diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 1e69408f93..7d9605207a 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-30 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-27 22:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.13\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Espagnol" #: pretix/_base_settings.py:118 msgid "Spanish (Latin America)" -msgstr "" +msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: pretix/_base_settings.py:119 msgid "Turkish" @@ -563,23 +563,16 @@ msgid "Event series date deleted" msgstr "Date de la série d'événements supprimée" #: pretix/api/webhooks.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product changed" -msgstr "Nom du produit" +msgstr "Produit modifié" #: pretix/api/webhooks.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Product changed (including product added or deleted and including changes " -#| "to nested objects like variations or bundles)" msgid "" "This includes product added or deleted and changes to nested objects like " "variations or bundles." msgstr "" -"Produit modifié (y compris le produit ajouté ou supprimé et y compris les " -"modifications apportées aux objets imbriqués comme les variantes ou les " -"offres groupées)" +"Cela inclut les produits ajoutés ou supprimés et les modifications apportées " +"aux objets imbriqués tels que les variantes ou les lots." #: pretix/api/webhooks.py:380 msgid "Shop taken live" @@ -614,28 +607,24 @@ msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Bon d’inscription sur la liste d’attente reçu" #: pretix/api/webhooks.py:412 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code" msgid "Voucher added" -msgstr "Code du bon d'achat" +msgstr "Bon d'achat ajouté" #: pretix/api/webhooks.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher changed" -msgstr "Bon attribué" +msgstr "Bon d'achat modifié" #: pretix/api/webhooks.py:417 msgid "" "Only includes explicit changes to the voucher, not e.g. an increase of the " "number of redemptions." msgstr "" +"Comprend uniquement les modifications explicites apportées au bon, et non, " +"par exemple, une augmentation du nombre d'utilisations." #: pretix/api/webhooks.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher deleted" -msgstr "Bon d'achat utilisé" +msgstr "Bon d'achat supprimé" #: pretix/api/webhooks.py:425 msgid "Customer account created" @@ -826,6 +815,8 @@ msgid "" "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check " "your {provider_name} settings." msgstr "" +"Le champ « {field_name} » n'est pas valide pour {available_inputs}. Veuillez " +"vérifier vos paramètres {provider_name}." #: pretix/base/datasync/datasync.py:267 #, python-brace-format @@ -833,18 +824,16 @@ msgid "" "Please update value mapping for field \"{field_name}\" - option \"{val}\" " "not assigned" msgstr "" +"Veuillez mettre à jour le mappage des valeurs pour le champ « {field_name} » " +"- l'option « {val} » n'est pas attribuée" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "Order positions" msgid "Order position details" -msgstr "Position de commande" +msgstr "Détails de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee details" -msgstr "E-mail du participant" +msgstr "Informations sur les participants" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:130 pretix/base/exporters/answers.py:66 #: pretix/base/models/items.py:1767 pretix/control/navigation.py:172 @@ -854,10 +843,8 @@ msgid "Questions" msgstr "Questions" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Product data" msgid "Product details" -msgstr "Données du produit" +msgstr "Détails du produit" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:280 @@ -882,17 +869,13 @@ msgid "Invoice address" msgstr "Adresse de facturation" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Event information" -msgstr "Méta information" +msgstr "Informations sur l'événement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Send recovery information" msgctxt "subevent" msgid "Event or date information" -msgstr "Envoyer les informations de récupération" +msgstr "Informations sur l'événement ou la date" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:175 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 @@ -917,10 +900,8 @@ msgstr "Nom du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:187 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee" -msgstr "Nom du participant" +msgstr "Participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/base/forms/questions.py:685 @@ -934,10 +915,8 @@ msgid "Attendee email" msgstr "E-mail du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee or order email" -msgstr "E-mail du participant" +msgstr "E-mail du participant ou de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:232 pretix/base/pdf.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:595 @@ -949,28 +928,20 @@ msgid "Attendee company" msgstr "Entreprise du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address street" -msgstr "Adresse du participant" +msgstr "Adresse postale du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee ZIP code" msgid "Attendee address ZIP code" msgstr "Code postal du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address city" -msgstr "Adresse du participant" +msgstr "Ville du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address country" -msgstr "Adresse du participant" +msgstr "Pays de résidence du participant" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:279 pretix/base/pdf.py:344 msgid "Invoice address company" @@ -1005,16 +976,12 @@ msgid "Invoice address country" msgstr "Adresse de facturation (pays)" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Order details" msgid "Order email" -msgstr "Détails de la commande" +msgstr "E-mail de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer domain" msgid "Order email domain" -msgstr "Domaine de l'organisateur" +msgstr "Domaine e-mail de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:371 #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 @@ -1045,10 +1012,8 @@ msgid "Order code" msgstr "Code de commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:380 -#, fuzzy -#| msgid "End order date" msgid "Event and order code" -msgstr "Date de fin des commandes" +msgstr "Code événement et code commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:389 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 pretix/base/notifications.py:201 @@ -1060,10 +1025,8 @@ msgid "Order total" msgstr "Total de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:398 -#, fuzzy -#| msgid "Product name and variation" msgid "Product and variation name" -msgstr "Dénomination et variantes du produit" +msgstr "Nom du produit et de la variante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:410 pretix/base/exporters/items.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 @@ -1073,16 +1036,12 @@ msgid "Product ID" msgstr "ID produit" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Non-admission product" msgid "Product is admission product" -msgstr "Produit sans admission" +msgstr "Le produit est un produit d'admission" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:428 -#, fuzzy -#| msgid "Event short name" msgid "Event short form" -msgstr "Nom abrégé de l’événement" +msgstr "Forme abrégée de l'événement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:437 pretix/base/exporters/events.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -1125,10 +1084,8 @@ msgid "Order code and position number" msgstr "Code de commande et numéro de poste" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket page" msgid "Ticket price" -msgstr "Page de ticket" +msgstr "Prix du billet" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:491 pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/forms/filter.py:211 pretix/control/forms/modelimport.py:85 @@ -1136,22 +1093,16 @@ msgid "Order status" msgstr "Statut de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:500 -#, fuzzy -#| msgid "Device status" msgid "Ticket status" -msgstr "Statut de l'appareil" +msgstr "Statut du billet" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:509 -#, fuzzy -#| msgid "Purchase date and time" msgid "Order date and time" -msgstr "Date et heure d'achat" +msgstr "Date et heure de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Printing date and time" msgid "Payment date and time" -msgstr "Date et heure d'impression" +msgstr "Date et heure du paiement" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:527 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 @@ -1162,35 +1113,27 @@ msgid "Order locale" msgstr "Langue de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:536 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position ID" -msgstr "Position de l'ordre" +msgstr "Identifiant de la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:545 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 -#, fuzzy -#| msgid "Order time" msgid "Order link" -msgstr "Heure de commande" +msgstr "Lien vers la commande" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket block" msgid "Ticket link" -msgstr "Bloc de ticket" +msgstr "Lien vers le billet" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Check-in list {val}" +#, python-brace-format msgid "Check-in datetime on list {}" -msgstr "Liste d'enregistrement {val}" +msgstr "Date et heure d'enregistrement sur la liste {}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Question: %(name)s" +#, python-brace-format msgid "Question: {name}" -msgstr "Question : %(name)s" +msgstr "Question : {name}" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:604 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:614 pretix/base/settings.py:3559 @@ -1462,7 +1405,7 @@ msgstr "Langue" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "Notes" +msgstr "Remarques" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1558,7 +1501,7 @@ msgstr "Billet d’événement {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:709 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "Plage de dates" +msgstr "Période" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" @@ -2327,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 pretix/control/forms/event.py:1671 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "Étiquette de l'événement" +msgstr "Titre de l'événement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 @@ -2668,10 +2611,8 @@ msgid "Check-in lists" msgstr "Listes d'enregistrement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:671 -#, fuzzy -#| msgid "Resend order link" msgid "Position order link" -msgstr "Renvoyer les liens de la commande" +msgstr "Lien vers la commande" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Order transaction data" @@ -3398,14 +3339,12 @@ msgstr "" "votre facture en fonction de votre pays de résidence et de celui du vendeur." #: pretix/base/forms/questions.py:1177 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation requested" msgid "No invoice requested" -msgstr "Annulation demandée" +msgstr "Pas de facture demandée" #: pretix/base/forms/questions.py:1179 msgid "Invoice transmission method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de transmission de la facture" #: pretix/base/forms/questions.py:1324 msgid "You need to provide a company name." @@ -3420,26 +3359,29 @@ msgid "" "If you enter an invoice address, you also need to select an invoice " "transmission method." msgstr "" +"Si vous saisissez une adresse de facturation, vous devez également " +"sélectionner un mode de transmission de la facture." #: pretix/base/forms/questions.py:1380 -#, fuzzy -#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "" "The selected transmission type is not available in your country or for your " "type of address." msgstr "" -"Le type de média sélectionné n’est pas activé dans les paramètres de votre " -"organisateur." +"Le type de transmission sélectionné n'est pas disponible dans votre pays ou " +"pour votre type d'adresse." #: pretix/base/forms/questions.py:1389 msgid "" "The selected type of invoice transmission requires a field that is currently " "not available, please reach out to the organizer." msgstr "" +"Le type de transmission de facture sélectionné nécessite un champ qui n'est " +"actuellement pas disponible. Veuillez contacter l'organisateur." #: pretix/base/forms/questions.py:1393 msgid "This field is required for the selected type of invoice transmission." msgstr "" +"Ce champ est obligatoire pour le type de transmission de facture sélectionné." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" @@ -3554,62 +3496,49 @@ msgid "Individual customer" msgstr "Client individuel" #: pretix/base/invoicing/email.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgid "Email invoice directly to accounting department" -msgstr "" -"Veuillez également envoyer ma facture directement à notre service de " -"comptabilité" +msgstr "Envoyer la facture directement par e-mail au service comptable" #: pretix/base/invoicing/email.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgid "" "If not selected, the invoice will be sent to you using the email address " "listed above." -msgstr "La facture a été envoyée à l’adresse e-mail indiquée." +msgstr "" +"Si cette option n'est pas sélectionnée, la facture vous sera envoyée à " +"l'adresse e-mail indiquée ci-dessus." #: pretix/base/invoicing/email.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Email address verified" msgid "Email address for invoice" -msgstr "Adresse e-mail vérifiée" +msgstr "Adresse e-mail pour la facture" #: pretix/base/invoicing/email.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgid "PDF via email" -msgstr "Prévisualiser le mail" +msgstr "PDF par e-mail" #: pretix/base/invoicing/national.py:37 msgctxt "italian_invoice" msgid "Italian Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Système italien d'échange (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:38 msgctxt "italian_invoice" msgid "Exchange System (SdI)" -msgstr "" +msgstr "Système d'échange (SdI)" #: pretix/base/invoicing/national.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgctxt "italian_invoice" msgid "Fiscal code" -msgstr "Code carte-cadeau" +msgstr "Code fiscal" #: pretix/base/invoicing/national.py:53 msgctxt "italian_invoice" msgid "Address for certified electronic mail" -msgstr "" +msgstr "Adresse pour le courrier électronique certifié" #: pretix/base/invoicing/national.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Recipient" msgctxt "italian_invoice" msgid "Recipient code" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Code destinataire" #: pretix/base/invoicing/pdf.py:140 #, python-format @@ -3852,6 +3781,8 @@ msgstr "Plage de dates de l'événement : {date_range}" msgid "" "A PEPPOL participant ID always starts with a prefix, followed by a colon (:)." msgstr "" +"Un identifiant PEPPOL commence toujours par un préfixe, suivi d'un deux-" +"points (:)." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:132 #, python-format @@ -3859,6 +3790,9 @@ msgid "" "The PEPPOL participant ID prefix %(number)s is not known to our system. " "Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"Le préfixe d'identifiant PEPPOL %(number)s n'est pas reconnu par notre " +"système. Veuillez nous contacter si vous êtes certain que cet identifiant " +"est correct." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:136 #, python-format @@ -3866,10 +3800,13 @@ msgid "" "The PEPPOL participant ID does not match the validation rules for the prefix " "%(number)s. Please reach out to us if you are sure this ID is correct." msgstr "" +"L'identifiant PEPPOL ne correspond pas aux règles de validation pour le " +"préfixe %(number)s. Veuillez nous contacter si vous êtes certain que cet " +"identifiant est correct." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:156 msgid "PEPPOL participant ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant participant PEPPOL" #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" @@ -3984,7 +3921,7 @@ msgstr "Plusieurs dates correspondantes ont été trouvées." #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Regroupement" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -3992,6 +3929,10 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" +"Applicable uniquement lorsque le « Mode d'importation » est défini sur « " +"Regrouper plusieurs lignes... ». Les lignes ayant la même valeur de " +"regroupement seront placées dans le même ordre, mais DOIVENT être des lignes " +"consécutives du fichier d'entrée." #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number." @@ -4003,6 +3944,9 @@ msgid "" "The date can be specified through its full name, full date and time, or " "internal ID, provided only one date in the system matches the input." msgstr "" +"La date peut être spécifiée par son nom complet, sa date et son heure " +"complètes ou son identifiant interne, à condition qu'une seule date dans le " +"système corresponde à la saisie." #: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" @@ -4013,6 +3957,8 @@ msgstr "Vous devez sélectionner une date." msgid "" "The product can be specified by its internal ID, full name or internal name." msgstr "" +"Le produit peut être spécifié par son identifiant interne, son nom complet " +"ou son nom interne." #: pretix/base/modelimport_orders.py:149 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 @@ -4032,7 +3978,7 @@ msgstr "Variation du produit" #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name." -msgstr "" +msgstr "La variante peut être spécifiée par son ID interne ou son nom complet." #: pretix/base/modelimport_orders.py:181 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 @@ -4051,10 +3997,8 @@ msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Vous devez sélectionner une variante pour ce produit." #: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417 -#, fuzzy -#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code." -msgstr "Le nombre doit être égal ou supérieur à zéro." +msgstr "Le pays doit être spécifié à l'aide d'un code pays à deux lettres." #: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Please enter a valid country code." @@ -4062,7 +4006,7 @@ msgstr "Veuillez fournir un code de pays valide." #: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441 msgid "The state can be specified by its short form or full name." -msgstr "" +msgstr "L'État peut être spécifié par son abréviation ou son nom complet." #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450 msgid "States are not supported for this country." @@ -4119,16 +4063,16 @@ msgid "" "The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full " "name." msgstr "" +"Le canal de vente peut être spécifié par son identifiant interne ou son nom " +"complet." #: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601 msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Veuillez saisir un canal de vente valide." #: pretix/base/modelimport_orders.py:611 -#, fuzzy -#| msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgid "The seat needs to be specified by its internal ID." -msgstr "Le montant du remboursement doit être positif et inférieur à {}." +msgstr "Le siège doit être spécifié par son identifiant interne." #: pretix/base/modelimport_orders.py:626 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 @@ -4499,10 +4443,8 @@ msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Billet non valable pour le moment" #: pretix/base/models/checkin.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in status" msgid "Check-in annulled" -msgstr "Statut d'enregistrement" +msgstr "Enregistrement annulé" #: pretix/base/models/customers.py:55 msgid "Provider name" @@ -4605,21 +4547,19 @@ msgstr "Séparer les valeurs multiples par des espaces" #: pretix/base/models/datasync.py:53 msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Erreur temporaire, limite de tentatives automatiques dépassée" #: pretix/base/models/datasync.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Provider reported a permanent error" -msgstr "Stripe a signalé une erreur : %s" +msgstr "Le fournisseur a signalé une erreur permanente" #: pretix/base/models/datasync.py:55 msgid "Misconfiguration, please check provider settings" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise configuration, veuillez vérifier les paramètres du fournisseur" #: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57 msgid "System error, needs manual intervention" -msgstr "" +msgstr "Erreur système, intervention manuelle requise" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675 msgid "Internal identifier" @@ -5180,21 +5120,16 @@ msgid "Manual transaction" msgstr "Transaction manuelle" #: pretix/base/models/invoices.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Pending amount" msgid "pending transmission" -msgstr "Montant en attente" +msgstr "en attente de transmission" #: pretix/base/models/invoices.py:121 msgid "currently being transmitted" -msgstr "" +msgstr "en cours de transmission" #: pretix/base/models/invoices.py:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "transmitted" -msgstr "Aucune date sélectionnée." +msgstr "transmis" #: pretix/base/models/invoices.py:123 pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" @@ -5206,10 +5141,8 @@ msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: pretix/base/models/invoices.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "in private test mode" msgid "not transmitted due to test mode" -msgstr "en mode test privé" +msgstr "non transmis en raison du mode test" #: pretix/base/models/invoices.py:217 #, python-format @@ -6673,10 +6606,8 @@ msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Cette référence sera imprimée sur votre facture pour votre commodité." #: pretix/base/models/orders.py:3422 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction time" msgid "Transmission type" -msgstr "Heure de transaction" +msgstr "Type de transmission" #: pretix/base/models/orders.py:3520 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 @@ -6697,7 +6628,7 @@ msgstr "Attestation" #: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/organizer.py:649 #: pretix/control/views/organizer.py:654 msgid "Other" -msgstr "Autres" +msgstr "Autre" #: pretix/base/models/organizer.py:81 msgid "" @@ -7956,16 +7887,12 @@ msgid "123.45 EUR" msgstr "123.45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:163 -#, fuzzy -#| msgid "Price including add-ons" msgid "Price including bundled products" -msgstr "Prix incluant les suppléments" +msgstr "Prix incluant les produits groupés" #: pretix/base/pdf.py:172 -#, fuzzy -#| msgid "Price including add-ons" msgid "Price including add-ons and bundled products" -msgstr "Prix incluant les suppléments" +msgstr "Prix incluant les suppléments et les produits groupés" #: pretix/base/pdf.py:182 pretix/base/pdf.py:340 #: pretix/base/services/invoices.py:487 @@ -10398,10 +10325,8 @@ msgstr "Régime fiscal par défaut" #: pretix/base/settings.py:1038 pretix/base/settings.py:1046 #: pretix/base/settings.py:1057 pretix/base/settings.py:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Charge updated." msgid "Charge no taxes" -msgstr "Paiement mis a jour." +msgstr "Ne pas facturer les taxes" #: pretix/base/settings.py:1042 #, fuzzy @@ -12229,17 +12154,7 @@ msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Facture {invoice_number}" #: pretix/base/settings.py:2706 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" -#| "The list is as follows:\n" -#| "\n" -#| "{orders}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -12252,12 +12167,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" -"quelqu'un a demandé une liste de vos commandes pour {event}.\n" -"La liste est la suivante :\n" +"Veuillez trouver ci-joint une nouvelle facture pour la commande {code} pour " +"{event}. Cette commande a été passée par {order_email}.\n" "\n" -"{orders}\n" +"Cordialement, \n" "\n" -"Sincères salutations, \n" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:2724 pretix/base/settings.py:2740 @@ -14140,11 +14054,8 @@ msgid "Bcc address" msgstr "Adresse Cci" #: pretix/control/forms/event.py:987 pretix/control/forms/organizer.py:585 -#, fuzzy -#| msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy." -msgstr "" -"Tous les courriels seront envoyés à cette adresse sous forme de copie Cci" +msgstr "Tous les e-mails seront envoyés à cette adresse en copie cachée." #: pretix/control/forms/event.py:995 pretix/control/forms/organizer.py:593 msgid "Signature" @@ -14352,7 +14263,7 @@ msgstr "Individuel" #: pretix/control/forms/event.py:1507 msgid "Business" -msgstr "Affaires" +msgstr "Business" #: pretix/control/forms/event.py:1508 msgid "Business with valid VAT ID" @@ -16859,50 +16770,38 @@ msgstr "" "\"{type}\", code d'erreur \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:325 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -#| "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Numérisation refusée de la position #{posid} dans {datetime} pour la liste " -"\"{list}\", type \"{type}\", code d'erreur \"{errorcode}\"." +"Scan annulé de la position #{posid} à {datetime} pour la liste « {list} », " +"type « {type} »." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", " -#| "error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Numérisation refusée de la position #{posid} pour la liste \"{list}\", type " -"\"{type}\", code d'erreur \"{errorcode}\"." +"Scan annulé de la position #{posid} pour la liste « {list} », type « {type} " +"»." #: pretix/control/logdisplay.py:329 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " -#| "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\"." msgstr "" -"Numérisation refusée de la position #{posid} dans {datetime} pour la liste " -"\"{list}\", type \"{type}\", code d'erreur \"{errorcode}\"." +"Annulation ignorée de la position #{posid} à {datetime} pour la liste « " +"{list} », type « {type} »." #: pretix/control/logdisplay.py:330 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", " -#| "error code \"{errorcode}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Numérisation refusée de la position #{posid} pour la liste \"{list}\", type " -"\"{type}\", code d'erreur \"{errorcode}\"." +"Annulation ignorée de la position #{posid} pour la liste « {list} », type « " +"{type} »." #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:333 #, python-brace-format @@ -17134,10 +17033,9 @@ msgid "The invoice has been reissued." msgstr "La facture a été réémise." #: pretix/control/logdisplay.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The invite has been resent." +#, python-brace-format msgid "The invoice {full_invoice_no} has been sent." -msgstr "L’invitation a été renvoyée." +msgstr "La facture {full_invoice_no} a été envoyée." #: pretix/control/logdisplay.py:528 #, python-brace-format @@ -17328,11 +17226,9 @@ msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Le bon a été supprimé." #: pretix/control/logdisplay.py:584 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." +#, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {email} through the waiting list." -msgstr "" -"Un bon de réduction a été envoyé à une personne sur la liste d'attente." +msgstr "Le bon a été envoyé à {email} via la liste d'attente." #: pretix/control/logdisplay.py:593 #, python-brace-format @@ -19470,10 +19366,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "This operation cannot be reversed." msgid "This cannot be reverted!" -msgstr "Cette opération ne peut pas être annulée." +msgstr "Ceci ne peut pas être annulé !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:34 msgid "" @@ -19649,10 +19543,8 @@ msgid "Temporary error, will retry after %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "No products" msgid "No problems." -msgstr "Aucun produit" +msgstr "Pas de problème." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:74 #, fuzzy @@ -20855,10 +20747,9 @@ msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can only be disabled for the entire organizer account." -msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes :" +msgstr "" +"Ce plugin ne peut être désactivé que pour l'ensemble du compte organisateur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:98 msgid "" @@ -20898,10 +20789,9 @@ msgstr "Désactiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:141 #: pretix/control/views/organizer.py:807 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can only be enabled for the entire organizer account." -msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes :" +msgstr "" +"Ce plugin ne peut être activé que pour l'ensemble du compte organisateur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:154 msgid "" @@ -23555,11 +23445,8 @@ msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "La facture n’a pas encore été envoyée par e-mail au client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:294 -#, fuzzy -#| msgid "One webhook is scheduled to be retried." -#| msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgid "Invoice is scheduled to be transmitted" -msgstr "Un webhook est prévu pour être réessayé." +msgstr "La facture doit être transmise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 #, fuzzy @@ -23568,10 +23455,8 @@ msgid "Invoice is not yet transmitted" msgstr "La facture n’a pas encore été envoyée par e-mail au client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:302 -#, fuzzy -#| msgid "This ticket shop is currently in test mode." msgid "Invoice is currently in transmission" -msgstr "Cette billetterie est actuellement en mode test." +msgstr "La facture est en cours d'envoi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 #, fuzzy @@ -23580,16 +23465,12 @@ msgid "Invoice not transmitted in test mode" msgstr "en production et en mode test" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 -#, fuzzy -#| msgid "Device registration failed." msgid "Invoice transmission failed" -msgstr "Enregistrement de l'appareil échoué." +msgstr "Échec de la transmission de la facture" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:317 -#, fuzzy -#| msgid "An invoice has been generated." msgid "Invoice has been transmitted" -msgstr "Une facture a été générée." +msgstr "La facture a été transmise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 #, fuzzy @@ -25569,10 +25450,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Events in %(month)s" +#, python-format msgid "Events with plugin %(name)s" -msgstr "Événements dans %(month)s" +msgstr "Événements avec le plugin %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:18 #, python-format @@ -25642,10 +25522,10 @@ msgid "Manage events" msgstr "Événements uniques" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin can be enabled or disabled for events individually." -msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes :" +msgstr "" +"Ce plugin peut être activé ou désactivé individuellement pour chaque " +"événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" @@ -34101,10 +33981,8 @@ msgstr "Information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Contact" -msgstr "Contact :" +msgstr "Contact" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:118