Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 38.7% (1471 of 3797 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-24 19:58:22 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b7cbe6054b
commit c4f6468579

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@@ -5101,14 +5101,14 @@ msgid "This order is not pending approval."
msgstr "Este pedido não está pendente de aprovação." msgstr "Este pedido não está pendente de aprovação."
#: pretix/base/services/orders.py:265 #: pretix/base/services/orders.py:265
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
msgstr "Encomendar aprovado e confirmado:% (código) s" msgstr "Pedido aprovado e confirmado: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:268 #: pretix/base/services/orders.py:268
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
msgstr "Encomendar aprovados e aguardando pagamento:% (código) s" msgstr "Pedido aprovado e aguardando pagamento: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:314 #: pretix/base/services/orders.py:314
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -5433,7 +5433,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "Pergunte para os endereços de e-mail por bilhete" msgstr "Pergunte para os endereços de e-mail por bilhete"
#: pretix/base/settings.py:111 #: pretix/base/settings.py:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -5444,14 +5443,14 @@ msgid ""
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the E-mail settings." "enable this in the E-mail settings."
msgstr "" msgstr ""
"Normalmente, pretix pede um endereço de e-mail por pedido e confirmação do " "Normalmente, pretix pede um endereço de e-mail por pedido e a confirmação do "
"pedido será enviado apenas para esse endereço de email. Se você ativar essa " "pedido será enviada apenas para esse endereço de e-mail. Se você ativar esta "
"opção, o sistema irá ainda pedir para endereços de e-mail individuais para " "opção, o sistema irá ainda pedir endereços de e-mail individuais para cada "
"cada bilhete de entrada. Isto pode ser útil se você quiser obter endereços " "bilhete de entrada. Isto pode ser útil se você quiser obter endereços "
"individuais para cada participante, mesmo em caso de encomendas do grupo. No " "individuais para cada participante, mesmo em caso de encomendas do grupo. No "
"entanto, pretix irá enviar a confirmação do pedido por padrão apenas para o " "entanto, pretix irá enviar a confirmação do pedido por padrão apenas para o "
"endereço de um e-mail principal, não para os endereços por participante. No " "endereço de um e-mail principal, não para os endereços por participante. "
"entanto, pode activar esta nas configurações de e-mail." "Pode , no entanto, activar isto nas configurações de e-mail."
#: pretix/base/settings.py:125 #: pretix/base/settings.py:125
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5749,7 +5748,6 @@ msgid "Set payment term"
msgstr "Set prazo de pagamento" msgstr "Set prazo de pagamento"
#: pretix/base/settings.py:449 #: pretix/base/settings.py:449
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
@@ -5832,15 +5830,14 @@ msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "expiram automaticamente encomendas não pagas" msgstr "expiram automaticamente encomendas não pagas"
#: pretix/base/settings.py:539 #: pretix/base/settings.py:539
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." "tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
msgstr "" msgstr ""
"Se marcada, todas as encomendas não pagas irá automaticamente de 'pendente' " "Se marcada, todas as encomendas não pagas irão automaticamente de 'pendente' "
"para 'expirou' após o fim do seu prazo de pagamento. Isto significa que os " "para 'expiradas' após o fim do seu prazo de pagamento. Isto significa que os "
"bilhetes voltar para a piscina e pode ser encomendado por outras pessoas." "bilhetes voltam para a lista e podem ser encomendados por outras pessoas."
#: pretix/base/settings.py:558 #: pretix/base/settings.py:558
#, fuzzy #, fuzzy