diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index c631b15833..93c47e5ef8 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 11:29+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -8453,10 +8453,12 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" +"Pokud je tato možnost zaškrtnuta, v seznamu akcí se zobrazí, zda jsou akce " +"vyprodány. To může prodloužit dobu načítání stránky, pokud máte hodně akcí a " +"zobrazený stav může být až dvě minuty neaktuální." #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 -#, fuzzy msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -8477,6 +8479,8 @@ msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" +"Pokud má vaše série akcí více než 50 termínů v budoucnosti, lze použít pouze " +"měsíční nebo týdenní kalendář." #: pretix/base/settings.py:1399 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" @@ -8487,6 +8491,8 @@ msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" +"Tato možnost v současné době ovlivňuje pouze kalendář této série akcí, " +"nikoli celý kalendář organizátora." #: pretix/base/settings.py:1410 msgid "Hide all past dates from calendar" @@ -8507,6 +8513,10 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" +"Poslední datum, kdy mohou uživatelé upravovat podrobnosti svých objednávek, " +"například jména účastníků nebo odpovědi na otázky. Pokud používáte funkci " +"série akcí a objednávka obsahuje vstupenky na více termínů akcí, použije se " +"nejstarší datum." #: pretix/base/settings.py:1442 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" @@ -8556,6 +8566,11 @@ msgid "" "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" +"Ve výchozím nastavení může změny provádět pouze osoba, která vstupenky " +"objednala. Pokud toto políčko zaškrtnete, mohou změny provádět i jednotliví " +"účastníci. Jednotliví účastníci však mohou vždy provádět pouze změny, které " +"nemění celkovou cenu objednávky. Takové změny může vždy provádět pouze " +"hlavní zákazník." #: pretix/base/settings.py:1506 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" @@ -8657,11 +8672,13 @@ msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" +"Zákazníci mohou požádat pouze o zrušení, které musí schválit organizátor " +"akce před zrušením objednávky a vrácením peněz." #: pretix/base/settings.py:1659 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." -msgstr "" +msgstr "Nezobrazujte uživatelům při žádosti o zrušení poplatek za zrušení." #: pretix/base/settings.py:1668 pretix/base/settings.py:1678 msgid "All refunds are issued to the original payment method" @@ -8676,11 +8693,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1670 pretix/base/settings.py:1680 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "" +msgstr "Všechny náhrady jsou vydávány jako dárkové karty" #: pretix/base/settings.py:1671 pretix/base/settings.py:1681 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "" +msgstr "Vůbec nezpracovávat náhrady automaticky" #: pretix/base/settings.py:1676 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141 @@ -8725,26 +8742,33 @@ msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" +"Vstupenky se nikdy nepřiloží, pokud jsou větší než {size}, aby nedošlo k " +"problémům s doručováním e-mailů." #: pretix/base/settings.py:1758 msgid "Attach calendar files" -msgstr "" +msgstr "Přiložit soubory kalendáře" #: pretix/base/settings.py:1759 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" +"Pokud je tato možnost povolena, přiložíme k e-mailům s potvrzením objednávky " +"soubor kalendáře .ics." #: pretix/base/settings.py:1768 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "" +msgstr "Přiložit soubory kalendáře až po zaplacení objednávky" #: pretix/base/settings.py:1769 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" +"Tuto funkci použijte, pokud např. do souboru kalendáře vložíte odkaz pro " +"soukromý přístup, abyste zajistili, že jej lidé obdrží až po potvrzení " +"platby." #: pretix/base/settings.py:1778 msgid "Event description" @@ -8759,16 +8783,24 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" +"Můžete ji použít ke sdílení informací s účastníky, například informací o " +"dopravě nebo odkaz na digitální akci. Pokud ji necháte prázdnou, vložíme do " +"ní odkaz na obchod akce, čas vstupu a jméno vašeho organizátora. " +"Nedovolujeme používat zástupné symboly s citlivými údaji o konkrétních " +"osobách, protože záznamy v kalendáři jsou často sdíleny s neurčitým počtem " +"osob." #: pretix/base/settings.py:1794 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "Předpona předmětu" #: pretix/base/settings.py:1795 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" +"Tento údaj bude připojen k předmětu všech odchozích e-mailů ve formátu " +"[prefix]. Zvolte například zkratku názvu akce." #: pretix/base/settings.py:1809 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 @@ -10571,7 +10603,7 @@ msgstr "Jedná se o sérii akcí" #: pretix/control/forms/event.py:125 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." -msgstr "" +msgstr "Tuto zkratku jste již použili pro jinou akci. Zvolte prosím nový." #: pretix/control/forms/event.py:129 pretix/control/forms/event.py:463 msgid "Event timezone" @@ -11012,7 +11044,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1492 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." -msgstr "" +msgstr "Vaši zákazníci si budou moci stáhnout vstupenky ve formátu PDF." #: pretix/control/forms/event.py:1496 msgid "Require all attendees to fill in their names" @@ -11805,7 +11837,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:361 msgid "Number of tickets" -msgstr "" +msgstr "Počet vstupenek" #: pretix/control/forms/item.py:490 msgid "Quota name is required." @@ -12127,7 +12159,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Sedadlo" #: pretix/control/forms/orders.py:316 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:172 @@ -12137,22 +12169,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:234 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Členství" #: pretix/control/forms/orders.py:324 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" +"Včetně případných daní. Ponechte prázdný údaj k zobrazení výchozí ceny " +"produktu" #: pretix/control/forms/orders.py:439 pretix/control/forms/orders.py:443 #: pretix/control/forms/orders.py:471 pretix/control/forms/orders.py:511 #: pretix/control/forms/orders.py:530 pretix/control/forms/orders.py:548 #: pretix/control/forms/orders.py:576 msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "(Beze změn)" #: pretix/control/forms/orders.py:449 pretix/control/forms/orders.py:571 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "Nová cena (brutto)" #: pretix/control/forms/orders.py:453 msgid "Ticket is blocked" @@ -12160,7 +12194,7 @@ msgstr "Vstupenka je blokována" #: pretix/control/forms/orders.py:458 msgid "Validity start" -msgstr "" +msgstr "Začátek platnosti" #: pretix/control/forms/orders.py:463 msgid "Validity end" @@ -12180,11 +12214,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:549 msgid "(No membership)" -msgstr "" +msgstr "(Bez členství)" #: pretix/control/forms/orders.py:580 msgid "Remove this fee" -msgstr "" +msgstr "Odstranit tento poplatek" #: pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Invalidate secrets" @@ -12199,13 +12233,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:653 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217 msgid "Attach tickets" -msgstr "" +msgstr "Přiložit vstupenky" #: pretix/control/forms/orders.py:654 pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" +"Bude ignorováno, pokud vstupenky překročí daný limit pro velikost, aby byla " +"zajištěna doručitelnost e-mailu." #: pretix/control/forms/orders.py:658 msgid "Attach invoices" @@ -12215,12 +12251,14 @@ msgstr "Přiložit faktury" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Příjemce" #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" +"Zrušit objednávku. Všechny vstupenky již nebudou fungovat. Toto nelze vrátit " +"zpět." #: pretix/control/forms/orders.py:720 msgid "" @@ -12282,15 +12320,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:808 msgid "Gift card validity" -msgstr "" +msgstr "Platnost dárkové karty" #: pretix/control/forms/orders.py:827 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zachovat pevný storno poplatek za každou vstupenku" #: pretix/control/forms/orders.py:828 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "" +msgstr "Bezplatné vstupenky a doplňkové produkty se nepočítají" #: pretix/control/forms/orders.py:838 msgid "Keep fees" @@ -12303,6 +12341,9 @@ msgid "" "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" +"Vybrané typy poplatků se nevracejí, ale připočítávají se ke storno poplatku. " +"Poplatky se nikdy nevracejí v případě, že je objednávka v sérii akcí zrušena " +"pouze částečně, protože se skládá ze vstupenek na více termínů." #: pretix/control/forms/orders.py:847 msgid "Send information via email" @@ -13196,6 +13237,8 @@ msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" +"E-mail byl odeslán bez přiložených vstupenek, protože by byly pravděpodobně " +"tak velké, že by nedošly." #: pretix/control/logdisplay.py:407 msgid "A custom email has been sent." @@ -13907,7 +13950,7 @@ msgstr "Platba" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:122 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Vstupenky" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 @@ -15316,6 +15359,8 @@ msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" +"Pokud potřebujete svou akci zrušit a vrátit peníze za všechny vstupenky, je " +"možné to provést prostřednictvím této možnosti." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 @@ -15778,17 +15823,20 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" +"Nejsou k dispozici žádní poskytovatelé plateb. Přejděte prosím na nastavení pluginu a aktivujte jeden nebo více " +"platebních pluginů." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Termíny" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" @@ -15796,7 +15844,7 @@ msgstr "Poskytovatel platební služby:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Pozor:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" @@ -15804,12 +15852,17 @@ msgid "" "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" +"Upozorňujeme, že směrnice EU 2015/2366 zakazuje účtování příplatků za " +"většinu běžných platebních metod v Evropské unii. V případě nejasností se " +"poraďte s právníkem nebo neúčtujte platební poplatky." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" +"Zjednodušeně řečeno to znamená, že musíte zaplatit všechny poplatky uložené " +"poskytovateli plateb a nemůžete je přenést na své zákazníky." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 msgid "Available plugins" @@ -15821,6 +15874,9 @@ msgid "" "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" +"Na této stránce můžete vybrat pluginy, které chcete pro svou akci povolit. " +"Pluginy mohou přinést další funkce softwaru, propojit vaši akci se službami " +"třetích stran nebo použít jiné formy přizpůsobení." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:393 pretix/control/views/discounts.py:114 @@ -15855,23 +15911,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:472 pretix/presale/views/customer.py:524 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "Vaše změny byly uloženy." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" -msgstr "" +msgstr "Doporučené rozšíření" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" -msgstr "" +msgstr "Experimentální funkce" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilní" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Není k dispozici" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -15879,7 +15935,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktivovat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 @@ -15887,17 +15943,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "" +msgstr "Právě jste vytvořili akci!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" @@ -15905,32 +15961,36 @@ msgid "" "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" +"Můžete sjet dolů a rychle vytvořit první produkty vstupenek nebo můžete " +"pomocí navigace vlevo upravit nastavení své akce mnohem podrobněji." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření typů vstupenek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" -msgstr "" +msgstr "Název vstupenky" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" -msgstr "" +msgstr "Kapacita (volitelná)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový typ vstupenky" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" -msgstr "" +msgstr "Celková kapacita:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" +"Můžete nastavit limit celkového počtu prodaných vstupenek na vaši akci bez " +"ohledu na typ vstupenky." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" @@ -15943,7 +16003,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:342 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkce" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" @@ -15969,7 +16029,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" -msgstr "" +msgstr "Kontakt s vámi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" @@ -16624,7 +16684,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "Upravit produkt:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" @@ -17309,7 +17369,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." -msgstr "" +msgstr "Tato kvóta je v současné době překročena o %(num)s vstupenek." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" @@ -18023,7 +18083,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" -msgstr "" +msgstr "není odpovězeno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:561 msgid "This question will be asked during check-in." @@ -18058,7 +18118,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:672 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:423 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Daně" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81 @@ -18084,7 +18144,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:726 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" -msgstr "" +msgstr "Datum potvrzení" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:739 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 @@ -18092,6 +18152,8 @@ msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" +"Tato platba byla vytvořena pomocí starší verze aplikace pretix, proto je " +"možné, že nebudou k dispozici přesné údaje." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:740 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 @@ -18102,7 +18164,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" -msgstr "" +msgstr "Zrušit platbu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:757 msgid "Confirm as paid" @@ -18149,15 +18211,15 @@ msgstr "PSČ a město" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:949 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Platné DIČ EU" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1002 msgid "Order history" -msgstr "" +msgstr "Historie objednávek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 @@ -18165,7 +18227,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" -msgstr "" +msgstr "Historie e-mailů" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" @@ -18190,7 +18252,7 @@ msgstr "Opravdu chcete pro tuto objednávku vytvořit manuální platbu?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit platbu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" @@ -18199,12 +18261,12 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto platbu zrušit? Tuto akci nelze vrátit zpět." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" -msgstr "" +msgstr "Ano, zrušit platbu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" -msgstr "" +msgstr "Označit platbu jako dokončenou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" @@ -18304,6 +18366,8 @@ msgstr "" msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" +"Dárkovou kartu lze použít na nákup vstupenek na všechny akce tohoto " +"pořadatele." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" @@ -21240,28 +21304,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:420 msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "Brzy" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{num} objednávka" +msgstr[1] "{num} objednávky" +msgstr[2] "{num} objednávek" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 msgid "The requested discount does not exist." -msgstr "" +msgstr "Požadovaná sleva neexistuje." #: pretix/control/views/discounts.py:78 msgid "The selected discount has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Vybraná sleva byla smazána." #: pretix/control/views/discounts.py:86 msgid "The selected discount has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "Vybraná sleva byla deaktivována." #: pretix/control/views/discounts.py:177 msgid "The new discount has been created." @@ -21309,7 +21373,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:458 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." -msgstr "" +msgstr "Tento poskytovatel plateb neexistuje nebo příslušný plugin je vypnutý." #: pretix/control/views/event.py:719 pretix/control/views/organizer.py:324 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:194 pretix/plugins/sendmail/views.py:589 @@ -21780,11 +21844,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:656 msgid "This payment has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Tato platba byla zrušena." #: pretix/control/views/orders.py:658 msgid "This payment can not be canceled at the moment." -msgstr "" +msgstr "Tuto platbu nelze dočasně zrušit." #: pretix/control/views/orders.py:684 msgid "The refund has been canceled." @@ -21830,14 +21894,16 @@ msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" +"Platba byla označena jako dokončená, ale nepodařilo se nám odeslat " +"potvrzovací mail." #: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "The payment has been marked as complete." -msgstr "" +msgstr "Platba byla označena jako dokončená." #: pretix/control/views/orders.py:829 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." -msgstr "" +msgstr "Tuto platbu nelze v současné době potvrdit." #: pretix/control/views/orders.py:1022 msgid "" @@ -21901,7 +21967,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1279 msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "Platba byla úspěšně vytvořena." #: pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "" @@ -21975,7 +22041,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1533 msgid "The payment term has been changed." -msgstr "" +msgstr "Termín platby byl změněn." #: pretix/control/views/orders.py:1538 pretix/control/views/orders.py:1595 msgid "" @@ -22823,25 +22889,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:80 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "Typ bankovního účtu" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:83 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet SEPA" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:84 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "Další bankovní účet" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:89 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "Jméno majitele účtu" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" +"Upozornění: speciální symboly jiné než písmena, číslice a některá " +"interpunkční znaménka mohou v některých bankách způsobit problémy." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:101 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:425 @@ -22851,7 +22919,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:111 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:426 @@ -22860,7 +22928,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121 msgid "Name of bank" @@ -22886,6 +22954,9 @@ msgid "" "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" +"U účtů SEPA můžete tuto pole nechat prázdné. V opačném případě doplňte vše, " +"co vaši zákazníci potřebují k převodu peněz, např. čísla účtů, směrovací " +"čísla, adresy atd." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:149 msgid "" @@ -22898,19 +22969,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "V odkazu na platbu neuvádějte pomlčky." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "V některých zemích je to povinné." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "V odkazu na platbu uveďte číslo faktury." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:168 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "" +msgstr "Předčíslí reference platby" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:172 msgid "Additional text to show on pending orders" @@ -22959,15 +23030,15 @@ msgstr "Text e-mailu s fakturou" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Vyplňte prosím údaje o svém bankovním účtu." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:277 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím údaje o svém účtu." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:295 msgid "Please send my invoice directly to our accounting department" -msgstr "" +msgstr "Prosím, pošlete fakturu přímo našemu účetnímu oddělení" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299 msgid "Invoice recipient e-mail" @@ -22978,6 +23049,8 @@ msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" +"Příjemce faktury obdrží e-mail, který bude obsahovat fakturu a vaši e-" +"mailovou adresu, aby věděl, kdo tuto objednávku zadal." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:424 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:606 @@ -22990,7 +23063,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "Majitel účtu" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:427 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15 @@ -23000,16 +23073,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:505 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "Neplatný IBAN/BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:576 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:592 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." @@ -23254,15 +23327,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "Neplatné platby" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" -msgstr "" +msgstr "Ignorované platby" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "Přehled neplatných a ignorovaných plateb" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" @@ -23270,7 +23343,7 @@ msgstr "Celou částku prosím převeďte na následující bankovní účet:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Částka:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:41 msgid "" @@ -23726,7 +23799,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:610 pretix/plugins/paypal2/payment.py:662 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:914 pretix/plugins/paypal2/payment.py:924 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "Měli jsme problémy s komunikací se službou PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 @@ -23736,6 +23809,8 @@ msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" +"Vaši platbu se nám nepodařilo zpracovat. Podrobnosti o dalším postupu " +"naleznete níže." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:708 @@ -23743,6 +23818,8 @@ msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"Služba PayPal zatím platbu neschválila. Jakmile bude platba dokončena, " +"budeme vás informovat." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:736 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:525 pretix/plugins/stripe/payment.py:914 @@ -23757,12 +23834,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:970 pretix/plugins/paypal2/payment.py:978 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Platbu za tuto fakturu jsme již obdrželi." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:971 pretix/plugins/paypal2/payment.py:979 msgid "PayPal payment ID" -msgstr "" +msgstr "ID platby PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:973 msgid "PayPal sale ID" @@ -23795,14 +23872,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Poslední změna" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:26 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Celková částka" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4 @@ -23810,6 +23887,8 @@ msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" +"Náš pokus o provedení vaší platby přes PayPal se nezdařil. Zkuste to prosím " +"znovu nebo kontaktujte nás." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 @@ -23817,6 +23896,8 @@ msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" +"Čekáme na odpověď od služby PayPal ohledně vaší platby. Pokud to bude trvat " +"déle než několik hodin, kontaktujte nás prosím." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 @@ -23838,15 +23919,15 @@ msgstr "Kliknutím zde otevřete okno." #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:313 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "Od služby PayPal jsme obdrželi neplatnou odpověď." #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:334 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" -msgstr "" +msgstr "Vypadá to, že jste zrušili platbu přes PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:513 msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "Váš účet PayPal byl odpojen." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" @@ -23908,7 +23989,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212 msgid "-- Automatic --" -msgstr "" +msgstr "-- Automaticky --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 msgid "Buyer country" @@ -23957,11 +24038,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:920 msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Při žádosti o stav platby se něco nepovedlo. Zkuste to prosím znovu." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:929 msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." -msgstr "" +msgstr "Možná budete muset povolit JavaScript pro platby PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:997 msgid "PayPal APM" @@ -23973,23 +24054,23 @@ msgstr "Alternativní platební metody PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "Platba úspěšná." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "Platba odmítnuta." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "Platba vrácena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "Platba obrácena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "Platba probíhá." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 msgid "Order approved." @@ -24027,22 +24108,25 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." -msgstr "" +msgstr "Pro potvrzení platby klikněte na tlačítko \"Zaplatit nyní\" níže." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." -msgstr "" +msgstr "Poté vám z účtu PayPal odečteme částku a objednávku dokončíme." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" +"Po zadání objednávky si budete moci vybrat požadovaný způsob platby, včetně " +"služby PayPal." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" +"Pro zahájení platby klikněte na tlačítko \" Zaplatit přes PayPal\" níže." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" @@ -24057,7 +24141,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 @@ -24065,18 +24149,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Zaplatit objednávku" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zaplatit objednávku: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Zapněte prosím JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 @@ -24340,11 +24424,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:246 pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" -msgstr "" +msgstr "platba probíhá, ale již byla potvrzena" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:247 pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" -msgstr "" +msgstr "platba probíhá (kromě neschválených nebo již potvrzených)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:248 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "approval pending" @@ -24942,7 +25026,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:239 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "Platby kreditní kartou" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:999 msgid "giropay" @@ -26482,13 +26566,13 @@ msgstr "Použití:" #, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vstupenka byla použita jednou." +msgstr[1] "Vstupenka byla použita %(count)s krát." +msgstr[2] "Vstupenka byla použita %(count)s krát." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 msgid "No attendee name provided" -msgstr "" +msgstr "Nebylo uvedeno žádné jméno účastníka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" @@ -27366,12 +27450,12 @@ msgstr "Tuto objednávku můžete zrušit pomocí následujícího tlačítka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Žádost o zrušení: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zrušit objednávku: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" @@ -27379,12 +27463,17 @@ msgid "" "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" +"Na této stránce můžete požádat o zrušení své objednávky. O vaší žádosti pak " +"rozhodne organizátor akce. Pokud ji schválí, bude vaše objednávka zrušena a " +"všechny vstupenky budou zneplatněny." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" +"Pokud tuto objednávku zrušíte, budou všechny vstupenky zneplatněny a " +"nebudete je moci použít. Tuto akci nelze vrátit zpět." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format @@ -27392,28 +27481,30 @@ msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"Pokud chcete, můžete požádat o vrácení celé částky snížené o storno poplatek " +"ve výši %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete, můžete požádat o vrácení celé částky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" -msgstr "" +msgstr "Zadejte vlastní částku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "" +msgstr "Výška náhrady:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "" +msgstr "Vaše dárková karta bude platná do %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "" +msgstr "Chci vrátit částku jako dárkovou kartu na pozdější nákupy" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" @@ -27422,34 +27513,36 @@ msgstr "Chci, aby mi byla náhrada zaslána na můj původní způsob platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" +msgstr "K vrácení peněz budou použity následující platební metody:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "Ano, požádat o zrušení" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "Potvrďte prosím následující změny ve své objednávce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Změnit objednávku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Změnit objednávku: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" +"Úpravou adresy faktury se automaticky nevytvoří nová faktura. Pokud " +"potřebujete novou fakturu, kontaktujte nás." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" @@ -27465,6 +27558,8 @@ msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"Upozornění: Pokud změníte způsob platby, změní se celková částka objednávky " +"o částku zobrazenou vpravo od každého způsobu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." @@ -27503,6 +27598,9 @@ msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" +"Tuto objednávku pro vás spravuje %(email)s. V případě jakýchkoli dotazů " +"týkajících se platby, zrušení nebo změn této objednávky je prosím " +"kontaktujte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:58 msgctxt "action" @@ -27514,6 +27612,8 @@ msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" +"Pokud chcete provést změny v součástech vstupenky, můžete kliknout na " +"následující tlačítko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 #, python-format @@ -27522,6 +27622,8 @@ msgid "" "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" +"Některé změny v této vstupence můžete provést sami. Pro další změny se " +"prosím obraťte na osobu, která vstupenku zakoupila (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -27536,6 +27638,8 @@ msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" +"Vyberte požadované změny vstupenky. Všimněte si, že můžete provádět pouze " +"změny, které nemění celkovou cenu vstupenky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your ticket." @@ -27618,6 +27722,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"Upozorňujeme, že obdržíte pouze jednu vstupenku. Pokud potřebujete více " +"vstupenek, musíte se do čekacího listiny přidat vícekrát s různými e-" +"mailovými adresami. Neexistuje žádná jistota, že obdržíte určitý počet " +"vstupenek." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" @@ -27739,6 +27847,8 @@ msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"Funkční soubory cookie (např. nákupní košík, přihlášení, platby, volba " +"jazyka) a technické soubory cookie (např. pro bezpečnostní účely)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" @@ -27918,7 +28028,7 @@ msgstr "Vytvořit nový účet u %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení k existujícímu účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" @@ -27926,40 +28036,40 @@ msgstr "Požádat o nové heslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "Seznam akcí" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "Minulé akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Nadcházející akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Další informace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné archivované akce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nadcházející" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné nadcházející veřejné akce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit minulé akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "Strana %(page)s z %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 @@ -27969,19 +28079,19 @@ msgstr "Zpracováváme váš požadavek …" #: pretix/presale/utils.py:242 pretix/presale/utils.py:365 #: pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "Vybraná akce nebyla nalezena." #: pretix/presale/utils.py:329 msgid "The selected ticket shop is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Zvolený obchod se vstupenkami není v současné době k dispozici." #: pretix/presale/utils.py:335 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce není povolena." #: pretix/presale/utils.py:374 pretix/presale/utils.py:378 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "Vybraný organizátor nebyl nalezen." #: pretix/presale/views/__init__.py:254 #, python-brace-format @@ -27989,15 +28099,16 @@ msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" +"Zvolený způsob platby lze použít pouze pro platbu ve výši alespoň {amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:176 pretix/presale/views/cart.py:181 #: pretix/presale/views/cart.py:199 pretix/presale/views/cart.py:212 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "Zadávejte prosím pouze čísla." #: pretix/presale/views/cart.py:183 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "Zadávejte pouze kladná čísla." #: pretix/presale/views/cart.py:421 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." @@ -28018,12 +28129,12 @@ msgstr "Produkty byly úspěšně přidány do košíku." #: pretix/presale/views/cart.py:510 pretix/presale/views/event.py:450 #: pretix/presale/views/widget.py:342 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." -msgstr "" +msgstr "Vstupenky na tuto akci nelze zakoupit v tomto prodejním kanálu." #: pretix/presale/views/cart.py:650 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" +msgstr "Uvedené datum se nám nepodařilo najít." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" @@ -28038,20 +28149,22 @@ msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"Váš účet byl vytvořen. Pro aktivaci účtu a volbu hesla postupujte podle " +"odkazu v e-mailu, který jsme vám poslali." #: pretix/presale/views/customer.py:264 pretix/presale/views/customer.py:267 #: pretix/presale/views/customer.py:553 pretix/presale/views/customer.py:559 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "" +msgstr "Klikli jste na chybný odkaz." #: pretix/presale/views/customer.py:287 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "Vaše nové heslo bylo uloženo! Nyní se jím můžete přihlásit." #: pretix/presale/views/customer.py:327 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "" +msgstr "Poslali jsme vám e-mail s dalšími instrukcemi k obnovení hesla." #: pretix/presale/views/customer.py:520 msgid "" @@ -28059,10 +28172,13 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"Vaše změny byly uloženy. Poslali jsme vám e-mail s odkazem na aktualizaci " +"vaší e-mailové adresy. E-mailová adresa vašeho účtu bude změněna, jakmile na " +"tento odkaz kliknete." #: pretix/presale/views/customer.py:569 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "" +msgstr "Vaše e-mailová adresa byla aktualizována." #: pretix/presale/views/customer.py:770 pretix/presale/views/customer.py:781 #, python-brace-format @@ -28070,20 +28186,22 @@ msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" +"Vaše přihlašovací údaje jsme nemohli použít, protože e-mailová adresa {email}" +" je v tomto systému již použita pro jiný účet." #: pretix/presale/views/event.py:771 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." -msgstr "" +msgstr "Neznámý kód akce nebo nemáte právo přístupu k této akci." #: pretix/presale/views/event.py:778 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "Nebylo vybráno žádné datum." #: pretix/presale/views/event.py:781 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "Vybrané datum neznámé." #: pretix/presale/views/event.py:806 pretix/presale/views/event.py:814 #: pretix/presale/views/event.py:817 @@ -28093,49 +28211,50 @@ msgstr "Vraťte se o krok zpět a zkuste to znovu." #: pretix/presale/views/order.py:395 pretix/presale/views/order.py:460 #: pretix/presale/views/order.py:530 msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "" +msgstr "Tuto objednávku již nelze zaplatit." #: pretix/presale/views/order.py:400 pretix/presale/views/order.py:469 #: pretix/presale/views/order.py:539 pretix/presale/views/order.py:580 msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "" +msgstr "Platba přijde příliš pozdě na to, aby mohla být schválena." #: pretix/presale/views/order.py:483 msgid "An invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Byla vytvořena faktura." #: pretix/presale/views/order.py:575 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Způsob platby pro tuto objednávku nelze změnit." #: pretix/presale/views/order.py:586 msgid "A payment is currently pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Platba za tuto objednávku stále není uhrazena." #: pretix/presale/views/order.py:857 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "" +msgstr "Tuto objednávku nelze změnit" #: pretix/presale/views/order.py:947 pretix/presale/views/order.py:952 #: pretix/presale/views/order.py:957 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "Zvolili jste neplatný storno poplatek." #: pretix/presale/views/order.py:973 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "Zrušeno zákazníkem" #: pretix/presale/views/order.py:984 msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "" +msgstr "Bylo požádáno o zrušení." #: pretix/presale/views/order.py:1038 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "" +msgstr "U této objednávky (zatím) není povoleno stahování vstupenek." #: pretix/presale/views/order.py:1047 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Klikněte na odkaz, který jsme vám poslali e-mailem, a stáhněte si vstupenky." #: pretix/presale/views/order.py:1476 #, python-brace-format @@ -28143,36 +28262,40 @@ msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" +"Změna objednávky byla provedena. Nyní můžete pokračovat zaplacením otevřené " +"částky ve výši {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1488 msgid "You did not make any changes." -msgstr "" +msgstr "Neprovedli jste žádné změny." #: pretix/presale/views/order.py:1512 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." -msgstr "" +msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby se snížila celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1514 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." -msgstr "" +msgstr "Objednávku můžete změnit pouze tak, že se zvýší celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1516 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "" +msgstr "Objednávku nemůžete změnit tak, aby se změnila celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1524 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"Vzhledem k tomu, že platby za tuto akci již nepřijímáme, nemůžete svou " +"objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1539 pretix/presale/views/order.py:1570 msgid "You cannot change this order." -msgstr "" +msgstr "Tuto objednávku nelze změnit." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "Měli jsme potíže se zpracováním vašich údajů." #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format @@ -28182,20 +28305,26 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" +"Pokud jste zadali platnou e-mailovou adresu, která je spojena s vstupenkou, " +"odeslali jsme vám v posledních {number} hodinách e-mail s odkazem na vaši " +"vstupenku. Pokud e-mail nepřišel, zkontrolujte prosím složku se spamem a " +"také překontrolujte, zda jste použili správnou e-mailovou adresu." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." -msgstr "" +msgstr "Právě máme potíže s odesíláním e-mailů, zkontrolujte to prosím později." #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" +"Pokud tento uživatel provedl nějakou objednávku, obdrží e-mail s kódem " +"objednávky." #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Čekací listiny jsou pro tuto akci vypnuty." #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" @@ -28215,132 +28344,135 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "" +msgstr "Nenašli jsme vás na našem seznamu čekajících." #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"Vaše místo na čekací listině již není platné nebo je již obsazené. Zde už " +"není co řešit." #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" +"Děkujeme mnohokrát! Vaše místo na čekací listině přidělíme někomu jinému." #: pretix/presale/views/widget.py:337 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Tento prodej vstupenek je v současné době vypnutý." #: pretix/presale/views/widget.py:351 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "Vybrané datum v této řadě akcí neexistuje." #: pretix/presale/views/widget.py:414 #, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "od %(start_date)s" #: pretix/settings.py:516 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angličtina" #: pretix/settings.py:517 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Němčina" #: pretix/settings.py:518 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Němčina (neformální)" #: pretix/settings.py:519 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabština" #: pretix/settings.py:520 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Čínština (zjednodušená)" #: pretix/settings.py:521 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Čeština" #: pretix/settings.py:522 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dánština" #: pretix/settings.py:523 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nizozemština" #: pretix/settings.py:524 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Nizozemština (neformální)" #: pretix/settings.py:525 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francouzština" #: pretix/settings.py:526 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finština" #: pretix/settings.py:527 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicijský" #: pretix/settings.py:528 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Řečtina" #: pretix/settings.py:529 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italština" #: pretix/settings.py:530 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lotyšština" #: pretix/settings.py:531 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polština" #: pretix/settings.py:532 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Portugalština (Portugalsko)" #: pretix/settings.py:533 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" #: pretix/settings.py:534 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumunština" #: pretix/settings.py:535 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruština" #: pretix/settings.py:536 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Španělština" #: pretix/settings.py:537 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turečtina" #: pretix/settings.py:538 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinština" #: pretix/settings.py:873 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Pouze profil uživatele" #: pretix/settings.py:874 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "Přístup ke čtení" #: pretix/settings.py:875 msgid "Write access"