mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations update from Weblate (#1631)
* Translated on translate.pretix.eu (German) Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/de/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (German (informal)) Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/de_Informal/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal)) Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl_Informal/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 99.4% (3569 of 3589 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 100.0% (3589 of 3589 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate * Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal)) Currently translated at 100.0% (3589 of 3589 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io> Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
2471d4bca5
commit
c116a4b998
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -290,11 +290,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -289,11 +289,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "Du erhältst %(currency)s %(amount)s zurück"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -234,10 +234,8 @@ msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "Bestelling geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order reactivated"
|
||||
msgstr "Bestelling geweigerd"
|
||||
msgstr "Bestelling opnieuw geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
|
||||
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
|
||||
msgstr "De voucher \"{voucher}\" is in de tussentijd gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:834 pretix/base/services/orders.py:830
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:677
|
||||
@@ -3515,10 +3513,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:230
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is gewijzigd."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is opnieuw geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:236
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5567,16 +5564,17 @@ msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Standaardtaal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
|
||||
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
|
||||
msgstr "Vraag zoekmachines om deze ticketwinkel niet te indexeren"
|
||||
msgstr "Toon evenementstijden en -datums in de ticketwinkel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
|
||||
"This settings does however not affect the display in other locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is uitgeschakeld zal er geen datum of tijd worden getoond op de "
|
||||
"voorpagina van de ticketwinkel. Deze instelling heeft geen invloed op de "
|
||||
"weergave op andere plaatsen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:689
|
||||
msgid "Show event end date"
|
||||
@@ -5754,41 +5752,46 @@ msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:916
|
||||
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sta klanten toe om vrijwillig een lagere terugbetaling te kiezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
|
||||
"to support you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld krijgen uw klanten de keuze om een kleiner "
|
||||
"deel van hun bestelbedrag terugbetaald te krijgen, om u met het restbedrag "
|
||||
"te steunen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
|
||||
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen alleen een annulering aanvragen die moet worden goedgekeurd "
|
||||
"door de organisator van het evenement voor de bestelling wordt geannuleerd "
|
||||
"en een terugbetaling wordt gedaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:936 pretix/base/settings.py:945
|
||||
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:937 pretix/base/settings.py:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen kiezen tussen een cadeaubon en een terugbetaling naar de "
|
||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:938 pretix/base/settings.py:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manually issue a gift card"
|
||||
msgid "All refunds are issued as gift cards"
|
||||
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
|
||||
msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:943
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund order"
|
||||
msgid "Refund method"
|
||||
msgstr "Bestelling terugbetalen"
|
||||
msgstr "Terugbetalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:968 pretix/control/forms/event.py:1189
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
@@ -7002,10 +7005,9 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr "U kunt niet het basisdomein van deze installatie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
|
||||
msgstr "Dit domein is al in gebruik voor een andere organisator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:397
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
@@ -7598,10 +7600,8 @@ msgid "Test mode"
|
||||
msgstr "Testmodus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation requested"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Annulering aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:252 pretix/control/forms/filter.py:761
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:967 pretix/control/forms/vouchers.py:112
|
||||
@@ -8297,7 +8297,9 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
|
||||
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak handmatige terugbetaling als de betalingsmethode geen automatische "
|
||||
"terugbetaling ondersteunt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:553
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8306,12 +8308,17 @@ msgid ""
|
||||
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
|
||||
"gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld worden alle betalingen met een betalingsmethode die "
|
||||
"geen terugbetaling ondersteunt op uw lijst van uit te voeren handmatige "
|
||||
"terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als u sommige van de "
|
||||
"bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen met andere "
|
||||
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order fees"
|
||||
msgid "Keep fees"
|
||||
msgstr "Bestelkosten"
|
||||
msgstr "Houd toeslagen in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:571
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8320,6 +8327,11 @@ msgid ""
|
||||
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
|
||||
"dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gekozen soorten toeslagen zullen niet worden terugbetaald, maar zullen in "
|
||||
"plaats hiervan worden toegevoegd aan de annuleringskosten. Toeslagen worden "
|
||||
"nooit terugbetaald wanneer een bestelling in een evenementenreeks alleen "
|
||||
"gedeeltelijk wordt geannuleerd, omdat de bestelling dan uit tickets voor "
|
||||
"meerdere datums bestaat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:577
|
||||
msgid "Send information via email"
|
||||
@@ -8903,10 +8915,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangemerkt als betaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected question has been deleted."
|
||||
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
||||
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het annuleringsverzoek is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:193
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
@@ -8921,7 +8931,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been created."
|
||||
msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:196
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10158,16 +10168,12 @@ msgid "Card number"
|
||||
msgstr "Kaartnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Client Transaction Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Client-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Server Transaction Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Server-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
|
||||
@@ -10634,10 +10640,6 @@ msgid "Cancel event"
|
||||
msgstr "Annuleer evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
|
||||
#| "tickets, you can do so through this option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
|
||||
"tickets, you can do so through this option."
|
||||
@@ -10764,22 +10766,16 @@ msgid "Show pending refunds"
|
||||
msgstr "Toon openstaande terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
||||
#| "care of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
|
||||
"take care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit evenement bevat <strong>openstaande terugbetalingen</strong> die u uit "
|
||||
"moet voeren."
|
||||
"Dit evenement bevat <strong>openstaande annuleringsverzoeken</strong> die u "
|
||||
"moet behandelen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgid "Show orders requesting cancellation"
|
||||
msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring"
|
||||
msgstr "Toon bestellingen waarvoor annulering is aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12591,10 +12587,8 @@ msgstr "Ja, annuleer bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Ignore cancellation request"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Negeer annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12602,12 +12596,13 @@ msgid ""
|
||||
"informed automatically, but you will have the option to email them "
|
||||
"individually in the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u dit annuleringsverzoek echt verwijderen? De gebruiker zal hiervan "
|
||||
"niet op de hoogte worden gesteld, maar u zal in de volgende stap de "
|
||||
"mogelijkheid krijgen om de gebruiker te e-mailen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, delete order"
|
||||
msgid "Yes, delete request"
|
||||
msgstr "Ja, bestelling verwijderen"
|
||||
msgstr "Ja, verzoek verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
|
||||
@@ -12850,10 +12845,8 @@ msgstr "Markeren als betaald"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Received order"
|
||||
msgid "Reactivate order"
|
||||
msgstr "Bestelling ontvangen"
|
||||
msgstr "Bestelling opnieuw activeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
msgid "View order as user"
|
||||
@@ -12888,28 +12881,22 @@ msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation request"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De klant heeft u gevraagd de bestelling te annuleren met de volgende "
|
||||
"instellingen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Original payment method"
|
||||
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question"
|
||||
msgid "Delete request"
|
||||
msgstr "Vraag verwijderen"
|
||||
msgstr "Verzoek verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
|
||||
@@ -13210,12 +13197,15 @@ msgid ""
|
||||
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
|
||||
"the expiry date will be reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door de bestelling opnieuw te activeren keert u de annulering om en "
|
||||
"verandert u deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. "
|
||||
"Dit is alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog "
|
||||
"beschikbaar zijn. Als de bestelling nog betaald moet worden zal de "
|
||||
"verloopdatum opnieuw worden ingesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivate"
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr "Deactiveren"
|
||||
msgstr "Opnieuw activeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
|
||||
@@ -13585,7 +13575,7 @@ msgstr "Verwijder filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132
|
||||
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANNULERING AANGEVRAAGD"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137
|
||||
@@ -16083,13 +16073,15 @@ msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
|
||||
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verzoek is verwijderd. Als u dit wilt kunt u nu de gebruiker hierover "
|
||||
"informeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Your cancellation request"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Uw annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:637
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -16116,12 +16108,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben uw bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"We konden helaas niet aan uw annuleringsverzoek voldoen en uw bestelling "
|
||||
"annuleren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
@@ -16317,7 +16305,7 @@ msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1364
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
|
||||
@@ -18264,74 +18252,58 @@ msgstr ""
|
||||
"recente betaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Overview"
|
||||
msgid "Seating Overview"
|
||||
msgstr "Overzicht"
|
||||
msgstr "Zitplaatsoverzicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sold out"
|
||||
msgid "Sold Seats"
|
||||
msgstr "Uitverkocht"
|
||||
msgstr "Verkochte zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
|
||||
msgid "Blocked Seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free order"
|
||||
msgid "Free Seats"
|
||||
msgstr "Gratis bestelling"
|
||||
msgstr "Vrije zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entries"
|
||||
msgid "Seating Sales Potentials"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitems"
|
||||
msgstr "Verkoopmogelijkheden zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
|
||||
msgid "Unsold Seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onverkochte zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
|
||||
msgid "Potential Profits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mogelijke opbrengst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Minimum Price"
|
||||
msgstr "Minimum aantal"
|
||||
msgstr "Minimumprijs"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geblokkeerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available from"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Beschikbaar vanaf"
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales"
|
||||
msgid "On Sale"
|
||||
msgstr "Verkoop"
|
||||
msgstr "Te koop"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not yet on sale"
|
||||
msgid "Not on Sale"
|
||||
msgstr "Nog niet in de verkoop"
|
||||
msgstr "Niet te koop"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
|
||||
msgid "Seats not attributed to any specific product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoelen niet toegewezen aan een specifiek product"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19348,10 +19320,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
msgstr "Een moment, uw bestelling is bijna klaar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new ticket type"
|
||||
msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuw tickettype toe"
|
||||
msgstr "Tickets toevoegen of verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
|
||||
@@ -19854,16 +19824,13 @@ msgid "Pay now"
|
||||
msgstr "Betaal nu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can not cancel this order yourself. Please contact the event "
|
||||
#| "organizer for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
|
||||
"the event organizer decides on the cancellation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
|
||||
"organisator van het evenement voor meer informatie."
|
||||
"We hebben uw verzoek om deze bestelling te annuleren ontvangen. We vragen u "
|
||||
"te wachten terwijl de organisator van het evenement beslist over de "
|
||||
"annulering."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19878,6 +19845,9 @@ msgid ""
|
||||
"with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</strong> during "
|
||||
"payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben uw terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. U "
|
||||
"kunt bij uw volgende aankoop bij ons de cadeauboncode "
|
||||
"<strong>%(code)s</strong> gebruiken bij de betaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:119
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19920,17 +19890,16 @@ msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr "Intern kenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren, maar u zult geen "
|
||||
"terugbetaling ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren, maar u zult geen terugbetaling ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323
|
||||
@@ -19940,33 +19909,25 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
|
||||
msgstr "Dit zal alle tickets in deze bestelling ongeldig maken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
#| "remainder to your original payment method."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
|
||||
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
|
||||
"receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</"
|
||||
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
|
||||
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
|
||||
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
|
||||
"wordt goedgekeurd zal <strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden "
|
||||
"ingehouden en ontvangt u een terugbetaling van het resterende bedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
#| "remainder to your original payment method."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</"
|
||||
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
|
||||
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</strong>"
|
||||
" aan annuleringskosten worden ingehouden en ontvangt u een terugbetaling van "
|
||||
"het resterende bedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:338
|
||||
@@ -19975,49 +19936,46 @@ msgid ""
|
||||
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
|
||||
"further purchases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De terugbetaling zal worden uitgegeven als cadeaubon die u kunt gebruiken "
|
||||
"voor latere aankopen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De terugbetaling kan worden verstuurd naar uw oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode of als cadeaubon."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"De terugbetaling zal worden overgemaakt naar uw oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
|
||||
"full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
|
||||
"wordt goedgekeurd krijgt u het volledige bedrag terug."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren en het volledige bedrag terugbetaald "
|
||||
"krijgen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
|
||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request cancellation: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s"
|
||||
msgstr "Annuleringsverzoek: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20030,12 +19988,18 @@ msgid ""
|
||||
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
|
||||
"be canceled and all tickets will be invalidated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt op deze pagina een verzoek doen om uw bestelling te annuleren. De "
|
||||
"organisator van het evenement zal hierna over uw verzoek kunnen beslissen. "
|
||||
"Als uw verzoek wordt goedgekeurd wordt uw bestelling geannuleerd en zullen "
|
||||
"alle tickets ongeldig worden gemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
|
||||
"longer use them. You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u deze bestelling annuleert zullen alle tickets ongeldig worden gemaakt "
|
||||
"en kunt u deze niet langer gebruiken. U kunt deze actie niet ongedaan maken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20043,64 +20007,49 @@ msgid ""
|
||||
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
|
||||
"cancellation fee of %(fee)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een terugbetaling aanvragen van het aankoopbedrag min %(fee)s aan "
|
||||
"annuleringskosten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
|
||||
msgid "If you want, you can request a full refund."
|
||||
msgstr "Als u wilt kunt u nu uw ticketwinkel publiceren."
|
||||
msgstr "U kunt een volledige terugbetaling aanvragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
|
||||
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u dit wilt kunt u ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan te "
|
||||
"vragen met de schuifbalk hieronder. Dank u wel!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund only"
|
||||
msgid "Refund amount:"
|
||||
msgstr "Betaal alleen"
|
||||
msgstr "Terug te betalen bedrag:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:85
|
||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik wil de terugbetaling ontvangen als een cadeaubon voor latere aankopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"Ik wil dat de terugbetaling wordt overgemaakt naar mijn oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your "
|
||||
#| "original payment method. Depending on the payment method, please allow "
|
||||
#| "for up to two weeks before this appears on your statement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refund amount will automatically be sent back to your original payment "
|
||||
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
|
||||
"before this appears on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
|
||||
"op het betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de "
|
||||
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift "
|
||||
"verschijnt."
|
||||
"Het terug te betalen bedrag zal automatisch worden teruggestort op het "
|
||||
"betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de betalingsmethode "
|
||||
"kan het tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift verschijnt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With to the payment method you used, the refund amount of %(amount)s "
|
||||
#| "<strong>can not be sent back to you automatically</strong>. Instead, the "
|
||||
#| "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
|
||||
#| "patient as this might take a bit longer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the payment method you used, the refund amount <strong>can not be sent "
|
||||
"back to you automatically</strong>. Instead, the event organizer will need "
|
||||
@@ -20108,15 +20057,13 @@ msgid ""
|
||||
"bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de betalingsmethode die u heeft gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
|
||||
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
|
||||
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
|
||||
"langer kan duren."
|
||||
"<strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In plaats hiervan "
|
||||
"moet de organisator het bedrag handmatig overmaken, wat iets langer kan "
|
||||
"duren."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Yes, request cancellation"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Ja, annulering aanvragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
|
||||
msgid "Modify order"
|
||||
@@ -20451,13 +20398,13 @@ msgstr "U kunt deze bestelling niet aanpassen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
|
||||
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
|
||||
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
|
||||
msgstr "U heeft een ongeldig bedrag voor de annuleringskosten gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been deleted."
|
||||
msgid "The cancellation has been requested."
|
||||
msgstr "De vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "De annulering is aangevraagd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:840
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -284,11 +284,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "U krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
|
||||
@@ -235,10 +235,8 @@ msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "Bestelling geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order reactivated"
|
||||
msgstr "Bestelling geweigerd"
|
||||
msgstr "Bestelling opnieuw geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
@@ -2764,7 +2762,7 @@ msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
|
||||
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
|
||||
msgstr "De voucher \"{voucher}\" is in de tussentijd gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:834 pretix/base/services/orders.py:830
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:677
|
||||
@@ -3515,10 +3513,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:230
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is gewijzigd."
|
||||
msgstr "Bestelling {order.code} is opnieuw geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:236
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5566,16 +5563,17 @@ msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Standaardtaal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
|
||||
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
|
||||
msgstr "Vraag zoekmachines om deze kaartjeswinkel niet te indexeren"
|
||||
msgstr "Toon evenementstijden en -datums in de kaartjeswinkel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
|
||||
"This settings does however not affect the display in other locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is uitgeschakeld zal er geen datum of tijd worden getoond op de "
|
||||
"voorpagina van de kaartjeswinkel. Deze instelling heeft geen invloed op de "
|
||||
"weergave op andere plaatsen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:689
|
||||
msgid "Show event end date"
|
||||
@@ -5753,41 +5751,46 @@ msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:916
|
||||
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sta klanten toe om vrijwillig een lagere terugbetaling te kiezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:917
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
|
||||
"to support you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld krijgen je klanten de keuze om een kleiner "
|
||||
"deel van hun bestelbedrag terugbetaald te krijgen, om jou met het restbedrag "
|
||||
"te steunen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
|
||||
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen alleen een annulering aanvragen die moet worden goedgekeurd "
|
||||
"door de organisator van het evenement voor de bestelling wordt geannuleerd "
|
||||
"en een terugbetaling wordt gedaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:936 pretix/base/settings.py:945
|
||||
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:937 pretix/base/settings.py:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klanten kunnen kiezen tussen een cadeaubon en een terugbetaling naar de "
|
||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:938 pretix/base/settings.py:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manually issue a gift card"
|
||||
msgid "All refunds are issued as gift cards"
|
||||
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
|
||||
msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:943
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund order"
|
||||
msgid "Refund method"
|
||||
msgstr "Bestelling terugbetalen"
|
||||
msgstr "Terugbetalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:968 pretix/control/forms/event.py:1189
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
@@ -6994,10 +6997,9 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr "Je kan niet het basisdomein van deze installatie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
|
||||
msgstr "Dit domein is al in gebruik voor een andere organisator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:397
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
@@ -7590,10 +7592,8 @@ msgid "Test mode"
|
||||
msgstr "Testmodus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation requested"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Annulering aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:252 pretix/control/forms/filter.py:761
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:967 pretix/control/forms/vouchers.py:112
|
||||
@@ -8288,7 +8288,9 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
|
||||
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak handmatige terugbetaling als de betalingsmethode geen automatische "
|
||||
"terugbetaling ondersteunt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:553
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8297,12 +8299,17 @@ msgid ""
|
||||
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
|
||||
"gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld worden alle betalingen met een betalingsmethode die "
|
||||
"geen terugbetaling ondersteunt op de lijst van uit te voeren handmatige "
|
||||
"terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als je sommige van de "
|
||||
"bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen met andere "
|
||||
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order fees"
|
||||
msgid "Keep fees"
|
||||
msgstr "Bestelkosten"
|
||||
msgstr "Houd toeslagen in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:571
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8311,6 +8318,11 @@ msgid ""
|
||||
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
|
||||
"dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gekozen soorten toeslagen zullen niet worden terugbetaald, maar zullen in "
|
||||
"plaats hiervan worden toegevoegd aan de annuleringskosten. Toeslagen worden "
|
||||
"nooit terugbetaald wanneer een bestelling in een evenementenreeks alleen "
|
||||
"gedeeltelijk wordt geannuleerd, omdat de bestelling dan uit kaartjes voor "
|
||||
"meerdere datums bestaat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:577
|
||||
msgid "Send information via email"
|
||||
@@ -8893,10 +8905,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangemerkt als betaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected question has been deleted."
|
||||
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
||||
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het annuleringsverzoek is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:193
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
@@ -8911,7 +8921,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been created."
|
||||
msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:196
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10148,16 +10158,12 @@ msgid "Card number"
|
||||
msgstr "Kaartnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Client Transaction Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Client-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Server Transaction Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Server-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
|
||||
@@ -10624,10 +10630,6 @@ msgid "Cancel event"
|
||||
msgstr "Annuleer evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
|
||||
#| "tickets, you can do so through this option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
|
||||
"tickets, you can do so through this option."
|
||||
@@ -10754,22 +10756,16 @@ msgid "Show pending refunds"
|
||||
msgstr "Toon openstaande terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
||||
#| "care of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
|
||||
"take care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit evenement bevat <strong>openstaande terugbetalingen</strong> die je uit "
|
||||
"moet voeren."
|
||||
"Dit evenement bevat <strong>openstaande annuleringsverzoeken</strong> die je "
|
||||
"moet behandelen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgid "Show orders requesting cancellation"
|
||||
msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring"
|
||||
msgstr "Toon bestellingen waarvoor annulering is aangevraagd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12583,10 +12579,8 @@ msgstr "Ja, annuleer bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Ignore cancellation request"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Negeer annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12594,12 +12588,13 @@ msgid ""
|
||||
"informed automatically, but you will have the option to email them "
|
||||
"individually in the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wil je dit annuleringsverzoek echt verwijderen? De gebruiker zal hiervan "
|
||||
"niet op de hoogte worden gesteld, maar je zal in de volgende stap de "
|
||||
"mogelijkheid krijgen om de gebruiker te e-mailen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, delete order"
|
||||
msgid "Yes, delete request"
|
||||
msgstr "Ja, bestelling verwijderen"
|
||||
msgstr "Ja, verzoek verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
|
||||
@@ -12842,10 +12837,8 @@ msgstr "Markeren als betaald"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Received order"
|
||||
msgid "Reactivate order"
|
||||
msgstr "Bestelling ontvangen"
|
||||
msgstr "Bestelling opnieuw activeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
msgid "View order as user"
|
||||
@@ -12880,28 +12873,22 @@ msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation request"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De klant heeft je gevraagd de bestelling te annuleren met de volgende "
|
||||
"instellingen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Original payment method"
|
||||
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question"
|
||||
msgid "Delete request"
|
||||
msgstr "Vraag verwijderen"
|
||||
msgstr "Verzoek verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
|
||||
@@ -13202,12 +13189,15 @@ msgid ""
|
||||
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
|
||||
"the expiry date will be reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door de bestelling opnieuw te activeren keer je de annulering om en verander "
|
||||
"je deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. Dit is "
|
||||
"alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog beschikbaar zijn. "
|
||||
"Als de bestelling nog betaald moet worden zal de verloopdatum opnieuw worden "
|
||||
"ingesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivate"
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr "Deactiveren"
|
||||
msgstr "Opnieuw activeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
|
||||
@@ -13577,7 +13567,7 @@ msgstr "Verwijder filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132
|
||||
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANNULERING AANGEVRAAGD"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137
|
||||
@@ -16078,13 +16068,15 @@ msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
|
||||
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
|
||||
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verzoek is verwijderd. Als je dit wilt kan je nu de gebruiker hierover "
|
||||
"informeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Your cancellation request"
|
||||
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||
msgstr "Je annuleringsverzoek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:637
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -16109,14 +16101,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoi,\n"
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben helaas je bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kan de gegevens van je bestelling bekijken op\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"We konden helaas niet aan je annuleringsverzoek voldoen en je bestelling "
|
||||
"annuleren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
@@ -16312,7 +16300,7 @@ msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
|
||||
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1364
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
|
||||
@@ -18259,74 +18247,58 @@ msgstr ""
|
||||
"recente betaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Overview"
|
||||
msgid "Seating Overview"
|
||||
msgstr "Overzicht"
|
||||
msgstr "Zitplaatsoverzicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sold out"
|
||||
msgid "Sold Seats"
|
||||
msgstr "Uitverkocht"
|
||||
msgstr "Verkochte zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
|
||||
msgid "Blocked Seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free order"
|
||||
msgid "Free Seats"
|
||||
msgstr "Gratis bestelling"
|
||||
msgstr "Vrije zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entries"
|
||||
msgid "Seating Sales Potentials"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitems"
|
||||
msgstr "Verkoopmogelijkheden zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
|
||||
msgid "Unsold Seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onverkochte zitplaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
|
||||
msgid "Potential Profits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mogelijke opbrengst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Minimum Price"
|
||||
msgstr "Minimum aantal"
|
||||
msgstr "Minimumprijs"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geblokkeerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available from"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Beschikbaar vanaf"
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales"
|
||||
msgid "On Sale"
|
||||
msgstr "Verkoop"
|
||||
msgstr "Te koop"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not yet on sale"
|
||||
msgid "Not on Sale"
|
||||
msgstr "Nog niet in de verkoop"
|
||||
msgstr "Niet te koop"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
|
||||
msgid "Seats not attributed to any specific product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoelen niet toegewezen aan een specifiek product"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19345,10 +19317,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
msgstr "Een moment, je bestelling is bijna klaar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new ticket type"
|
||||
msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuw kaartjestype toe"
|
||||
msgstr "Kaartjes toevoegen of verwijderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
|
||||
@@ -19850,16 +19820,13 @@ msgid "Pay now"
|
||||
msgstr "Betaal nu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can not cancel this order yourself. Please contact the event "
|
||||
#| "organizer for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
|
||||
"the event organizer decides on the cancellation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
|
||||
"organisator van het evenement voor meer informatie."
|
||||
"We hebben je verzoek om deze bestelling te annuleren ontvangen. We vragen je "
|
||||
"te wachten terwijl de organisator van het evenement beslist over de "
|
||||
"annulering."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19874,6 +19841,9 @@ msgid ""
|
||||
"with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</strong> during "
|
||||
"payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben je terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. Je "
|
||||
"kunt bij je volgende aankoop bij ons de cadeauboncode "
|
||||
"<strong>%(code)s</strong> gebruiken bij de betaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:119
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19916,17 +19886,16 @@ msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr "Intern kenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren, maar je zal geen "
|
||||
"terugbetaling ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren, maar je zal geen terugbetaling ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323
|
||||
@@ -19936,33 +19905,25 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
|
||||
msgstr "Dit zal alle kaartjes in deze bestelling ongeldig maken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
#| "remainder to your original payment method."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
|
||||
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
|
||||
"receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal <strong>%(fee)s</"
|
||||
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
|
||||
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee je betaalde."
|
||||
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
|
||||
"wordt goedgekeurd zal <strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden "
|
||||
"ingehouden en ontvang je een terugbetaling van het resterende bedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
|
||||
#| "remainder to your original payment method."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal <strong>%(fee)s</"
|
||||
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
|
||||
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee je betaalde."
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal "
|
||||
"<strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden ingehouden en ontvang "
|
||||
"je een terugbetaling van het resterende bedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:338
|
||||
@@ -19971,49 +19932,46 @@ msgid ""
|
||||
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
|
||||
"further purchases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De terugbetaling zal worden uitgegeven als cadeaubon die je kan gebruiken "
|
||||
"voor latere aankopen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De terugbetaling kan worden verstuurd naar je oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode of als cadeaubon."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"De terugbetaling zal worden overgemaakt naar je oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
|
||||
"full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
|
||||
"wordt goedgekeurd krijg je het volledige bedrag terug."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren en het volledige bedrag terugbetaald "
|
||||
"krijgen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
|
||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request cancellation: %(code)s"
|
||||
msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s"
|
||||
msgstr "Annuleringsverzoek: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20026,12 +19984,19 @@ msgid ""
|
||||
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
|
||||
"be canceled and all tickets will be invalidated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan op deze pagina een verzoek doen om je bestelling te annuleren. De "
|
||||
"organisator van het evenement zal hierna over jouw verzoek kunnen beslissen. "
|
||||
"Als je verzoek wordt goedgekeurd wordt je bestelling geannuleerd en zullen "
|
||||
"alle kaartjes ongeldig worden gemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
|
||||
"longer use them. You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je deze bestelling annuleert zullen alle kaartjes ongeldig worden "
|
||||
"gemaakt en kan je deze niet langer gebruiken. Je kan deze actie niet "
|
||||
"ongedaan maken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20039,64 +20004,49 @@ msgid ""
|
||||
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
|
||||
"cancellation fee of %(fee)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan een terugbetaling aanvragen van het aankoopbedrag min %(fee)s aan "
|
||||
"annuleringskosten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
|
||||
msgid "If you want, you can request a full refund."
|
||||
msgstr "Als je wilt kan je nu je kaartjeswinkel publiceren."
|
||||
msgstr "Je kan een volledige terugbetaling aanvragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
|
||||
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit wilt kan je ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan "
|
||||
"te vragen met de schuifbalk hieronder. Dankjewel!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund only"
|
||||
msgid "Refund amount:"
|
||||
msgstr "Betaal alleen"
|
||||
msgstr "Terug te betalen bedrag:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:85
|
||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik wil de terugbetaling ontvangen als een cadeaubon voor latere aankopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
|
||||
#| "payment method."
|
||||
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||
"Ik wil dat de terugbetaling wordt overgemaakt naar mijn oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your "
|
||||
#| "original payment method. Depending on the payment method, please allow "
|
||||
#| "for up to two weeks before this appears on your statement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refund amount will automatically be sent back to your original payment "
|
||||
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
|
||||
"before this appears on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
|
||||
"op het betalingsmiddel waarmee je hebt betaald. Afhankelijk van de "
|
||||
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op je afschrift "
|
||||
"verschijnt."
|
||||
"Het terug te betalen bedrag zal automatisch worden teruggestort op het "
|
||||
"betalingsmiddel waarmee je hebt betaald. Afhankelijk van de betalingsmethode "
|
||||
"kan het tot twee weken duren voordat dit op je afschrift verschijnt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With to the payment method you used, the refund amount of %(amount)s "
|
||||
#| "<strong>can not be sent back to you automatically</strong>. Instead, the "
|
||||
#| "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
|
||||
#| "patient as this might take a bit longer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the payment method you used, the refund amount <strong>can not be sent "
|
||||
"back to you automatically</strong>. Instead, the event organizer will need "
|
||||
@@ -20104,15 +20054,13 @@ msgid ""
|
||||
"bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de betalingsmethode die je hebt gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
|
||||
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
|
||||
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
|
||||
"langer kan duren."
|
||||
"<strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In plaats hiervan "
|
||||
"moet de organisator het bedrag handmatig overmaken, wat iets langer kan "
|
||||
"duren."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgid "Yes, request cancellation"
|
||||
msgstr "Genereer annulering"
|
||||
msgstr "Ja, annulering aanvragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
|
||||
msgid "Modify order"
|
||||
@@ -20447,13 +20395,13 @@ msgstr "Je kan deze bestelling niet aanpassen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
|
||||
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
|
||||
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
|
||||
msgstr "Je hebt een ongeldig bedrag voor de annuleringskosten gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been deleted."
|
||||
msgid "The cancellation has been requested."
|
||||
msgstr "De vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "De annulering is aangevraagd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:840
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
@@ -287,11 +287,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr "Jij krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user