Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3323 of 3323 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-10-31 14:36:19 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent c7054fe72d
commit c1c5388923

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -4702,10 +4702,9 @@ msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:256
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been modified."
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "Der Gutschein wurde verändert."
msgstr "Der Gutschein wurde an {recipient} verschickt."
#: pretix/base/settings.py:326
#, python-brace-format
@@ -7599,10 +7598,8 @@ msgid "Split into new order"
msgstr "In neue Bestellung abspalten"
#: pretix/control/forms/orders.py:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove filter"
msgid "Remove this fee"
msgstr "Filter entfernen"
msgstr "Gebühr entfernen"
#: pretix/control/forms/orders.py:427
msgid "Invalidate secrets"
@@ -7886,32 +7883,16 @@ msgstr ""
"eine Datei ab."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Send vouchers"
msgid "Send vouchers via email"
msgstr "Gutscheine verschicken"
msgstr "Gutscheine per E-Mail verschicken"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:208
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your orders for {}"
#, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "Ihre Bestellungen für {}"
msgstr "Dein Gutschein für {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
#| "\n"
#| "{comment}\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -7929,27 +7910,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Ihre Bestellung für {event} wurde leider abgelehnt.\n"
"mit dieser E-Mail senden wir Ihnen einen oder mehrere Gutscheine für {event}:"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Sie können den Gutschein hier in unserem Ticketshop einlösen:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
"\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Recipient"
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Port"
msgid "or"
msgstr "Port"
msgstr "oder"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:228
msgid ""
@@ -7957,6 +7937,9 @@ msgid ""
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr ""
"Du kannst entweder eine Liste von E-Mail-Adressen mit einer Adresse pro "
"Zeile angeben, oder eine CSV-Datei mit einer Kopfzeile und einer oder "
"mehrerer der Spalten \"email\", \"number\", \"name\" und \"tag\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:264
msgid "Maximum usages per voucher"
@@ -7968,29 +7951,30 @@ msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:283
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
msgstr ""
msgstr "CSV-Eingabedaten müssen eine Kopfzeile haben."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:287
#, python-brace-format
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
"CSV-Eingabedaten müssen ein Feld mit der Bezeichnung \"{header}\" haben."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:290
#, python-brace-format
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
"CSV-Eingabe enthält eine Spalte \"{header}\", die nicht zugeordnet werden "
"kann."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/control/forms/vouchers.py:310
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid email address."
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgstr "{value} ist keine gültige E-Mail-Adresse."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:304
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid date input."
#, python-brace-format
msgid "Invalid value in row {number}."
msgstr "Ungültige Datumseingabe."
msgstr "Ungültiger Wert in Zeile {number}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:322
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
@@ -8001,12 +7985,16 @@ msgid ""
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
"be specified."
msgstr ""
"Wenn Gutscheine per E-Mail verschickt werden sollen, müssen Betreff, "
"Nachricht und Empfänger angegeben werden."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:332
#, python-brace-format
msgid ""
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
msgstr ""
"Du hast {codes} Gutscheine generiert, aber nur Empfänger für {recp} "
"angegeben."
#: pretix/control/logdisplay.py:30
msgid "The order has been changed:"
@@ -8042,15 +8030,14 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
#, python-brace-format
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
msgstr "Eine Gebühr wurde von {old_price} auf {new_price} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:74
#, python-brace-format
msgid "A fee of {old_price} was removed."
msgstr ""
msgstr "Eine Gebühr in Höhe von {old_price} wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:81
#, python-brace-format
@@ -11792,6 +11779,9 @@ msgid ""
"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different "
"payment method."
msgstr ""
"Das manuelle Bearbeiten von Zahlungsgebühren wird nicht empfohlen, da diese "
"automatisch bei weiteren Bestellungsänderungen oder beim Ändern der "
"Zahlungsmethode neu gesetzt werden können."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
@@ -15469,10 +15459,9 @@ msgid "There is no voucher with the given voucher code."
msgstr "Es existiert kein Gutschein mit dem eingegebenen Gutscheincode."
#: pretix/control/views/vouchers.py:335
#, fuzzy
#| msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly."
msgstr "{num} Gutscheine wurden erstellt und per E-Mail verschickt."
msgstr ""
"Die neuen Gutscheine wurden erstellt und werden nun per E-Mail verschickt."
#: pretix/control/views/vouchers.py:337
msgid "The new vouchers have been created."
@@ -16292,23 +16281,16 @@ msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "Die Rückerstattung über PayPal ist fehlgeschlagen: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "Die Zahlung für diese Rechnung ist bereits eingegangen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
#, fuzzy
#| msgid "PayPal payment history"
msgid "PayPal payment ID"
msgstr "PayPal-Zahlungsverlauf"
msgstr "PayPal-Zahlungs-ID"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
msgid "PayPal sale ID"
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
msgstr "PayPal-Verkaufs-ID"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment completed."