@ msgid "All supported sales channels" msgstr "Todos os canais de vendas suportados" #: pretix/base/models/discount.py:91 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" -msgstr "Data da série de eventos foi alterada" +msgstr "Gerenciamento de séries de eventos" #: pretix/base/models/discount.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" -msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" +msgstr "Aplicar a todos os produtos (incluindo os recém-criados)" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Apply to specific products" msgstr "Aplicar a produtos específicos" #: pretix/base/models/discount.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Count add-on products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Contar produtos complementares" #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 msgid "Discounts never apply to bundled products" @@ -4232,10 +4184,8 @@ msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "Valor bruto mínimo dos produtos correspondentes" #: pretix/base/models/discount.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Aplicar desconto ao mesmo conjunto de produtos" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" @@ -4248,10 +4198,8 @@ msgstr "" "selecionar uma seleção diferente de produtos." #: pretix/base/models/discount.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Aplicar desconto a produtos específicos" #: pretix/base/models/discount.py:143 msgid "Percentual discount on matching products" @@ -4278,10 +4226,8 @@ msgstr "" "produtos correspondentes, mantenha esse campo vazio." #: pretix/base/models/discount.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Apply to add-on products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Aplicar a produtos complementares" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" @@ -4403,16 +4349,12 @@ msgid "Event series" msgstr "Série de eventos" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1513 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Seating plan" -msgstr "Configurações" +msgstr "Plano de assentos" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:675 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "Canal de vendas" +msgstr "Vender em todos os canais de vendas" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/payment.py:417 @@ -4441,16 +4383,11 @@ msgstr "" "pagamento." #: pretix/base/models/event.py:1295 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have configured at least one paid product but have not enabled any " -#| "payment methods." msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" -"Você configurou pelo menos um produto pago mas não habilitou nenhum meio de " -"pagamento." +"Você configurou pelo menos um produto pago mas não configurou uma moeda." #: pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." @@ -4493,16 +4430,12 @@ msgstr "" "interface para usuários." #: pretix/base/models/event.py:1465 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If selected, this event will show up publicly on the list of events for " -#| "your organizer account." msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" -"Se selecionado, esse evento aparecerá publicamente na lista de eventos da " -"sua conta do organizador." +"Se selecionado, este evento aparecerá publicamente na lista de datas do seu " +"evento." #: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3025 msgid "Frontpage text" @@ -4517,10 +4450,8 @@ msgid "Dates in event series" msgstr "Datas nas séries de eventos" #: pretix/base/models/event.py:1673 -#, fuzzy -#| msgid "One or more items do not belong to this event." msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "Um ou mais itens não pertencem a este evento." +msgstr "Uma ou mais variações não pertencem a este evento." #: pretix/base/models/event.py:1703 pretix/base/models/items.py:2207 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" @@ -4531,23 +4462,17 @@ msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "O nome do proprietário só pode conter letras, números e sublinhados." #: pretix/base/models/event.py:1713 -#, fuzzy -#| msgid "Default timezone" msgid "Default value" -msgstr "Fuso-horário padrão" +msgstr "Valor padrão" #: pretix/base/models/event.py:1715 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Can change organizer settings" msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "Pode alterar as configurações do organizador" +msgstr "Só pode ser alterado por administradores no nível do organizador" #: pretix/base/models/event.py:1717 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Required for events" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Obrigatório para eventos" #: pretix/base/models/event.py:1718 msgid "" @@ -4559,17 +4484,13 @@ msgstr "" "datas individuais" #: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2224 -#, fuzzy -#| msgid "Tax value" msgid "Valid values" -msgstr "Valor do imposto" +msgstr "Valores válidos" #: pretix/base/models/event.py:1727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show filter option to customers" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir opção de filtro para clientes" #: pretix/base/models/event.py:1728 msgid "" @@ -4581,10 +4502,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Public name" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Nome público" #: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 @@ -4607,10 +4526,8 @@ msgstr "" "Uma propriedade pode ser obrigatória ou ter um valor padrão, mas não ambos." #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Multiline text" msgid "Link text" -msgstr "Texto multilinha" +msgstr "Texto do link" #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" @@ -4622,11 +4539,8 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: pretix/base/models/exports.py:59 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Additional recipients" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Destinatários adicionais" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 @@ -4634,18 +4548,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgstr "Você pode especificar vários destinatários separados por vírgulas." #: pretix/base/models/exports.py:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Destinatários adicionais (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Destinatários adicionais (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1099 #: pretix/control/forms/event.py:1173 pretix/control/forms/event.py:1183 @@ -4667,10 +4575,8 @@ msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: pretix/base/models/exports.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgid "Requested start time" -msgstr "Hora de início do evento" +msgstr "Hora de início solicitada" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." @@ -4683,11 +4589,8 @@ msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice to" msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "Fatura para" +msgstr "Possuído pelo titular do ingresso" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." @@ -4756,10 +4659,8 @@ msgid "Normal + cross-selling category" msgstr "Categoria normal + vendas cruzadas" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Product category" msgid "Cross-selling category" -msgstr "Categoria de produtos" +msgstr "Categoria de vendas cruzadas" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" @@ -4781,10 +4682,8 @@ msgid "Cross-selling condition" msgstr "Condição de venda cruzada" #: pretix/base/models/items.py:137 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Produtos de condição de venda cruzada" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 @@ -4799,10 +4698,8 @@ msgid "{category} ({category_type})" msgstr "{category} {category_type}" #: pretix/base/models/items.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Product category" msgid "Add-on category" -msgstr "Categoria de produtos" +msgstr "Categoria de complemento" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" @@ -4832,21 +4729,15 @@ msgstr "Validade dinâmica" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:661 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " -#| "available." msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" -"Você não pode adicionar-se à lista de espera, enquanto este produto estiver " -"disponível." +msgstr "Ocultar produto se não estiver disponível" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:662 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgid "Show product with info on why it’s unavailable" -msgstr "O produto encomendado \"{item}\" já não está disponível." +msgstr "" +"Mostrar o produto com informações sobre o motivo pelo qual ele não está " +"disponível" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" @@ -4931,22 +4822,19 @@ msgid "Is a personalized ticket" msgstr "É um ingresso personalizado" #: pretix/base/models/items.py:534 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" -"Quer comprar este produto ou não permitir que uma pessoa entre no seu evento" +"Se a compra deste produto permite ou não inserir informações do participante" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Exibir uma lista de espera para este ingresso" #: pretix/base/models/items.py:544 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." -msgstr "As listas de espera estão desabilitadas para este evento." +msgstr "" +"Isto só irá funcionar se listas de espera estiverem habilitadas para este " +"evento." #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1355 #: pretix/control/forms/event.py:1677 @@ -5022,18 +4910,12 @@ msgstr "" "desconto que estão disponíveis apenas para grupos específicos." #: pretix/base/models/items.py:624 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " -#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a " -#| "quota)." msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Este produto será ocultado da página do evento até que o usuário insira um " -"código de voucher especificamente vinculado a este produto (e não por meio " -"de uma cota)." +"cupom que desbloqueie este produto." #: pretix/base/models/items.py:630 msgid "" @@ -5046,19 +4928,15 @@ msgstr "" "este produto como um produto adicional, mas apenas para pacotes fixos!" #: pretix/base/models/items.py:637 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. " -#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled " -#| "by users but only by you." msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" -"Se isso estiver marcado, as configurações normais de cancelamento deste " -"evento serão aplicadas. Se isso não for marcado, os pedidos que contiverem " -"este produto não poderão ser cancelados pelos usuários, mas apenas por você." +"Se esta opção estiver marcada, aplicam-se as definições normais de " +"cancelamento e alteração de encomenda deste evento. Se esta opção estiver " +"desmarcada, pedidos que contenham este produto não podem ser canceladas " +"pelos usuários, mas apenas por você." #: pretix/base/models/items.py:644 msgid "" @@ -5208,10 +5086,8 @@ msgid "Months" msgstr "Meses" #: pretix/base/models/items.py:757 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot modify this order" msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "Você não pode modificar esta ordem" +msgstr "Clientes podem selecionar a data de início da validade" #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." @@ -5219,16 +5095,12 @@ msgstr "" "Se não for selecionada, a validade sempre iniciará no momento da compra." #: pretix/base/models/items.py:763 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "Maximum future start" -msgstr "Total do pedido" +msgstr "Início futuro máximo" #: pretix/base/models/items.py:764 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "The selected start date may only be this many days in the future." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "A data de início selecionada pode ser apenas alguns dias no futuro." #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" @@ -5292,23 +5164,20 @@ msgstr "" "selecionar um tipo de mídia reutilizável." #: pretix/base/models/items.py:992 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "" +"O tipo de mídia selecionado não está habilitado nas configurações do " +"organizador." #: pretix/base/models/items.py:994 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "O tipo de mídia selecionado não suporta o uso de ingressos no momento." #: pretix/base/models/items.py:996 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "" +"O tipo de mídia selecionado não suporta o uso de cartões-presente no momento." #: pretix/base/models/items.py:998 msgid "" @@ -5348,12 +5217,6 @@ msgid "Require approval" msgstr "Requer aprovação" #: pretix/base/models/items.py:1184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this product is part of an order, the order will be put into an " -#| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -#| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -#| "only available to specific groups." msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " @@ -5394,28 +5257,16 @@ msgstr "" "produto, a variação não estará disponível." #: pretix/base/models/items.py:1235 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " -#| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" -"Este produto só será exibido se um voucher correspondente ao produto for " -"resgatado." +msgstr "Exibir somente se um cupom correspondente for resgatado." #: pretix/base/models/items.py:1237 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " -#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a " -#| "quota)." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" -"Este produto será ocultado da página do evento até que o usuário insira um " -"código de voucher especificamente vinculado a este produto (e não por meio " -"de uma cota)." +"Essa variação será ocultada da página do evento até que o usuário insira um " +"cupom que desbloqueie essa variação." #: pretix/base/models/items.py:1257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 @@ -5471,10 +5322,8 @@ msgid "Bundled item" msgstr "Item empacotado" #: pretix/base/models/items.py:1548 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgid "Bundled variation" -msgstr "Variação do produto" +msgstr "Variação empacotada" #: pretix/base/models/items.py:1559 msgid "Designated price part" @@ -5493,28 +5342,20 @@ msgstr "" "adicionado ao preço do item base." #: pretix/base/models/items.py:1583 -#, fuzzy -#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "A categoria do add-on pertence ao mesmo evento que o item." +msgstr "A categoria do complemento pertence ao mesmo evento que o item." #: pretix/base/models/items.py:1585 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "Uma variação precisa ser definida para este item." #: pretix/base/models/items.py:1587 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "A variação escolhida não pertence a este item." #: pretix/base/models/items.py:1592 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "A contagem mínima precisa ser igual ou maior que zero." +msgstr "A contagem precisa ser igual ou maior que zero." #: pretix/base/models/items.py:1647 msgid "Number" @@ -5555,12 +5396,12 @@ msgstr "Código do país (ISO 3166-1 alfa-2)" #: pretix/base/models/items.py:1680 pretix/base/models/items.py:1928 #: pretix/base/models/organizer.py:543 -#, fuzzy -#| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." -msgstr "O nome do proprietário só pode conter letras, números e sublinhados." +msgstr "" +"O identificador pode conter apenas letras, números, pontos, traços e " +"sublinhados." #: pretix/base/models/items.py:1685 msgid "Help text" @@ -5599,16 +5440,12 @@ msgstr "Mostrar resposta durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1720 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Hidden question" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Pergunta oculta" #: pretix/base/models/items.py:1721 -#, fuzzy -#| msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "Esta pergunta será feita aos compradores dos produtos selecionados" +msgstr "Esta pergunta só aparecerá no backend." #: pretix/base/models/items.py:1725 msgid "Print answer on invoices" @@ -5616,10 +5453,8 @@ msgstr "Imprimir resposta nas faturas" #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739 #: pretix/base/models/items.py:1745 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgid "Minimum value" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Valor mínimo" #: pretix/base/models/items.py:1734 pretix/base/models/items.py:1737 #: pretix/base/models/items.py:1740 pretix/base/models/items.py:1743 @@ -5630,16 +5465,12 @@ msgstr "Atualmente não suportado em nossos aplicativos e durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742 #: pretix/base/models/items.py:1748 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number" msgid "Maximum value" -msgstr "Número máximo" +msgstr "Valor máximo" #: pretix/base/models/items.py:1751 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number" msgid "Maximum length" -msgstr "Número máximo" +msgstr "Comprimento máximo" #: pretix/base/models/items.py:1757 msgid "Validate file to be a portrait" @@ -5658,10 +5489,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Uma resposta a esta pergunta é necessária para prosseguir." #: pretix/base/models/items.py:1823 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid date input." msgid "Invalid input type." -msgstr "Entrada de data inválida." +msgstr "Tipo de entrada inválido." #: pretix/base/models/items.py:1857 msgid "The number is to low." @@ -5676,18 +5505,12 @@ msgid "Invalid number input." msgstr "Entrada de número inválida." #: pretix/base/models/items.py:1869 pretix/base/models/items.py:1893 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please choose a later date." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, escolha uma data posterior." #: pretix/base/models/items.py:1871 pretix/base/models/items.py:1895 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, escolha uma data anterior." #: pretix/base/models/items.py:1874 msgid "Invalid date input." @@ -5702,11 +5525,8 @@ msgid "Invalid datetime input." msgstr "Entrada de data e hora inválida." #: pretix/base/models/items.py:1902 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Unknown date selected." msgid "Unknown country code." -msgstr "Data desconhecida selecionada." +msgstr "Código de país desconhecido." #: pretix/base/models/items.py:1932 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 @@ -5824,10 +5644,8 @@ msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Subevento não pode ser vazio para séries de eventos." #: pretix/base/models/items.py:2219 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Required for products" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Obrigatório para produtos" #: pretix/base/models/items.py:2220 msgid "" @@ -5896,10 +5714,8 @@ msgstr "Cancelado" #: pretix/base/models/memberships.py:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Fee type" msgid "Membership type" -msgstr "Tipo de taxa" +msgstr "Tipo de assinatura" #: pretix/base/models/orders.py:202 msgid "pending" @@ -5962,31 +5778,22 @@ msgid "Meta information" msgstr "Meta informação" #: pretix/base/models/orders.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "API meta information" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Meta informação de API" #: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "pending" msgid "approval pending" -msgstr "pendente" +msgstr "aprovação pendente" #: pretix/base/models/orders.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" -msgstr "Ordens pendentes" +msgstr "pendente (confirmado)" #: pretix/base/models/orders.py:418 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "cancelado (taxa paga)" #: pretix/base/models/orders.py:1031 msgid "" @@ -6014,10 +5821,9 @@ msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "O produto solicitado \"{item}\" não está mais disponível." #: pretix/base/models/orders.py:1061 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." +#, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "O produto encomendado \"{item}\" já não está disponível." +msgstr "O assento \"{seat}\" não está mais disponível." #: pretix/base/models/orders.py:1062 #, python-brace-format @@ -6025,10 +5831,9 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "O cupom “{voucher}” não tem mais saldo suficiente." #: pretix/base/models/orders.py:1063 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cupom \"{voucher}\" foi usado nesse meio tempo." #: pretix/base/models/orders.py:1403 msgid "" @@ -6104,8 +5909,6 @@ msgid "canceled" msgstr "cancelado" #: pretix/base/models/orders.py:2123 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" @@ -6122,10 +5925,8 @@ msgstr "Externa" #: pretix/base/models/orders.py:2163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Refund reason" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Motivo do reembolso" #: pretix/base/models/orders.py:2164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 @@ -6158,10 +5959,8 @@ msgid "Insurance fee" msgstr "Taxa de seguro" #: pretix/base/models/orders.py:2289 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Late fee" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Taxa de atraso" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Other fees" @@ -6223,17 +6022,13 @@ msgid "Ticket" msgstr "Ingresso" #: pretix/base/models/orders.py:3463 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Certificate" -msgstr "Variação" +msgstr "Certificado" #: pretix/base/models/orders.py:3464 pretix/control/views/event.py:369 #: pretix/control/views/event.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Other" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Outro" #: pretix/base/models/organizer.py:79 msgid "" @@ -6299,22 +6094,16 @@ msgstr "" "cuidado com quem você fornece esta permissão!" #: pretix/base/models/organizer.py:311 -#, fuzzy -#| msgid "Internal comment" msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "Comentário interno" +msgstr "Gerenciar contas de usuários" #: pretix/base/models/organizer.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "Internal comment" msgid "Can manage reusable media" -msgstr "Comentário interno" +msgstr "Gerenciar mídias reutilizáveis" #: pretix/base/models/organizer.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Can manage gift cards" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Gerenciar cartões-presente" #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can change event settings" @@ -6408,23 +6197,18 @@ msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgstr "Vários assentos têm o mesmo ID: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice number" +#, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "Número da fatura" +msgstr "Fileira {number}" #: pretix/base/models/seating.py:204 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Team name" +#, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "Nome do time" +msgstr "Assento {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgid "Standard rates" -msgstr "Variação do produto" +msgstr "Taxas padrão" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" @@ -6443,17 +6227,13 @@ msgid "" msgstr "Taxa média (outras receitas em uma empresa agrícola e silvicultural)" #: pretix/base/models/tax.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse charge" msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "Reverter cobrança" +msgstr "Cobrança reversa" #: pretix/base/models/tax.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rate" msgid "Tax free" -msgstr "Taxa de imposto" +msgstr "Livre de taxas" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" @@ -6585,10 +6365,8 @@ msgstr "Deve ser curto, e.g., \"IVA\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Status code" msgid "Tax code" -msgstr "Código de Status" +msgstr "Código de imposto" #: pretix/base/models/tax.py:331 msgid "" @@ -6630,7 +6408,6 @@ msgid "DEPRECATED" msgstr "DEPRECADO" #: pretix/base/models/tax.py:366 -#, fuzzy msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " @@ -6640,12 +6417,11 @@ msgid "" "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Não recomendado. A maioria dos eventos NÃO será qualificada para cobrança " -"reversa, pois o local da tributação é o local do evento. Esta opção desativa " -"a cobrança de VAT para todos os clientes fora da UE e para clientes " -"empresariais em diferentes países da UE que introduziram um ID de VAT válido " -"na UE. Ative esta opção somente depois de consultar um advogado fiscal. " -"Nenhuma garantia dada para o cálculo correto do imposto. USE POR SUA CONTA E " -"RISCO." +"reversa, pois o local de tributação é o local do evento. Essa opção desativa " +"a cobrança do IVA para todos os clientes fora da UE e para clientes " +"empresariais em diferentes países da UE que inseriram um ID de IVA válido da " +"UE. Só ative esta opção depois de consultar um advogado fiscal. Nenhuma " +"garantia dada para o cálculo correto do imposto. USE POR SUA CONTA E RISCO." #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" @@ -6690,9 +6466,8 @@ msgstr "mais {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 -#, fuzzy msgid "reverse charge enabled" -msgstr "carga reversa ativada" +msgstr "cobrança reversa ativada" #: pretix/base/models/tax.py:568 msgctxt "invoice" @@ -6834,10 +6609,9 @@ msgstr "" "ser aplicados a produtos complementares ou produtos empacotados." #: pretix/base/models/vouchers.py:348 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "" +"Não é possível selecionar um produto que pertença a um evento diferente." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 msgid "" @@ -6873,15 +6647,12 @@ msgstr "" "número máximo de utilizações abaixo deste número." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " -#| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" -"O número máximo por pedido não pode ser menor que o número mínimo por pedido." +"O número máximo de utilizações não pode ser inferior ao número mínimo de " +"utilizações." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" @@ -6905,10 +6676,9 @@ msgstr "" "quota selecionada está esgotada ou completamente reservada." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The subevent does not belong to this event." +#, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "O ID de assento especificado \"{id}\" não existe para esse evento." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format @@ -6948,14 +6718,8 @@ msgid "This product is currently not available." msgstr "Este produto não está disponível no momento." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " -#| "available." msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" -"Você não pode adicionar-se à lista de espera, enquanto este produto estiver " -"disponível." +msgstr "Nenhum assento com este produto está disponível no momento." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." @@ -6972,10 +6736,8 @@ msgstr "" "Criado automaticamente a partir da entrada da lista de espera para {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "O item selecionado não pertence a esse evento." #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." @@ -7005,10 +6767,8 @@ msgid "Net total" msgstr "Total líquido" #: pretix/base/notifications.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Pending amount" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Valor pendente" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 @@ -7016,10 +6776,8 @@ msgid "Order status" msgstr "Status do pedido" #: pretix/base/notifications.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Purchased products" -msgstr "Produto" +msgstr "Produtos comprados" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 @@ -7048,10 +6806,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "O pedido {order.code} foi cancelado." #: pretix/base/notifications.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido {order.code} foi reativado." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format @@ -7074,16 +6831,13 @@ msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "O pedido {order.code} foi alterado." #: pretix/base/notifications.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Order has been overpaid" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido foi pago em excesso" #: pretix/base/notifications.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido {order.code} foi pago em excesso." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format @@ -7091,10 +6845,8 @@ msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "Ocorreu um reembolso externo para {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:299 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Refund requested" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Reembolso solicitado" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format @@ -7128,17 +6880,15 @@ msgstr "" "determinada." #: pretix/base/payment.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "" +"Os usuários não poderão escolher este provedor de pagamento antes da data " +"determinada." #: pretix/base/payment.py:347 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "Minimum order total" -msgstr "Total do pedido" +msgstr "Total mínimo do pedidos" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" @@ -7151,10 +6901,8 @@ msgstr "" "calculado sem ter em conta as taxas impostas por este método de pagamento." #: pretix/base/payment.py:358 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "Maximum order total" -msgstr "Total do pedido" +msgstr "Total máximo do pedidos" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" @@ -7234,10 +6982,8 @@ msgstr "" "selecionados." #: pretix/base/payment.py:429 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Hide payment method" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Ocultar método de pagamento" #: pretix/base/payment.py:432 msgid "" @@ -7248,10 +6994,8 @@ msgstr "" "que entrarem na loja por meio de um link especial." #: pretix/base/payment.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Link to enable payment method" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Link para ativar o médoto de pagamento" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." @@ -7274,14 +7018,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "O pagamento para esta fatura já foi recebido." #: pretix/base/payment.py:970 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "" "This payment is already being processed and can not be canceled any more." -msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." +msgstr "Este pagamento já está sendo processado e não pode mais ser cancelado." #: pretix/base/payment.py:984 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." @@ -7320,10 +7062,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1188 pretix/base/payment.py:1329 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment method name" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Nome do método de pagamento" #: pretix/base/payment.py:1192 msgid "Payment process description during checkout" @@ -7394,10 +7134,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Balanceado em relação a pedidos: %s" #: pretix/base/payment.py:1335 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment method description" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Descrição do método de pagamento" #: pretix/base/payment.py:1352 msgid "In test mode, only test cards will work." @@ -7405,17 +7143,13 @@ msgstr "No modo de teste, apenas os cartões de teste funcionarão." #: pretix/base/payment.py:1433 pretix/base/payment.py:1494 #: pretix/base/payment.py:1539 pretix/base/payment.py:1541 -#, fuzzy -#| msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado." +msgstr "Este cartão-presente não suporta esta moeda." #: pretix/base/payment.py:1435 pretix/base/payment.py:1497 #: pretix/base/payment.py:1547 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." +msgstr "Este cartão-presente só pode ser usado no modo de teste." #: pretix/base/payment.py:1437 pretix/base/payment.py:1500 #: pretix/base/payment.py:1549 @@ -7424,22 +7158,16 @@ msgstr "Somente cartões-presente de teste podem ser usados no modo de teste." #: pretix/base/payment.py:1439 pretix/base/payment.py:1503 #: pretix/base/payment.py:1551 -#, fuzzy -#| msgid "This feature is not enabled." msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "Este recurso não está habilitado." +msgstr "Este cartão-presente não é mais válido." #: pretix/base/payment.py:1441 pretix/base/payment.py:1506 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Todo o crédito deste cartão-presente foi usado." #: pretix/base/payment.py:1445 -#, fuzzy -#| msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "Esse identificador já é usado para uma pergunta diferente." +msgstr "Este cartão-presente já é usado para o seu pagamento." #: pretix/base/payment.py:1460 pretix/base/payment.py:1486 #: pretix/base/payment.py:1529 @@ -7455,10 +7183,8 @@ msgstr "" "inseridos na primeira página da loja abaixo da seleção de produtos." #: pretix/base/payment.py:1479 pretix/base/payment.py:1522 -#, fuzzy -#| msgid "This feature is not enabled." msgid "This gift card is not known." -msgstr "Este recurso não está habilitado." +msgstr "Este cartão-presente não é conhecido." #: pretix/base/payment.py:1481 pretix/base/payment.py:1524 msgid "" @@ -7469,32 +7195,25 @@ msgstr "" "exclusivo. Entre em contato com o organizador deste evento." #: pretix/base/payment.py:1543 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "Este pedido ainda não foi aprovado pelo organizador do evento." +msgstr "Este cartão-presente não é aceito por este organizador de eventos." #: pretix/base/payment.py:1545 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "Ocorreu um erro enviando o email. Por favor, tente novamente em breve." +msgstr "" +"Este cartão-presente foi usado nesse meio tempo. Por favor, tente novamente." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Código do ingresso (conteúdo do código de barras)" #: pretix/base/pdf.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position number" -msgstr "Posição do pedido" +msgstr "Número da posição do pedido" #: pretix/base/pdf.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order code and position number" -msgstr "Posição do pedido" +msgstr "Código do pedido e número da posição" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:798 pretix/control/views/pdf.py:94 @@ -7527,16 +7246,12 @@ msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Produto de amostra – variação de amostra" #: pretix/base/pdf.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Product variations" msgid "Product variation description" -msgstr "Variações do produto" +msgstr "Descrição da variação do produto" #: pretix/base/pdf.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Product variations" msgid "Sample product variation description" -msgstr "Variações do produto" +msgstr "Descrição da variação do produto de amostra" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" @@ -7565,10 +7280,8 @@ msgstr "João Silva" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "Empresa do participante" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111 @@ -7576,10 +7289,8 @@ msgid "Sample company" msgstr "Empresa de exemplo" #: pretix/base/pdf.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Full attendee address" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Endereço completo do participante" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" @@ -7596,40 +7307,28 @@ msgstr "" "Brasil" #: pretix/base/pdf.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Endereço do participante" #: pretix/base/pdf.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Código Postal do participante" #: pretix/base/pdf.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "Email do participante" #: pretix/base/pdf.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Estado do participante" #: pretix/base/pdf.py:207 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "País do participante" #: pretix/base/pdf.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "ID Proteção de Dados" +msgstr "ID de pseudonimização (digitalização de leads)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" @@ -7656,10 +7355,8 @@ msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event begin date" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 @@ -7676,10 +7373,8 @@ msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event begin weekday" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Dia da semana de início do evento" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234 @@ -7687,10 +7382,8 @@ msgid "Friday" msgstr "Sexta-Feira" #: pretix/base/pdf.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event end date and time" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data e hora de término do evento" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" @@ -7701,10 +7394,8 @@ msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:294 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event end weekday" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Dia da semana de término do evento" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" @@ -7733,11 +7424,8 @@ msgid "Random City" msgstr "Cidade Aleatória" #: pretix/base/pdf.py:335 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address company" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Empresa de endereço de fatura" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" @@ -7756,10 +7444,8 @@ msgid "Invoice address state" msgstr "Estado do endereço da fatura" #: pretix/base/pdf.py:356 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Sample State" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Estado de exemplo" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "Atlantis" @@ -7796,91 +7482,64 @@ msgid "Event organizer info text" msgstr "Texto de informações do organizador do evento" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event info text" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Texto de informações do evento" #: pretix/base/pdf.py:387 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgid "Printing date" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Data de impressão" #: pretix/base/pdf.py:395 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Printing date and time" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data e hora de impressão" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" msgstr "Hora de impressão" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:731 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Purchase date" -msgstr "Produto" +msgstr "Data da compra" #: pretix/base/pdf.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Purchase date and time" -msgstr "Produto" +msgstr "Data e hora da compra" #: pretix/base/pdf.py:427 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Purchase time" -msgstr "Produto" +msgstr "Hora da compra" #: pretix/base/pdf.py:435 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity start date" -msgstr "Válido até" +msgstr "Data de início da validade" #: pretix/base/pdf.py:443 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Validity start date and time" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data e hora de início da validade" #: pretix/base/pdf.py:451 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity start time" -msgstr "Válido até" +msgstr "Hora de início da validade" #: pretix/base/pdf.py:459 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end date" -msgstr "Válido até" +msgstr "Data de término da validade" #: pretix/base/pdf.py:467 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Validity end date and time" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Data e hora de término da validade" #: pretix/base/pdf.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end time" -msgstr "Válido até" +msgstr "Hora de término da validade" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" msgstr "ID de mídia reutilizável" #: pretix/base/pdf.py:488 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Seat: Full name" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Assento: Nome completo" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" @@ -7888,16 +7547,12 @@ msgstr "Térreo, Fila 3, Assento 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "General information" msgid "General admission" -msgstr "Informações gerais" +msgstr "Admissão geral" #: pretix/base/pdf.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat: zone" -msgstr "Nome do time" +msgstr "Assento: zona" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" @@ -7908,28 +7563,20 @@ msgid "Seat: row" msgstr "Assento: fileira" #: pretix/base/pdf.py:505 -#, fuzzy -#| msgid "Street and Number" msgid "Seat: seat number" -msgstr "Nome da rua e número do imóvel" +msgstr "Assento: número do assento" #: pretix/base/pdf.py:510 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" -msgstr "Data e hora" +msgstr "Data e hora da primeira verificação" #: pretix/base/pdf.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Cartão-presente: Data de emissão" #: pretix/base/pdf.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Cartão-presente: Data de expiração" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 @@ -7944,10 +7591,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:648 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Nome do participante para saudação" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:696 @@ -7960,24 +7605,18 @@ msgstr "Sr Silva" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:495 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Attendee name" +#, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Nome do participante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:671 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Nome do endereço da fatura para saudação" #: pretix/base/pdf.py:678 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" +#, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Nome do endereço da fatura: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1278 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" @@ -8042,10 +7681,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Event end time" msgid "Event canceled" -msgstr "Horário do final do evento" +msgstr "Evento cancelado" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:150 @@ -8110,12 +7747,11 @@ msgstr "" "seu carrinho: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You cannot generate an invoice for this order." +#, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "Você não pode gerar uma fatura para este pedido." -msgstr[1] "Você não pode gerar uma fatura para este pedido." +msgstr[0] "Não é possível selecionar mais de %s item por pedido." +msgstr[1] "Não é possível selecionar mais de %s itens por pedido." #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539 #, python-format @@ -8126,13 +7762,13 @@ msgstr[0] "Você não pode selecionar mais de %(max)s item do produto %(product) msgstr[1] "Você não pode selecionar mais de %(max)s itens do produto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This variation does not belong to this product." +#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "Essa variação não pertence a este produto." -msgstr[1] "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr[0] "Você precisa selecionar pelo menos %(min)s item do produto %(product)s." +msgstr[1] "" +"Você precisa selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:140 #, python-format @@ -8152,16 +7788,12 @@ msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763 -#, fuzzy -#| msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "O pré-venda para este evento já acabou ou ainda não começou." +msgstr "O período de reserva para este evento ainda não começou." #: pretix/base/services/cart.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The booking period for this event has ended." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O período de reserva para este evento terminou." #: pretix/base/services/cart.py:146 msgid "" @@ -8188,10 +7820,8 @@ msgstr "" "posições afetadas foram removidas do seu carrinho." #: pretix/base/services/cart.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "This feature is not enabled." msgid "The entered price is not a number." -msgstr "Este recurso não está habilitado." +msgstr "O preço inserido não é um número." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." @@ -8283,10 +7913,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Este cupom não é válido para este produto." #: pretix/base/services/cart.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "Este cupom não é válido para este assento." #: pretix/base/services/cart.py:185 msgid "" @@ -8341,24 +7969,28 @@ msgstr[1] "" "para o produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This variation does not belong to this product." +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." -msgstr[0] "Essa variação não pertence a este produto." -msgstr[1] "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr[0] "" +"Você precisa selecionar pelo menos %(min)s complemento da categoria %(cat)s " +"para o produto %(base)s." +msgstr[1] "" +"Você precisa selecionar pelo menos %(min)s complementos da categoria %(cat)s " +"para o produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This variation does not belong to this product." +#, python-format msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "" +"Você pode selecionar todos os complementos da categoria %(cat)s para o " +"produto %(base)s no máximo uma vez." #: pretix/base/services/cart.py:207 msgid "" @@ -8374,17 +8006,12 @@ msgstr "" "Um dos produtos que você selecionou só pode ser comprado parte de um pacote." #: pretix/base/services/cart.py:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please select a valid seat." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Selecione um assento válido." #: pretix/base/services/cart.py:211 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "Você não pode selecionar um assento para esta posição." #: pretix/base/services/cart.py:213 msgid "You can not select the same seat multiple times." @@ -8423,28 +8050,20 @@ msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Permitido apenas após {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee is checked out" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "O participante está com check-out" #: pretix/base/services/checkin.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "Este ingresso já foi validado" +msgstr "O participante já validou o ingresso" #: pretix/base/services/checkin.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Tipo de ingresso não permitido" #: pretix/base/services/checkin.py:289 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Portão de entrada errado" #: pretix/base/services/checkin.py:313 msgid "time since last entry" @@ -8520,16 +8139,14 @@ msgid "{variable} is not {value}" msgstr "{variable} não é {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:370 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Maximum number" +#, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "Número máximo" +msgstr "Máximo {variable} excedido" #: pretix/base/services/checkin.py:372 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Minimum number" +#, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Mínimo {variable} excedido" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format @@ -8537,34 +8154,26 @@ msgid "{variable} is {value}" msgstr "{variable} é {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "This order position has been canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Esta posição do pedido foi cancelada." #: pretix/base/services/checkin.py:981 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Este ingresso foi bloqueado." #: pretix/base/services/checkin.py:990 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "This order is not yet approved." -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Este pedido ainda não foi aprovado." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This product will not be sold before the given date." +#, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "Este ingresso só é válido após {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This product will not be sold before the given date." +#, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "Este ingresso só era válido antes de {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -8572,26 +8181,22 @@ msgstr "" "Esta posição do pedido tem um produto inválido para esta lista de check-in." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "" +"Esta posição do pedido tem uma data inválida para esta lista de validação," #: pretix/base/services/checkin.py:1068 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Este pedido não está marcado como pago." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." msgstr "A avaliação de regras personalizadas falhou." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Cart expired" +#, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "O carrinho expirou" +msgstr "Entrada não permitida: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." @@ -8615,22 +8220,16 @@ msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Sua exportação não continha nenhum dado." #: pretix/base/services/export.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "One or more items do not belong to this event." msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "Um ou mais itens não pertencem a este evento." +msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar essa exportação." #: pretix/base/services/export.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Export failed" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Falha na exportação" #: pretix/base/services/export.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "Permissions" msgid "Permission denied." -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissão negada." #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." @@ -8698,11 +8297,9 @@ msgid "Sample product A" msgstr "Produto de exemplo A" #: pretix/base/services/invoices.py:535 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice number" +#, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "Número da fatura" +msgstr "Nova fatura: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:537 #, python-brace-format @@ -8723,10 +8320,9 @@ msgstr "" "configurações do seu evento." #: pretix/base/services/mail.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "" +"Esse prefixo foi definido nas configurações do evento ou do organizador." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format @@ -8752,11 +8348,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "Você está recebendo este email porque fez um pedido para {event}." #: pretix/base/services/mail.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "Variação do produto" +msgstr "Convite de calendário" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format @@ -8784,10 +8378,8 @@ msgstr "" "diferente." #: pretix/base/services/memberships.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Você selecionou a assinatura que foi cancelada." #: pretix/base/services/memberships.py:159 msgid "" @@ -8855,10 +8447,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "start" -msgstr "Data inicial" +msgstr "início" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 @@ -8897,10 +8487,9 @@ msgstr "Pedidos não podem ter mais do que %(max)s posições." #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid date input." +#, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "Entrada de data inválida." +msgstr "Dados inválidos na linha {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." @@ -8962,10 +8551,8 @@ msgstr[1] "" "Removemos os itens excedentes do seu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The booking period has ended." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O período de reserva terminou." #: pretix/base/services/orders.py:160 msgid "" @@ -9038,34 +8625,29 @@ msgstr "" "posição do seu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:201 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The payment for this order cannot be continued." +#, python-format msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." -msgstr "O pagamento desse pedido não ser realizado." +msgstr "" +"Não é possível remover a posição %(addon)s, uma vez que já foi feito o check-" +"in." #: pretix/base/services/orders.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado." +msgstr "Produtos pagos não suportados sem uma moeda válida." #: pretix/base/services/orders.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The order was not canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido não foi cancelado." #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "A nova data de expiração precisa ser no futuro." #: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "This order is not pending approval." -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Este pedido não está pendente de aprovação." #: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:928 #: pretix/presale/views/order.py:982 @@ -9088,10 +8670,8 @@ msgstr "" "A taxa de cancelamento não pode ser superior ao valor total deste pedido." #: pretix/base/services/orders.py:955 -#, fuzzy -#| msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado." +msgstr "Os métodos de pagamento selecionados não cobrem o saldo total." #: pretix/base/services/orders.py:1023 msgid "" @@ -9166,22 +8746,16 @@ msgstr "" "data do ingresso selecionado. Por favor, escolha um assento novamente." #: pretix/base/services/orders.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "O produto selecionado requer que você selecione um assento." #: pretix/base/services/orders.py:1535 -#, fuzzy -#| msgid "The subevent does not belong to this event." msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "Esta atração não pertence ao evento." +msgstr "O produto selecionado não permite selecionar um assento." #: pretix/base/services/orders.py:1536 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "O país selecionado está bloqueado pela sua regra fiscal." #: pretix/base/services/orders.py:1537 msgid "" @@ -9271,20 +8845,16 @@ msgid "This file is from a different event." msgstr "Este arquivo é de um evento diferente." #: pretix/base/services/shredder.py:139 -#, fuzzy -#| msgid "The current password you entered was not correct." msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "Senha incorreta." +msgstr "O código de confirmação inserido estava incorreto." #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "Algo aconteceu em seu evento após a exportação, tente novamente." #: pretix/base/services/shredder.py:177 -#, fuzzy -#| msgid "Completion date" msgid "Data shredding completed" -msgstr "Data da conclusão" +msgstr "Destruição de dados concluída" #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" @@ -9373,20 +8943,17 @@ msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:519 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cupom foi enviado para {recipient}." #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "Permitir o uso de plug-ins restritos" #: pretix/base/settings.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "Este ingresso já foi validado" +msgstr "Permitir que os clientes criem contas" #: pretix/base/settings.py:159 msgid "" @@ -9398,10 +8965,8 @@ msgstr "" "assinaturas." #: pretix/base/settings.py:169 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "E-mail e senha incorretos. Tente novamente." +msgstr "Permitir que os clientes façam login com endereço de email e senha" #: pretix/base/settings.py:170 msgid "" @@ -9409,10 +8974,8 @@ msgid "" msgstr "Se desabilitado, você precisará conectar um ou mais provedores de SSO." #: pretix/base/settings.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Match orders based on email address" -msgstr "E-mail do participante" +msgstr "Igualar pedidos com base no endereço de email" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" @@ -9424,11 +8987,8 @@ msgstr "" "compra." #: pretix/base/settings.py:191 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Activate re-usable media" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Ativar mídia reutilizável" #: pretix/base/settings.py:192 msgid "" @@ -9441,10 +9001,8 @@ msgstr "" "reutilizados para diferentes ingressos ou cartões-presente posteriormente." #: pretix/base/settings.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Length of barcodes" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Comprimento dos códigos de barras" #: pretix/base/settings.py:247 msgid "" @@ -9454,10 +9012,8 @@ msgstr "" "visto" #: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card currency" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Moeda do cartão-presente" #: pretix/base/settings.py:278 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" @@ -9616,11 +9172,8 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Exibir nomes dos participantes nas faturas" #: pretix/base/settings.py:509 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Exibir local do evento nas faturas" #: pretix/base/settings.py:510 msgid "" @@ -9633,10 +9186,8 @@ msgstr "" "diferentes." #: pretix/base/settings.py:520 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show exchange rates" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Mostrar taxas de câmbio" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 #: pretix/control/forms/item.py:619 @@ -9664,10 +9215,8 @@ msgid "Require invoice address" msgstr "Exigir um endereço para fatura" #: pretix/base/settings.py:554 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Require a business address" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Exigir um endereço comercial" #: pretix/base/settings.py:555 msgid "This will require users to enter a company name." @@ -9678,10 +9227,8 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Pedir por um beneficiário" #: pretix/base/settings.py:575 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field label" -msgstr "Campo de endereço personalizado" +msgstr "Rótulo de campo de destinatário personalizado" #: pretix/base/settings.py:577 msgid "" @@ -9698,10 +9245,8 @@ msgstr "" "será mostrado na fatura abaixo do título. O campo não será obrigatório." #: pretix/base/settings.py:590 -#, fuzzy -#| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "Campo de endereço personalizado" +msgstr "Texto de ajuda do campo de destinatário personalizado" #: pretix/base/settings.py:592 msgid "" @@ -9729,11 +9274,8 @@ msgstr "" "{countries}" #: pretix/base/settings.py:617 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address explanation" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Explicação do endereço da fatura" #: pretix/base/settings.py:620 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." @@ -9766,10 +9308,8 @@ msgstr "" "produtos gratuitos." #: pretix/base/settings.py:651 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show expiration date of order" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Mostrar data de validade do pedido" #: pretix/base/settings.py:652 msgid "" @@ -9822,11 +9362,9 @@ msgstr "" "inserir o ano da fatura ou %m e %d para o dia do mês." #: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." +#, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Use apenas os caracteres {allowed} neste campo." #: pretix/base/settings.py:710 msgid "Invoice number prefix for cancellations" @@ -9856,10 +9394,8 @@ msgid "Font" msgstr "Fonte" #: pretix/base/settings.py:769 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Length of ticket codes" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Comprimento dos códigos de ingresso" #: pretix/base/settings.py:796 msgid "Reservation period" @@ -9880,10 +9416,8 @@ msgstr "" "adicionado ao carrinho." #: pretix/base/settings.py:816 -#, fuzzy -#| msgid "End of presale" msgid "End of presale text" -msgstr "Fim a pré venda" +msgstr "Texto do fim da pré-venda" #: pretix/base/settings.py:819 msgid "" @@ -9896,10 +9430,8 @@ msgstr "" "outras opções para obter um ingresso, como uma bilheteria." #: pretix/base/settings.py:833 -#, fuzzy -#| msgid "Multiline text" msgid "Guidance text" -msgstr "Texto multilinha" +msgstr "Texto de orientação" #: pretix/base/settings.py:834 msgid "" @@ -9918,11 +9450,8 @@ msgid "in minutes" msgstr "em minutos" #: pretix/base/settings.py:850 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Set payment term" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Definir prazo de pagamento" #: pretix/base/settings.py:857 msgid "" @@ -9967,10 +9496,8 @@ msgstr "" "pagamentos configurada abaixo." #: pretix/base/settings.py:909 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment term in minutes" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Prazo de pagamento em minutos" #: pretix/base/settings.py:910 msgid "" @@ -10016,10 +9543,8 @@ msgstr "" "por outras pessoas." #: pretix/base/settings.py:957 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Expiration delay" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Atraso de expiração" #: pretix/base/settings.py:958 msgid "" @@ -10097,10 +9622,8 @@ msgid "Automatically on user request" msgstr "Automaticamente a pedido do usuário" #: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Automatically on user request for paid orders" -msgstr "Este ingresso já foi validado" +msgstr "Automaticamente a pedido do usuário para pedidos pagos" #: pretix/base/settings.py:1044 msgid "Automatically for all created orders" @@ -10159,10 +9682,8 @@ msgstr "" "emitir uma nova fatura se for necessário fazer uma alteração." #: pretix/base/settings.py:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address line" -msgstr "Endereço" +msgstr "Linha do endereço" #: pretix/base/settings.py:1100 msgid "Albert Einstein Road 52" @@ -10177,10 +9698,8 @@ msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "por exemplo, número de contribuinte na Alemanha, CPF no Brasil, …" #: pretix/base/settings.py:1162 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgid "EU VAT ID" -msgstr "VAT ID" +msgstr "ID do IVA EU" #: pretix/base/settings.py:1175 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." @@ -10298,10 +9817,8 @@ msgstr "" "idiomas usados em diferentes regiões do mundo (como o inglês)." #: pretix/base/settings.py:1311 -#, fuzzy -#| msgid "Dates in event series" msgid "This shop represents an event" -msgstr "Datas nas séries de eventos" +msgstr "Evento único ou um não-evento" #: pretix/base/settings.py:1313 msgid "" @@ -10552,10 +10069,8 @@ msgstr "" "produto empacotado também." #: pretix/base/settings.py:1562 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Gerar ingressos para todos os produtos" #: pretix/base/settings.py:1563 msgid "" @@ -10791,11 +10306,8 @@ msgid "Requirement for changed prices" msgstr "Requisitos para preços alterados" #: pretix/base/settings.py:1777 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Do not allow changes after" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Não permitir alterações depois" #: pretix/base/settings.py:1786 #, fuzzy @@ -10841,11 +10353,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "Clientes podem cancelar seus pedidos não pagos" #: pretix/base/settings.py:1824 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cobrar uma taxa fixa de cancelamento" #: pretix/base/settings.py:1825 pretix/base/settings.py:1836 #: pretix/base/settings.py:1850 @@ -10863,18 +10372,12 @@ msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "Cobrar taxas de pagamento, envio e serviço" #: pretix/base/settings.py:1849 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cobrar uma taxa percentual fixa de cancelamento" #: pretix/base/settings.py:1860 pretix/base/settings.py:1999 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Não permitir cancelamentos depois" #: pretix/base/settings.py:1869 msgid "Customers can cancel their paid orders" @@ -10890,22 +10393,16 @@ msgstr "" "processar manualmente." #: pretix/base/settings.py:1883 pretix/control/forms/orders.py:888 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Manter uma taxa fixa de cancelamento" #: pretix/base/settings.py:1892 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "Manter taxas de pagamento, envio e serviço" #: pretix/base/settings.py:1904 pretix/control/forms/orders.py:899 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Mantenha uma taxa percentual de cancelamento" #: pretix/base/settings.py:1913 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" @@ -10989,10 +10486,8 @@ msgstr "" "método de pagamento" #: pretix/base/settings.py:1976 pretix/base/settings.py:1986 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Todos os reembolsos serão emitidos como cartões-presente" #: pretix/base/settings.py:1977 pretix/base/settings.py:1987 msgid "Do not handle refunds automatically at all" @@ -11006,11 +10501,8 @@ msgid "Refund method" msgstr "Pergunta obrigatória" #: pretix/base/settings.py:2008 pretix/base/settings.py:2021 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Terms of cancellation" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Termos de cancelamento" #: pretix/base/settings.py:2011 msgid "" @@ -11360,10 +10852,9 @@ msgstr "" "Organização {event}" #: pretix/base/settings.py:2328 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Seu pedido foi alterado: {code}" #: pretix/base/settings.py:2332 #, python-brace-format @@ -11533,6 +11024,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"Olá,\n" +"\n" +"sua tentativa de pagamento para seu pedido para {event} falhou.\n" +"\n" +"Seu pedido ainda é válido e você pode tentar pagar novamente utilizando o " +"mesmo ou um método de pagamento diferente. Por favor, complete seu pagamento " +"antes de {expire_date}.\n" +"\n" +"Você pode tentar o pagamento novamente e visualizar o status do seu pedido " +"em\n" +"{url}\n" +"\n" +"Atenciosamente, \n" +"Organização {event}" #: pretix/base/settings.py:2470 #, python-brace-format @@ -11721,7 +11226,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2667 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Ativar sua conta em {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2671 #, python-brace-format @@ -12020,11 +11525,9 @@ msgid "Name (descending)" msgstr "Nome (decrescente)" #: pretix/base/settings.py:3232 -#, fuzzy -#| msgid "Date joined" msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" -msgstr "Data de entrada" +msgstr "Ordenação de datas" #: pretix/base/settings.py:3248 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" @@ -12039,10 +11542,8 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3274 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Length of gift card codes" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Comprimento dos códigos de cartão-presente" #: pretix/base/settings.py:3275 msgid "" @@ -12051,10 +11552,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3291 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Validity of gift card codes in years" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Validade dos códigos de cartão-presente em anos" #: pretix/base/settings.py:3292 msgid "" @@ -12169,10 +11668,8 @@ msgstr "Sre" #: pretix/base/settings.py:3558 pretix/base/settings.py:3572 #: pretix/base/settings.py:3625 pretix/base/settings.py:3646 #: pretix/base/settings.py:3668 -#, fuzzy -#| msgid "Event name" msgid "Given name" -msgstr "Nome do evento" +msgstr "Nome" #: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3480 #: pretix/base/settings.py:3496 pretix/base/settings.py:3512 @@ -12246,12 +11743,9 @@ msgstr "Descrição da categoria" #: pretix/base/settings.py:3624 pretix/base/settings.py:3644 #: pretix/base/settings.py:3666 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Saudação" #: pretix/base/settings.py:3636 pretix/base/settings.py:3657 #: pretix/base/settings.py:3688 @@ -12299,23 +11793,17 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3831 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "O valor \"{identifier}\" não é um canal de vendas válido." #: pretix/base/settings.py:3846 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "" -"Você precisa definir seu país de origem para usar o recurso de cobrança " -"inversa." +msgstr "Seu evento precisa ter terminado para utilizar esta funcionalidade." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." @@ -12560,10 +12048,8 @@ msgid "Your export failed." msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Reason:" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Motivo:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." @@ -12616,11 +12102,8 @@ msgid "Order code:" msgstr "Código do pedido:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "created" msgid "created by" -msgstr "criado" +msgstr "criado por" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 @@ -12687,10 +12170,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirect" -msgstr "URIs de Redirecionamento" +msgstr "Redirecionar" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format @@ -12729,7 +12210,7 @@ msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "Baixar ingresso" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12750,18 +12231,14 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: pretix/base/timeframes.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Últimos 7 dias" #: pretix/base/timeframes.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Últimos 14 dias" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12779,12 +12256,9 @@ msgid "Next 14 days" msgstr "Próximos 14 dias" #: pretix/base/timeframes.py:112 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Net value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Valor líquido" +msgstr "Semana atual" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 @@ -12793,18 +12267,14 @@ msgid "by week" msgstr "por semana" #: pretix/base/timeframes.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Start event date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Data de início do evento" +msgstr "Semana atual até hoje" #: pretix/base/timeframes.py:130 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Semana anterior" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12812,12 +12282,9 @@ msgid "Next week" msgstr "Próxima semana" #: pretix/base/timeframes.py:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Net value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Valor líquido" +msgstr "Mês atual" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 @@ -12826,11 +12293,9 @@ msgid "by month" msgstr "por mês" #: pretix/base/timeframes.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Mês atual até hoje" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12843,12 +12308,9 @@ msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" #: pretix/base/timeframes.py:184 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Net value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Valor líquido" +msgstr "Trimestre atual" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 @@ -12857,11 +12319,9 @@ msgid "by quarter" msgstr "por trimestre" #: pretix/base/timeframes.py:193 -#, fuzzy -#| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Carrinhos de usuários atuais" +msgstr "Trimestre atual até hoje" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12874,12 +12334,9 @@ msgid "Next quarter" msgstr "Próximo trimestre" #: pretix/base/timeframes.py:222 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Net value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Valor líquido" +msgstr "Ano atual" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 @@ -12888,18 +12345,14 @@ msgid "by year" msgstr "por ano" #: pretix/base/timeframes.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "Event start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Data de início do evento" +msgstr "Ano atual até hoje" #: pretix/base/timeframes.py:240 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Ano passado" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12912,30 +12365,24 @@ msgid "All future (excluding today)" msgstr "Todos os futuros (excluindo hoje)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "Outras taxas" +msgstr "Outro" #: pretix/base/timeframes.py:267 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" +msgstr "Todos no passado (incluindo hoje)" #: pretix/base/timeframes.py:284 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "Data inicial" +msgstr "Início" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Término" #: pretix/base/timeframes.py:318 #, fuzzy @@ -12951,19 +12398,14 @@ msgid "Custom timeframe" msgstr "Cliente" #: pretix/base/timeframes.py:326 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice to" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Fatura para" +msgstr "Todo o tempo" #: pretix/base/timeline.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Seu evento inicia" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" @@ -12976,18 +12418,14 @@ msgid "Admissions for your event start" msgstr "Admissões para o seu evento iniciam" #: pretix/base/timeline.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Start of presale" msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "Inicio da venda antecipada" +msgstr "Início da venda de ingressos" #: pretix/base/timeline.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "End of presale" msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "Fim a pré venda" +msgstr "Fim da venda de ingressos" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" @@ -12999,25 +12437,19 @@ msgstr "" "configurado" #: pretix/base/timeline.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot modify this order" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "Você não pode modificar esta ordem" +msgstr "Clientes não podem mais modificar as informações do pedido" #: pretix/base/timeline.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Não é possível concluir mais pagamentos" #: pretix/base/timeline.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket design" msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "Design de bilhetes" +msgstr "Ingressos podem ser baixados" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" @@ -13030,18 +12462,14 @@ msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "Clientes não podem mais cancelar pedidos pagos" #: pretix/base/timeline.py:167 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot modify this order" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "Você não pode modificar esta ordem" +msgstr "Clientes não podem mais fazer alterações em seus pedidos" #: pretix/base/timeline.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Lista de espera está desativada" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" @@ -13069,11 +12497,10 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "Desconto \"{name}\" está ativo" #: pretix/base/timeline.py:266 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This account is inactive." +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "Esta conta está inativa." +msgstr "Desconto \"{name}\" está inativo" #: pretix/base/timeline.py:306 #, python-brace-format @@ -13144,10 +12571,8 @@ msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Community translations" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Traduções da comunidade" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 #, python-brace-format @@ -13164,7 +12589,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" -msgstr "" +msgstr "Apenas em modo de desenvolvimento" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" @@ -13411,7 +12836,7 @@ msgstr "Estilo da fatura" #: pretix/control/forms/event.py:908 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "Idioma da fatura" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/event.py:924 msgid "The user's language" @@ -13673,7 +13098,7 @@ msgstr "União Européia" #: pretix/control/forms/event.py:1492 msgid "Any customer" -msgstr "" +msgstr "Qualquer cliente" #: pretix/control/forms/event.py:1493 msgid "Individual" @@ -13785,10 +13210,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1721 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment via Stripe" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Pagamento via Stripe" #: pretix/control/forms/event.py:1722 msgid "" @@ -13799,10 +13222,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1728 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Pagamento por transferência bancária" #: pretix/control/forms/event.py:1729 msgid "" @@ -13821,18 +13242,13 @@ msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: pretix/control/forms/event.py:1778 -#, fuzzy -#| msgid "Current availability" msgid "Quantity available" -msgstr "Disponível" +msgstr "Quantidade disponível" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, informe menos que 25 destinatários." #: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982 @@ -13856,11 +13272,8 @@ msgstr "Pago (ou cancelado com taxa paga)" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "confirmed" msgid "Paid or confirmed" -msgstr "confirmado" +msgstr "Pago ou confirmado" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 @@ -13876,25 +13289,16 @@ msgid "Pending or paid" msgstr "Pendente ou pago" #: pretix/control/forms/filter.py:220 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cancelamentos" #: pretix/control/forms/filter.py:221 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Canceled (fully)" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cancelado (totalmente)" #: pretix/control/forms/filter.py:222 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cancelado (totalmente ou com taxa paga)" #: pretix/control/forms/filter.py:223 #, fuzzy @@ -13907,15 +13311,13 @@ msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:226 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "Payment process" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Processo de pagamento" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "Pendente ou expirado" #: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 @@ -13924,15 +13326,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Overpaid" -msgstr "" +msgstr "Pago em excesso" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Partially paid" -msgstr "" +msgstr "Pago parcialmente" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "" +msgstr "Pago em excesso (mas confirmado)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" @@ -13944,7 +13346,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" -msgstr "" +msgstr "Processo de aprovação" #: pretix/control/forms/filter.py:237 #, fuzzy @@ -14043,10 +13445,8 @@ msgid "All events" msgstr "Todos os eventos" #: pretix/control/forms/filter.py:1015 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "All payments" -msgstr "Todos os meios de pagamento" +msgstr "Todos os pagamentos" #: pretix/control/forms/filter.py:1025 #, fuzzy @@ -14144,10 +13544,8 @@ msgstr "Termo de busca" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "active" -msgstr "Ativo" +msgstr "ativo" #: pretix/control/forms/filter.py:1499 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 @@ -14210,7 +13608,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "Todos os participantes" #: pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -14230,7 +13628,7 @@ msgstr "Presente" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "Validado mas saiu do evento" #: pretix/control/forms/filter.py:1892 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 @@ -14239,18 +13637,14 @@ msgid "Not checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1911 -#, fuzzy -#| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "Data" +msgstr "Data de início a partir de" #: pretix/control/forms/filter.py:1917 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "Data e hora" +msgstr "Data de início até" #: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2021 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 @@ -14295,7 +13689,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2119 pretix/control/forms/filter.py:2121 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "Buscar cupom" #: pretix/control/forms/filter.py:2167 pretix/control/forms/vouchers.py:131 #: pretix/control/views/typeahead.py:791 pretix/control/views/typeahead.py:795 @@ -14341,16 +13735,12 @@ msgid "All check-ins" msgstr "Filtrar por status" #: pretix/control/forms/filter.py:2375 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgid "Successful check-ins" -msgstr "Apenas pagamentos concluídos" +msgstr "Validações de ingresso com sucesso" #: pretix/control/forms/filter.py:2376 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "Apenas pagamentos concluídos" +msgstr "Validações de ingresso malsucedidas" #: pretix/control/forms/filter.py:2381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -14376,21 +13766,15 @@ msgstr "Nome do dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2393 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/forms/filter.py:2620 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "All devices" -msgstr "Todos os pedidos" +msgstr "Todos os dispositivos" #: pretix/control/forms/filter.py:2407 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Data inicial" #: pretix/control/forms/filter.py:2413 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Data final" @@ -14423,10 +13807,8 @@ msgid "Device status" msgstr "Nome do dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2621 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Active devices" -msgstr "Todos os pedidos" +msgstr "Dispositivos ativos" #: pretix/control/forms/filter.py:2622 #, fuzzy @@ -14474,7 +13856,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "e.g. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" @@ -14719,15 +14101,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:424 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "Opções de cota" #: pretix/control/forms/item.py:432 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "Adicionar a cota existente" #: pretix/control/forms/item.py:441 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "Novo nome de cota" #: pretix/control/forms/item.py:447 msgid "Size" @@ -14846,7 +14228,7 @@ msgstr "Subtrair do preço do produto" #: pretix/control/forms/item.py:1079 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Complementos" #: pretix/control/forms/item.py:1103 msgid "You added the same add-on category twice" @@ -14897,7 +14279,7 @@ msgstr "Nome de usuário" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "Utilizar STARTTLS" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." @@ -14955,17 +14337,12 @@ msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Criar pedidos em modo de teste" #: pretix/control/forms/orders.py:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Confirm order regardless of payment" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Confirmar pedido apesar do pagamento" #: pretix/control/forms/orders.py:84 msgid "" @@ -15003,14 +14380,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:226 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "Notificar cliente por email" #: pretix/control/forms/orders.py:172 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Manter taxa de cancelamento de" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" @@ -15022,11 +14396,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:179 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Gerar cancelamento para fatura" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" @@ -15058,11 +14429,8 @@ msgid "Payment date" msgstr "Data de pagamento" #: pretix/control/forms/orders.py:262 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please select some events." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, selecione alguns eventos." #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Re-calculate taxes" @@ -15172,11 +14540,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:499 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Cancel this position" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cancelar esta posição" #: pretix/control/forms/orders.py:503 msgid "Split into new order" @@ -15300,10 +14665,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:874 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card validity" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Validade do cartão-presente" #: pretix/control/forms/orders.py:893 #, fuzzy @@ -15430,11 +14793,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:195 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose an event." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Você precisa escolher um evento." #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." @@ -15466,17 +14826,13 @@ msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:681 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "Eventos" +msgstr "Tipos de eventos" #: pretix/control/forms/organizer.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card value" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Valor do cartão-presenta" #: pretix/control/forms/organizer.py:786 #, fuzzy @@ -15497,25 +14853,19 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: pretix/control/forms/organizer.py:1011 -#, fuzzy -#| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" -msgstr "URL de destino" +msgstr "URL base" #: pretix/control/forms/organizer.py:1015 -#, fuzzy -#| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "ID do cliente" #: pretix/control/forms/organizer.py:1019 -#, fuzzy -#| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" -msgstr "Senha do cliente" +msgstr "Segredo do cliente" #: pretix/control/forms/organizer.py:1023 msgctxt "sso_oidc" @@ -15528,11 +14878,9 @@ msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "Múltiplos escopos separados por espaços." #: pretix/control/forms/organizer.py:1028 -#, fuzzy -#| msgid "User profile only" msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" -msgstr "Apenas perfil de usuário" +msgstr "Campo de ID do usuário" #: pretix/control/forms/organizer.py:1029 msgctxt "sso_oidc" @@ -15544,11 +14892,9 @@ msgstr "" "pode mudar para um usuário." #: pretix/control/forms/organizer.py:1035 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "Todos os pedidos" +msgstr "Campo de email" #: pretix/control/forms/organizer.py:1036 msgctxt "sso_oidc" @@ -15562,16 +14908,14 @@ msgstr "" "ser garantido, podem surgir problemas de segurança." #: pretix/control/forms/organizer.py:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "Número de telefone" +msgstr "Campo de telefone" #: pretix/control/forms/organizer.py:1047 msgctxt "sso_oidc" msgid "Query parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de pesquisa" #: pretix/control/forms/organizer.py:1048 #, python-brace-format @@ -15580,6 +14924,8 @@ msgid "" "Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization " "endpoint. Enter as: {example}" msgstr "" +"Parâmetros de pesquisa opcionais, que serão adicionados às chamadas ao " +"endpoint de autorização. Envie como: {example}" #: pretix/control/forms/organizer.py:1109 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" @@ -15636,11 +14982,9 @@ msgstr "Opcional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "alterar" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" @@ -15719,10 +15063,8 @@ msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgstr "O final do evento deve ser posterior ao início." #: pretix/control/forms/subevents.py:347 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgid "Available_until" -msgstr "Disponível até" +msgstr "Disponível_até" #: pretix/control/forms/subevents.py:466 msgid "Exclude these dates instead of adding them." @@ -15764,10 +15106,9 @@ msgid "Send vouchers via email" msgstr "Enviar cupons por email" #: pretix/control/forms/vouchers.py:276 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your orders for {}" +#, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "Suas ordens para {}" +msgstr "Seu cupom para {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 #, python-brace-format @@ -15928,10 +15269,8 @@ msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:169 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "A fee has been added" -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma taxa foi adicionada" #: pretix/control/logdisplay.py:177 #, python-brace-format @@ -16133,11 +15472,11 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "Os detalhes do pedidos foram alterados." #: pretix/control/logdisplay.py:446 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi marcado como não pago." #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The order's secret has been changed." @@ -16161,11 +15500,11 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:451 pretix/control/views/orders.py:1557 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi marcado como expirado." #: pretix/control/logdisplay.py:452 pretix/control/views/orders.py:1455 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi marcado como pago." #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy @@ -16175,7 +15514,7 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:454 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi reembolsado." #: pretix/control/logdisplay.py:455 pretix/control/views/orders.py:1840 #, fuzzy @@ -16185,7 +15524,7 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." @@ -16652,10 +15991,8 @@ msgid "The sales channel has been changed." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:653 -#, fuzzy -#| msgid "The selected list has been deleted." msgid "The sales channel has been deleted." -msgstr "A lista selecionada foi apagada." +msgstr "Este canal de vendas foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:654 #, fuzzy @@ -16740,10 +16077,8 @@ msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:669 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The event has been canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O evento foi cancelado" #: pretix/control/logdisplay.py:670 #, fuzzy @@ -16806,11 +16141,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:689 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "Notificações estão habilitadas." #: pretix/control/logdisplay.py:690 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Notificações estão desabilitadas." #: pretix/control/logdisplay.py:691 msgid "Your notification settings have been changed." @@ -16824,7 +16159,7 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:695 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "Email para redefinição de senha enviado." #: pretix/control/logdisplay.py:696 msgid "The password has been reset." @@ -16898,11 +16233,9 @@ msgid "The event date has been deleted." msgstr "A data do evento foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "A data do evento foi cancelada." #: pretix/control/logdisplay.py:714 msgctxt "subevent" @@ -17233,12 +16566,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:841 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "" +msgstr "Reembolso {local_id} foi concluído." #: pretix/control/logdisplay.py:842 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Reembolso {local_id} foi cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:843 #, fuzzy, python-brace-format @@ -17248,15 +16581,15 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:850 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "A cota foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:851 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A cota foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:852 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "A cota foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:853 #, fuzzy @@ -17272,15 +16605,15 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:861 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "A pergunta foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:862 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A pergunta foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:863 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "A pergunta foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:864 #, fuzzy @@ -17289,22 +16622,16 @@ msgid "The question has been reordered." msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." #: pretix/control/logdisplay.py:871 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The discount has been added." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O desconto foi adicionado." #: pretix/control/logdisplay.py:872 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The discount has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O desconto foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:873 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The discount has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O desconto foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:897 #, python-brace-format @@ -17383,9 +16710,6 @@ msgid "Invoicing" msgstr "Faturamento" #: pretix/control/navigation.py:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Cancelamento" @@ -17441,7 +16765,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:296 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Validar" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 @@ -17453,10 +16777,8 @@ msgstr "Pode mudar os pedidos" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Help text" msgid "Search" -msgstr "Texto de ajuda" +msgstr "Pesquisar" #: pretix/control/navigation.py:368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737 @@ -17684,7 +17006,7 @@ msgstr "Continuar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "Autorizar uma aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format @@ -17719,7 +17041,7 @@ msgstr "Erro:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Definir nova senha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:124 @@ -17820,7 +17142,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:213 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações da Conta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:220 @@ -17867,7 +17189,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Leia mais" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390 msgid "" @@ -17878,10 +17200,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show all test mode orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir todos os pedidos em modo de teste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 msgid "" @@ -17953,68 +17273,48 @@ msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Modo de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Número de rastreamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "Data de pagamento" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" -msgctxt "terminal_zvt" -msgid "Additional text" -msgstr "Data do cancelamento" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" -msgctxt "terminal_zvt" -msgid "Turnover number" -msgstr "Número mínimo" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" -msgctxt "terminal_zvt" -msgid "Receipt number" -msgstr "Nome do time" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Payment type" -msgctxt "terminal_zvt" -msgid "Card type" msgstr "Tipo de pagamento" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 +msgctxt "terminal_zvt" +msgid "Additional text" +msgstr "Texto adicional" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 +msgctxt "terminal_zvt" +msgid "Turnover number" +msgstr "Número do volume de negócios" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 +msgctxt "terminal_zvt" +msgid "Receipt number" +msgstr "Número do recibo" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 +msgctxt "terminal_zvt" +msgid "Card type" +msgstr "Tipo de cartão" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "(unknown)" msgid "Unknown" -msgstr "(desconhecido)" +msgstr "Desconhecido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Cart position" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "Posição do carrinho" +msgstr "Validade do cartão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 #, fuzzy @@ -18330,10 +17630,9 @@ msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Gift card" +#, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Leitura offline. Hora do upload: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 @@ -18346,18 +17645,14 @@ msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" -msgstr "Apenas pagamentos concluídos" +msgstr "Com sucesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Negado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 @@ -18482,10 +17777,8 @@ msgstr "Perguntas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Advanced" -msgstr "Localização" +msgstr "Avançado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50 msgid "" @@ -18605,10 +17898,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Can create events" msgid "Clone" -msgstr "Pode criar eventos" +msgstr "Clonar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -18638,10 +17929,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Requires special attention" msgid "Special attention required" -msgstr "Requer atenção especial" +msgstr "Atenção especial necessária" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" @@ -18825,7 +18114,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Utilizar servidor SMTP customizado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" @@ -18849,7 +18138,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "Seu novo registro SPF deve parecer como:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" @@ -19152,7 +18441,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" -msgstr "" +msgstr "Sua linha do tempo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" @@ -19173,10 +18462,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show overpaid orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir pedidos pagos em excesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" @@ -19217,10 +18504,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show affected orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir pedidos afetados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1010 @@ -19490,10 +18775,8 @@ msgid "Payment reminder" msgstr "Lembrete de pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment failed" -msgstr "Taxa de pagamento" +msgstr "Pagamento falhou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" @@ -19551,7 +18834,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 msgctxt "unit" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 @@ -19563,10 +18846,8 @@ msgid "Back" msgstr "Voltar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "Payment provider:" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Provedor de pagamento:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" @@ -19586,10 +18867,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgid "Available plugins" -msgstr "Disponível até" +msgstr "Plugins disponíveis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -19791,8 +19070,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Localization" msgstr "Localização" @@ -19899,11 +19176,9 @@ msgid "Product list" msgstr "Produtos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" -msgstr "Variação do produto" +msgstr "Exibições de calendário e lista" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 @@ -20003,10 +19278,8 @@ msgstr "Adicionar propriedade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:127 -#, fuzzy -#| msgid "Can create events" msgid "Clone event" -msgstr "Pode criar eventos" +msgstr "Clonar evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" @@ -20071,10 +19344,8 @@ msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "Condition" -msgstr "Posição" +msgstr "Condição" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 #, fuzzy @@ -20083,10 +19354,8 @@ msgid "Calculation" msgstr "Cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Reason" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Motivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 @@ -20428,7 +19697,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "Disponíveis atualmente: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, fuzzy, python-format @@ -20655,17 +19924,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Manage quotas" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Gerenciar cotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova cota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 msgid "" @@ -20745,10 +20012,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Personalization" -msgstr "Localização" +msgstr "Personalização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 @@ -20851,10 +20116,8 @@ msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show affected vouchers" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir cupons afetados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format @@ -20947,10 +20210,8 @@ msgid "Check-in & Validity" msgstr "Pode mudar os pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Duration" -msgstr "Variação" +msgstr "Duração" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 @@ -21074,11 +20335,9 @@ msgid "Automatic discount" msgstr "Cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgctxt "discount" msgid "Condition" -msgstr "Posição" +msgstr "Condição" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #, fuzzy @@ -21092,11 +20351,9 @@ msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" -msgstr "Beneficiário" +msgstr "Benefício" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:67 #, fuzzy @@ -21106,10 +20363,8 @@ msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Select country" msgid "Delete discount" -msgstr "Selecione o pais" +msgstr "Excluir desconto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format @@ -21189,10 +20444,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "Condition:" -msgstr "Posição" +msgstr "Condição:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" @@ -21200,11 +20453,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "" +msgstr "Esgotado (pedidos pendentes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format @@ -21414,10 +20667,8 @@ msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 -#, fuzzy -#| msgid "Question type" msgid "Question dependency" -msgstr "Tipo de pergunta" +msgstr "Dependência de pergunta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" @@ -21538,10 +20789,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Advanced options" -msgstr "Localização" +msgstr "Opções avançadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" @@ -21564,7 +20813,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "Capacidade restante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 msgid "" @@ -21979,10 +21228,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Yes, delete order" -msgstr "Ordens pendentes" +msgstr "Sim, excluir pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 @@ -22061,10 +21308,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Reembolso por pagamento em excesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format @@ -22095,10 +21340,8 @@ msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Original payment method" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Méto de pagamento original" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 #, fuzzy @@ -22156,7 +21399,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" -msgstr "" +msgstr "Regenerar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "" @@ -22166,7 +21409,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 msgid "Generate cancellation" -msgstr "" +msgstr "Gerar cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Cancel and reissue" @@ -22181,7 +21424,7 @@ msgstr "Todos os pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 msgid "Generate invoice" -msgstr "" +msgstr "Gerar fatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 msgid "Change answers" @@ -22197,16 +21440,14 @@ msgid "Ordered items" msgstr "Itens comprados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Gift card" +#, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Leitura negada: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Gift card" +#, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Leitura de saída: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 #, fuzzy, python-format @@ -22254,7 +21495,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" -msgstr "" +msgstr "não respondida" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576 msgid "This question will be asked during check-in." @@ -22268,7 +21509,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589 msgid "UNSAFE" -msgstr "" +msgstr "INSEGURO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 @@ -22289,10 +21530,8 @@ msgstr "Total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgid "Successful payments" -msgstr "Apenas pagamentos concluídos" +msgstr "Pagamentos com sucesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 @@ -22324,17 +21563,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Cancel payment" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Cancelar pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "Confirm as paid" -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Confirmar como pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 #, fuzzy @@ -22409,25 +21643,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Assunto:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "Mark order as paid" -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Marcar pedido como pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Create payment" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Criar pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" @@ -22456,10 +21685,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Is active" msgid "Reactivate" -msgstr "Está ativo" +msgstr "Reativar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 @@ -22519,10 +21746,8 @@ msgid "Refund amount" msgstr "Data de pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Full amount" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Valor total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 #, fuzzy @@ -22573,10 +21798,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "Mark refund as done" -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Marcar reembolso como concluído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" @@ -22587,10 +21810,8 @@ msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "Mark as done" -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Marcar como concluído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format @@ -22736,11 +21957,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "subevents" msgid "Select date" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Selecione a data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy @@ -22807,12 +22026,12 @@ msgstr "Outras taxas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 msgid "Next run:" -msgstr "" +msgstr "Próxima execução:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" -msgstr "" +msgstr "Próxima execução agendada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 @@ -23006,11 +22225,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "Ordens pendentes" +msgstr "Pendente (confirmado)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19 @@ -23103,10 +22320,8 @@ msgid "Go to the ticket shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Help text" msgid "Search query:" -msgstr "Texto de ajuda" +msgstr "Termo de pesquisa:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 @@ -23114,10 +22329,8 @@ msgid "Go!" msgstr "Ir!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Advanced search" -msgstr "Localização" +msgstr "Pesquisa avançada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103 #, python-format @@ -23147,11 +22360,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Start date" +#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "Data inicial" +msgstr "TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 @@ -23196,12 +22408,11 @@ msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:255 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Date joined" +#, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" -msgstr[0] "Data de entrada" -msgstr[1] "Data de entrada" +msgstr[0] "1 pedido" +msgstr[1] "%(s)s pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:273 @@ -23291,10 +22502,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Actions" -msgstr "Localização" +msgstr "Ações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 @@ -23305,24 +22514,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Add sales channel" -msgstr "Canal de vendas" +msgstr "Adicionar canal de vendas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Payment type" msgid "Channel type" -msgstr "Tipo de pagamento" +msgstr "Tipo de canal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Delete sales channel:" -msgstr "Canal de vendas" +msgstr "Excluir canal de vendas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" @@ -23335,10 +22538,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "Sales channel:" -msgstr "Canal de vendas" +msgstr "Canal de vendas:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:8 msgid "" @@ -23354,10 +22555,8 @@ msgid "Add a new channel" msgstr "Produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Channel" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Canal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13 @@ -23518,7 +22717,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Organizador: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy @@ -23586,14 +22785,12 @@ msgid "Device overview" msgstr "Nome do dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device:" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Dispositivo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" -msgstr "" +msgstr "Conectar um novo dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 #, fuzzy @@ -23674,7 +22871,7 @@ msgstr "Conectar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 @@ -23685,10 +22882,8 @@ msgid "Edit selected" msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Organizers" msgid "Organizer settings" -msgstr "Organizadores" +msgstr "Configurações de organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" @@ -23838,10 +23033,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Gift card" +#, python-format msgid "Gift card: %(card)s" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Cartão-presente: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy @@ -23874,19 +23068,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Reverter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card history" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Histórico do cartão-presente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Invite organizer" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Convidar organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 #, fuzzy @@ -23963,10 +23153,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Invite new organizer" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Convidar novo organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 #, fuzzy @@ -24093,10 +23281,8 @@ msgid "Usage" msgstr "Mensagem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Validation" -msgstr "Variação" +msgstr "Validação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 #, fuzzy @@ -24129,44 +23315,35 @@ msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" -msgstr "Identificador interno" +msgstr "Identificador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" -msgstr "Tipo de taxa" +msgstr "Tipo de mídia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" -msgstr "Posição" +msgstr "Conexões" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Email address" +#, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" -msgstr "Endereço de e-email" +msgstr "Mídia %(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Histórico de mídia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 @@ -24236,11 +23413,9 @@ msgid "Create a new SSO provider" msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" -msgstr "URIs de Redirecionamento" +msgstr "URL de redirecionamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" @@ -24494,7 +23669,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" @@ -24906,11 +24081,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar várias datas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 @@ -24926,14 +24099,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualizar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 -#, fuzzy -#| msgid "Time" msgctxt "subevent" msgid "Times" -msgstr "Hora" +msgstr "Horas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 #, fuzzy @@ -24958,11 +24129,8 @@ msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "created" msgid "Create" -msgstr "criado" +msgstr "Criar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 #, fuzzy @@ -25018,11 +24186,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Alterar várias datas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" @@ -25055,11 +24221,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir datas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" @@ -25111,22 +24275,18 @@ msgstr "Criar uma nova data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar muitas novas datas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Início" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Show orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Exibir pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" @@ -25305,10 +24465,8 @@ msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "A autenticação de dois fatores é necessária para fazer login" +msgstr "Deixar equipes que exigem autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 msgid "Do you really want to leave the following teams?" @@ -25359,10 +24517,8 @@ msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." -msgstr "A autenticação de dois fatores é necessária para fazer login" +msgstr "Por favor, ative autenticação de dois fatores usando o botão abaixo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 #, python-format @@ -25443,11 +24599,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" -msgstr "" +msgstr "Escolher evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" -msgstr "" +msgstr "Todos os meus eventos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." @@ -25455,15 +24611,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" -msgstr "" +msgstr "Escolha as notificações para receber" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de notificação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação por email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" @@ -25642,8 +24798,6 @@ msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "Número" @@ -25952,10 +25106,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 -#, fuzzy -#| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" -msgstr "Nome da cota" +msgstr "Cota ilimitada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 #, python-format @@ -25995,20 +25147,18 @@ msgid "Transfer entry" msgstr "Organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" "Selecione a data para a qual a seguinte entrada na lista de espera deve ser " -"transferida: %(entry)s?" +"transferida: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgid "Transfer" -msgstr "Organizador" +msgstr "Transferir" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" @@ -26246,12 +25396,9 @@ msgid "Set up event" msgstr "Configurar evento" #: pretix/control/views/dashboards.py:519 pretix/control/views/typeahead.py:89 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgctxt "subevent" msgid "No dates" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Sem datas" #: pretix/control/views/dashboards.py:534 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:110 @@ -26353,7 +25500,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:730 pretix/control/views/organizer.py:342 #: pretix/control/views/vouchers.py:561 msgid "invalid item" -msgstr "" +msgstr "item inválido" #: pretix/control/views/event.py:805 #, fuzzy, python-format @@ -26609,10 +25756,8 @@ msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:992 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgid "Available quota" -msgstr "Disponível até" +msgstr "Cota disponível" #: pretix/control/views/item.py:998 #, fuzzy @@ -27504,10 +26649,8 @@ msgid "This channel can not be deleted." msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." #: pretix/control/views/organizer.py:3267 -#, fuzzy -#| msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected sales channel has been deleted." -msgstr "A lista selecionada foi apagada." +msgstr "O canal de vendas selecionado foi excluído." #: pretix/control/views/organizer.py:3269 msgid "" @@ -27565,25 +26708,19 @@ msgid "The new date has been created." msgstr "A nova data foi criada." #: pretix/control/views/subevents.py:671 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "As datas selecionadas foram desativadas." #: pretix/control/views/subevents.py:684 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "As datas selecionadas foram ativadas." #: pretix/control/views/subevents.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "As datas selecionadas foram excluídas ou desativadas." #: pretix/control/views/subevents.py:894 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." @@ -27599,16 +26736,12 @@ msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Order {val}" msgid "Order {}" -msgstr "Ordem {val}" +msgstr "Pedido {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher" msgid "Voucher {}" -msgstr "Cupom" +msgstr "Cupom {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." @@ -27719,10 +26852,8 @@ msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Any product" -msgstr "Produto" +msgstr "Qualquer produto" #: pretix/control/views/vouchers.py:208 pretix/control/views/vouchers.py:240 #: pretix/control/views/vouchers.py:302 @@ -27854,10 +26985,8 @@ msgid "Alternative organizer domain for a set of events" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Event data" msgid "Event domain" -msgstr "Dados do evento" +msgstr "Domínio do evento" #: pretix/multidomain/models.py:44 #, fuzzy @@ -27908,10 +27037,8 @@ msgid "Only including usage of payment providers" msgstr "Todos os meios de pagamento" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Variations" msgid "All variations" -msgstr "Variações" +msgstr "Todas as variações" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 msgid "" @@ -27926,10 +27053,8 @@ msgid "After order was placed" msgstr "Novo pedido realizado" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Order is not paid." msgid "After order was paid" -msgstr "O pedido não foi pago." +msgstr "Depois que o pedido foi pago" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 msgid "" @@ -27938,10 +27063,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channel" msgid "All sales channels" -msgstr "Canal de vendas" +msgstr "Todos canais de venda" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 #, fuzzy @@ -27992,10 +27115,8 @@ msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Position" msgid "Conditions" -msgstr "Posição" +msgstr "Condições" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 @@ -28096,18 +27217,14 @@ msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee badges" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Crachás de participante" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" -msgstr "URIs de Redirecionamento" +msgstr "Coleções de PDF" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." @@ -28212,11 +27329,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá criado." #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 #, fuzzy @@ -28227,28 +27344,28 @@ msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá alterado." #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" -msgstr "" +msgstr "A6 paisagem" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "" +msgstr "A6 retrato" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" -msgstr "" +msgstr "A7 paisagem" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "" +msgstr "A7 retrato" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format @@ -28274,7 +27391,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "Imprimir crachás" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format @@ -28286,14 +27403,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Save & continue" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Salvar & Continuar" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." @@ -28309,16 +27423,16 @@ msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "Tornar padrão" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "O novo modelo de crachá foi criaro." #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:183 #: pretix/plugins/badges/views.py:213 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "O modelo de crachá requisitado não existe." #: pretix/plugins/badges/views.py:195 #, fuzzy @@ -28328,7 +27442,7 @@ msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." #: pretix/plugins/badges/views.py:217 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "Modelo do crachá: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 @@ -28368,7 +27482,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "Outra conta bancária" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" @@ -28590,11 +27704,8 @@ msgid "Payer" msgstr "Pagador" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:93 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "refunded" msgid "Refund" -msgstr "recusado" +msgstr "Reembolso" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:58 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:94 @@ -28702,10 +27813,8 @@ msgid "Account" msgstr "Valor" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgid "Transfer amount" -msgstr "Organizador" +msgstr "Transferir valor" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" @@ -28830,7 +27939,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos inválidos" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" @@ -29068,21 +28177,16 @@ msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "Help text" msgid "Search text" -msgstr "Texto de ajuda" +msgstr "Texto de pesquisa" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" msgstr "mín" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Tax" msgid "max" -msgstr "Imposto" +msgstr "máx" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 #, fuzzy @@ -29194,14 +28298,12 @@ msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Requires special attention" msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "Requer atenção especial" +msgstr "Apenas ingressos que necessitem de atenção especial" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "Incluir perguntas" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 msgid "Check-in list (PDF)" @@ -29211,12 +28313,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgctxt "export_category" msgid "Check-in" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Validar" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303 msgid "" @@ -29228,7 +28327,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 msgctxt "tablehead" msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "pago" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "" @@ -29307,10 +28406,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgid "Successful scans only" -msgstr "Apenas pagamentos concluídos" +msgstr "Apenas leituras com sucesso" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 #, fuzzy @@ -29466,14 +28563,14 @@ msgstr "Imposto sobre vendas" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Última atualização" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Valor total" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" @@ -29583,11 +28680,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "-- Automatic --" -msgstr "Cliente" +msgstr "-- Automático --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 #, fuzzy @@ -29697,32 +28791,24 @@ msgid "Payment pending." msgstr "Data de pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Order approved" msgctxt "paypal" msgid "Order approved." -msgstr "Pedido aprovado" +msgstr "Pedido aprovado." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Order comment" msgctxt "paypal" msgid "Order completed." -msgstr "Comentário do pedido" +msgstr "Pedido concluído." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Completion date" msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." -msgstr "Data da conclusão" +msgstr "Captura concluída." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Captura pendente." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:75 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -29829,21 +28915,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Pagar pedido" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Pagar pedido: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, habilite o JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 @@ -29916,10 +28999,8 @@ msgid "Analysis" msgstr "Análise" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Only paid orders" msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "Apenas ordens pagas" +msgstr "Ignorar pedidos em modo de teste" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 #, fuzzy @@ -30075,10 +29156,8 @@ msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 -#, fuzzy -#| msgid "Select country" msgid "Taxes by country" -msgstr "Selecione o pais" +msgstr "Impostos por país" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 #, fuzzy @@ -30135,7 +29214,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anexo" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 msgid "" @@ -30145,11 +29224,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Aguardando por" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 @@ -30168,18 +29245,14 @@ msgid "Restrict to event dates starting before" msgstr "Restringir a datas de eventos que começam antes de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" -msgstr "Data final" +msgstr "Enviar para" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Restringir a produtos" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 #, fuzzy @@ -30188,18 +29261,14 @@ msgid "Filter check-in status" msgstr "Filtrar por status" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "Listar pedidos" +msgstr "Restringir a destinatários sem validação em nenhuma lista" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" -msgstr "Incluir apenas pedidos criados a partir desta data." +msgstr "Restringir a pedidos criados em ou após" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" @@ -30240,18 +29309,14 @@ msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "Listar pedidos" +msgstr "Restringir a pedidos com status" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "Listar pedidos" +msgstr "Restringir a destinatários com validação na lista" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" @@ -30262,10 +29327,8 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event start" -msgstr "Reembolso externo do pagamento" +msgstr "Relativo, antes do início do evento" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 #, fuzzy @@ -30284,18 +29347,13 @@ msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders" msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "Listar pedidos" +msgstr "Restringir a pedidos com status" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please specify the send date" -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, especifique uma data de envio" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417 #, fuzzy @@ -30588,11 +29646,9 @@ msgid "Create a new rule" msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Event start time" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" -msgstr "Hora de início do evento" +msgstr "Enviados / Datas totais" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" @@ -30641,10 +29697,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "You need to provide your name." msgid "You need to preview your email before you can send it." -msgstr "Você precisa informar o seu nome." +msgstr "Você previsa visualizar o seu email antes de poder enviá-lo." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 msgid "You supplied an invalid log entry ID" @@ -30769,17 +29823,13 @@ msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgid "Minimum Price" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Preço mínimo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Available from" msgid "Available" -msgstr "Disponível a partir de" +msgstr "Disponível" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" @@ -30884,14 +29934,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgctxt "stripe" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "No ar" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Questions" msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "Perguntas" +msgstr "Testando" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 msgid "" @@ -31058,10 +30106,8 @@ msgid "MobilePay" msgstr "MobilePay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Destination" -msgstr "Descrição" +msgstr "Destino" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:1433 #, python-brace-format @@ -31512,10 +30558,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgid "Use a different account" -msgstr "Organizador" +msgstr "Utilizar uma conta diferente" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format @@ -31555,10 +30599,8 @@ msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "Disconnect" -msgstr "Valor" +msgstr "Desconectar" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 #, fuzzy @@ -31605,11 +30647,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Confirm payment" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Confirmar pagamento" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54 msgid "" @@ -31713,18 +30752,12 @@ msgid "PDF ticket layout" msgstr "Fuso-horário padrão" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Ticket layout created." -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Modelo de ingresso criado." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Model de ingresso excluído." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 #, fuzzy @@ -31884,12 +30917,9 @@ msgid "Step" msgstr "Passo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:251 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "Cliente" +msgstr "Conta de cliente" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." @@ -31898,7 +30928,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Assinatura" #: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:470 msgid "" @@ -31921,7 +30951,7 @@ msgstr "Por favor insira apenas números." #: pretix/presale/checkoutflow.py:760 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Suas informações" #: pretix/presale/checkoutflow.py:990 msgid "" @@ -31942,24 +30972,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1033 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, informe o seu nome." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1068 pretix/presale/checkoutflow.py:1073 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1078 pretix/presale/checkoutflow.py:1083 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1088 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha as respostas de todas as perguntar obrigatórias." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1249 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1362 msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" +"Seu método de pagamento foi aplicado, mas {} ainda precisa ser pago. Por " +"favor, selecione um método de pagamento para o restante." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/views/order.py:676 msgid "Please select a payment method." @@ -31967,11 +30999,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1414 pretix/presale/checkoutflow.py:1428 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1439 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, selecione um método de pagamento para prosseguir." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1444 pretix/presale/views/order.py:435 #: pretix/presale/views/order.py:502 @@ -31981,7 +31010,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Revisar pedido" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1583 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." @@ -31994,13 +31023,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email (confirmação)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Por favor, informe o mesmo endereço de email novamente para garantir que ele " +"foi digitado corretamente." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." @@ -32037,11 +31068,8 @@ msgid "Create new profile" msgstr "Tipo de dispositivo" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Você precisa preencher todos os campos." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 #, fuzzy @@ -32080,11 +31108,9 @@ msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please enter the correct result." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "" +"Você precisa selecionar uma data.Por favor, informe os resultados corretos." #: pretix/presale/forms/customer.py:328 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." @@ -32135,11 +31161,9 @@ msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Essa variação não pertence a este produto." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "All" msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "Todos" +msgstr "todos" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" @@ -32153,11 +31177,9 @@ msgstr "têm erros" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "expired" msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "expirado" +msgstr "necessário" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format @@ -32190,10 +31212,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "select language" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "selecionar idioma" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110 @@ -32218,11 +31238,9 @@ msgstr "Página Inicial" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 -#, fuzzy -#| msgid "Warning:" msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" -msgstr "Aviso:" +msgstr "Aviso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:202 @@ -32266,14 +31284,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:175 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:177 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Informação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:98 @@ -32398,11 +31414,8 @@ msgid "Add or remove tickets" msgstr "Adicione ou remova ingressos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Modify payment" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Modificar pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 @@ -32478,10 +31491,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat password" msgid "Reset password" -msgstr "Repita a senha" +msgstr "Redefinir senha" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:85 #, fuzzy @@ -32544,11 +31555,8 @@ msgid "Remaining balance" msgstr "Data de pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please select a payment method below." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, selecione um método de pagamento abaixo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" @@ -32712,10 +31720,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgid "Hide variants" -msgstr "Variação do produto" +msgstr "Ocultar variações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105 @@ -32827,11 +31833,9 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Selecione" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -32867,10 +31871,8 @@ msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "This variation does not belong to this product." msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "Informe um código de cupom abaixo para comprar este produto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 @@ -32927,27 +31929,21 @@ msgid "Seat:" msgstr "Nome do time" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Location:" -msgstr "Localização" +msgstr "Local:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "Fee type" msgid "Membership:" -msgstr "Tipo de taxa" +msgstr "Assinatura:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #, fuzzy @@ -32956,11 +31952,9 @@ msgid "This ticket is blocked." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Uso:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, fuzzy, python-format @@ -33040,15 +32034,13 @@ msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Adicionar um ou mais %(item)s ao seu carrinho. Você tem atualmente%(count)s " -"em seu carrinho\n" -"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " -"cart." +"Adicionar mais um %(item)s ao seu carrinho. Você tem atualmente %(count)s em " +"seu carrinho." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -33060,12 +32052,11 @@ msgid "Current value:" msgstr "Valor líquido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:463 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Product" +#, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "Produto" -msgstr[1] "Produto" +msgstr[0] "Um produto" +msgstr[1] "%(num)s produtos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:477 #, fuzzy, python-format @@ -33075,10 +32066,10 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "Taxas incluídas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:494 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." +#, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "Os itens em seu carrinho não estão disponíveis para você." +msgstr "" +"Os itens no seu carrinho estão reservados para você por %(minutes)s minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:498 msgid "" @@ -33311,10 +32302,8 @@ msgstr "" "Por favor, tenha os seus ingressos prontos quando estiver entrando no evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "A autenticação de dois fatores é necessária para fazer login" +msgstr "Baixe os seus ingressos usando os botões abaixo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format @@ -33356,21 +32345,15 @@ msgid "Add to Calendar" msgstr "Adicionar ao Calendário" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation date" msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "Data do cancelamento" +msgstr "Confirmação pendente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "confirmed" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "confirmado" +msgstr "Confirmado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15 msgid "Payment pending" @@ -33552,7 +32535,7 @@ msgstr "Lista de espera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:438 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 @@ -33597,47 +32580,50 @@ msgid "It is only accessible to authenticated team members." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "Please try again later." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Seu pedido foi feito com sucesso. Veja abaixo mais detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Seu pedido foi processado com sucesso. Veja abaixo mais detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Nós recebemos o seu pagamento com sucesso. Veja abaixo mais detalhes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" +"Por favor, observe que nós ainda aguardamos a aprovação da organização do " +"evento antes que seu pedido seja confirmado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Por favor, observe que nós ainda aguardamos a aprovação da organização do " +"evento antes que você possam efetuar o pagamento e completar este pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"Por favor, observe que ainda aguardamos o seu pagamento para completar o " +"processo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -33645,12 +32631,18 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"Por favor, salve o link desta página se você quiser acessar o seu pedido no " +"futuro. Nós também enviamos um email contando o link no endereço de email " +"que você nos informou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Por favor, salve o link a seguit se você quiser acessar o seu pedido no " +"futuro. Nós também enviamos um email contando o link no endereço de email " +"que você nos informou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -33665,7 +32657,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Por favor, complete o seu pagamento antes de %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" @@ -33750,25 +32742,19 @@ msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 -#, fuzzy -#| msgid "Can change organizer settings" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "Pode alterar as configurações do organizador" +msgstr "Altere ou cancele o seu pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgctxt "action" msgid "Change your order" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Altere seu pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 -#, fuzzy -#| msgid "Can change organizer settings" msgctxt "action" msgid "Cancel your order" -msgstr "Pode alterar as configurações do organizador" +msgstr "Cancele o seu pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" @@ -33784,10 +32770,8 @@ msgstr "Pode mudar os pedidos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot modify this order" msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "Você não pode modificar esta ordem" +msgstr "Você não pode solicitar o cancelamento deste pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -33936,11 +32920,8 @@ msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Sim, solicitar cancelamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." @@ -33971,11 +32952,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar alterações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Alterar método de pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 #, fuzzy, python-format @@ -33992,15 +32973,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" +"Não existem provedores de pagamento alternativos disponíveis para este " +"pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme os detalhes de pagamento a seguir." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Total: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" @@ -34012,7 +32995,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "Seus itens" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, fuzzy @@ -34026,19 +33009,22 @@ msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" +"Este pedido é gerenciado para você por %(email)s. Por favor, entre em " +"contato com esta pessoa para qualquer dúvida em relação a pagamento, " +"cancelamento e alterações neste pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Altere o seu ingresso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" +"Se você quer fazer alteração nos componentes do seu ingresso, você pode " +"clicar no botão a seguir." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #, python-format @@ -34070,11 +33056,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Modify ticket" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Modificar ingresso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 @@ -34092,7 +33075,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "Enviar links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 @@ -34103,7 +33086,7 @@ msgstr "Linha do tempo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "Teste a sua loja como se você estivesse em uma data e hora diferentes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 #, fuzzy @@ -34118,7 +33101,7 @@ msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "Resgate de cupom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 #, fuzzy @@ -34150,10 +33133,9 @@ msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This variation does not belong to this product." +#, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "Essa variação não pertence a este produto." +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos %(number)s produtos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" @@ -34212,18 +33194,15 @@ msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "Sim, exclua o meu ingresso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Calendar" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Calendário" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Can create events" +#, python-format msgid "%(count)s event" msgid_plural "%(count)s events" -msgstr[0] "Pode criar eventos" -msgstr[1] "Pode criar eventos" +msgstr[0] "%(count)s evento" +msgstr[1] "%(count)s events" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 @@ -34235,11 +33214,9 @@ msgstr "Continuar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "Data e hora" +msgstr "até" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 @@ -34302,11 +33279,9 @@ msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Can create events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Pode criar eventos" +msgstr "Eventos simples" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" @@ -34387,11 +33362,9 @@ msgid "Analytics" msgstr "Analytics" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "Questions" msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" -msgstr "Perguntas" +msgstr "Marketing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" @@ -34528,11 +33501,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Create account" -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Criar conta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 @@ -34540,10 +33510,8 @@ msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgid "transferable" -msgstr "Organizador" +msgstr "transferível" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 msgid "not transferable" @@ -34594,10 +33562,8 @@ msgstr "Forneça uma nova senha para a sua conta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete profile" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir perfil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" @@ -34622,10 +33588,9 @@ msgid "Registration" msgstr "URIs de Redirecionamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Device type" +#, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar uma nova conta em %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" @@ -34650,11 +33615,9 @@ msgid "Upcoming events" msgstr "Eventos futuros" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Várias datas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "No archived events found." @@ -34662,7 +33625,7 @@ msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "Exibir eventos futuros" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "No public upcoming events found." @@ -34670,7 +33633,7 @@ msgstr "Não foram encontrados eventos públicos próximos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "Exibir eventos passados" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format @@ -34739,11 +33702,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "Não conseguimos localizar o usuário com os dados fornecidos." +msgstr "Não foi possível encontrar a data especificada." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" @@ -34763,11 +33724,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Você clicou em um link inválido." #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." @@ -34879,11 +33837,8 @@ msgstr "Você não pode modificar esta ordem" #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1013 #: pretix/presale/views/order.py:1018 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "Cancelamento" +msgstr "Você escolheu uma taxa inválida de cancelamento" #: pretix/presale/views/order.py:1034 msgid "Canceled by customer" @@ -34946,10 +33901,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot change this order." -msgstr "Você não pode modificar esta ordem" +msgstr "Você não pode modificar este pedido." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input."