Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 49.0% (1911 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
albert
2020-12-20 08:19:25 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent da859b9980
commit c5085bb46e

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 17:00+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n"
@@ -13782,10 +13782,8 @@ msgstr "Sí, cancel·lar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Ignore cancellation request"
msgstr "Tarifa de cancel·lació"
msgstr "Ignorar la petició de cancel·lació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
msgid ""
@@ -13890,6 +13888,8 @@ msgstr "Incloent tots els impostos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:191
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
msgstr ""
"Eliminar aquesta posició també eliminarà tots els productes afegits a la "
"posició."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:250
@@ -13922,15 +13922,17 @@ msgstr "Canviar les dades de contacte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
msgid "Change locale information"
msgstr ""
msgstr "Canviar la informació d'idioma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
msgstr ""
"Aquesta llengua es farà servir sempre que s'envïin correus electr[onics als "
"usuaris."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
msgid "Change order information"
msgstr ""
msgstr "Canviar la informació de la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:793
@@ -13949,7 +13951,7 @@ msgstr "(opcional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
msgid "Delete order"
msgstr ""
msgstr "Esborrar comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
msgid ""
@@ -13959,66 +13961,64 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order"
msgstr ""
msgstr "Sí, esborrar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
msgid "Deny order"
msgstr ""
msgstr "Denegar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)"
msgstr ""
msgstr "Comentari (s'enviarà a l'usuari)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
msgid "Yes, deny order"
msgstr ""
msgstr "Sí, denegar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57
msgid "Extend payment term"
msgstr ""
msgstr "Ampliar el termini de pagament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18
#, python-format
msgid "Order details: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Detalls de la comanda: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6
msgid "taxes"
msgstr ""
msgstr "impostos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:43
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprovar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Denegar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
msgstr "Marcar com a pagat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Reactivate order"
msgstr "S'ha rebut la comanda"
msgstr "Reactivar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:73
msgid "View order as user"
msgstr ""
msgstr "Veure la comanda com a usuari"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
msgid "View email history"
msgstr ""
msgstr "Veure l'historial de correus electrònics"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87
msgid "Expire order"
@@ -14039,39 +14039,30 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:106
#, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr ""
msgstr "Iniciar un reemborsament de %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation request"
msgstr "Tarifa de cancel·lació"
msgstr "Petició de cancel·lació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:131
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Original payment method"
msgstr "Activa el mètode de pagament"
msgstr "Forma de pagament original"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
#, fuzzy
#| msgid "Refund requested"
msgid "Delete request"
msgstr "S'ha demanat un reemborsament"
msgstr "Esborrar petició"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:9
msgid "Order details"
msgstr ""
msgstr "Detalls de la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Cancellation date"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Data de cancel·lació"
@@ -14361,7 +14352,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
msgstr ""
msgstr "Segur que voleu marcar aquest pagament com a complet ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
msgid ""
@@ -14380,12 +14371,14 @@ msgstr "Inactiu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund"
msgstr ""
msgstr "Cancel·lar reemborsament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr ""
"Segur que voleu cancel·lar aquest reemborsament ? Aquesta acció no es pot "
"desfer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid ""
@@ -14396,62 +14389,62 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund"
msgstr ""
msgstr "Sí, cancel·lar el reemborsament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21
msgid "How should the refund be sent?"
msgstr ""
msgstr "Com s'ha d'enviar el reemborsament ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
msgid "Payment confirmation date"
msgstr ""
msgstr "Data de confirmació del pagament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
msgid "Amount not refunded"
msgstr ""
msgstr "Import no reemborsat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:31
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45
msgctxt "amount_label"
msgid "Automatically refund"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar automàticament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63
msgid "Automatically refund full amount"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar automàticament l'import total"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr ""
msgstr "Aquesta forma de pagament no admet reemborsaments automàtics."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74
msgid "Transfer to other order"
msgstr ""
msgstr "Transferir a una altra comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77
msgctxt "amount_label"
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Transferir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
msgctxt "order_label"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "a"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
msgid "Create a new gift card"
msgstr ""
msgstr "Crear una nova targeta regal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113
msgid ""
@@ -14462,16 +14455,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121
msgid "Manual refund"
msgstr ""
msgstr "Reemborsament manual"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124
msgctxt "amount_label"
msgid "Manually refund"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar manualment"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139
msgid "Keep transfer as to do"
msgstr ""
msgstr "Mantenir la transferència com a per fer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5
@@ -14479,7 +14472,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done"
msgstr ""
msgstr "Marcar el reemborsament com a fet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153
msgid ""
@@ -14491,15 +14484,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174
msgid "Perform refund"
msgstr ""
msgstr "Efectuar el reemborsament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
msgstr ""
msgstr "Segur que voleu marcar aquest reemborsament com a completat ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done"
msgstr ""
msgstr "Marcar com a fet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
@@ -14509,32 +14502,39 @@ msgid ""
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
"%(total)s</strong>."
msgstr ""
"Hem rebut una notificació de que s'han reemborsat <strong>%(amount)s</strong>"
" via <strong>%(method)s</strong>. Si aquest reemborsament ha estat "
"processat, encara faltaria per pagar un import de "
"<strong>%(pending)s</strong>. El total de la comanda és de "
"<strong>%(total)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
msgstr ""
msgstr "Com que la comanda ja està cancel·lada, això no afectarà al seu estat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36
msgid "What should happen to the ticket order?"
msgstr ""
msgstr "Què li hauria de passar a la comanda de tiquets ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43
msgid ""
"Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another "
"payment method."
msgstr ""
"Marcar la comanda com a no pagada i permetre al client de pagar un altre com "
"amb una altra forma de pagament."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
msgid "Cancel the order irrevocably."
msgstr ""
msgstr "Cancel·lar la comanda de forma irrevocable."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?"
msgstr ""
msgstr "Quant vols reemborsar ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
msgid "Refund full paid amount"
msgstr ""
msgstr "Reemborsar tot l'import pagat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only"
@@ -14740,7 +14740,7 @@ msgstr "cancel·lat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:93
#, python-format
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
msgstr ""
msgstr "Llista filtrada per les respostes a la pregunta \"%(question)s\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:98
msgid "Remove filter"
@@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "Treure el filtre"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:83
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
msgstr ""
msgstr "CANCEL·LACIÓ DEMANADA"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:152
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
msgid "No refunds are currently open."
msgstr ""
msgstr "Ara mateix no hi ha reemborsaments oberts."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:47
msgid "Actions"
@@ -14856,6 +14856,8 @@ msgid ""
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
"invoices, or devices."
msgstr ""
"Aquest compte d'organitzador no es pot esborrar perquè conté comandes, "
"factures o dispositius."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
#, python-format
@@ -14988,7 +14990,7 @@ msgstr "Programari"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:66
msgid "Not yet initialized"
msgstr ""
msgstr "Encara no està inicialitzat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:69
msgid "Revoked"
@@ -15001,11 +15003,11 @@ msgstr "Connectar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Registres"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
msgid "Organizer settings"
msgstr ""
msgstr "Configuració de l'organitzador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:37
msgid "Organizer page"