Translations update from Weblate (#1631)

* Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/de/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/de_Informal/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (106 of 106 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl_Informal/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 99.4% (3569 of 3589 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (3589 of 3589 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate

* Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3589 of 3589 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate

Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2020-03-31 13:28:34 +02:00
committed by GitHub
parent 2471d4bca5
commit c116a4b998
6 changed files with 290 additions and 407 deletions

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -290,11 +290,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -289,11 +289,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
msgstr "Du erhältst %(currency)s %(amount)s zurück"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -234,10 +234,8 @@ msgid "Order canceled"
msgstr "Bestelling geannuleerd"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Bestelling geweigerd"
msgstr "Bestelling opnieuw geactiveerd"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
msgstr "De voucher \"{voucher}\" is in de tussentijd gebruikt."
#: pretix/base/models/orders.py:834 pretix/base/services/orders.py:830
#: pretix/control/views/event.py:677
@@ -3515,10 +3513,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd."
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Bestelling {order.code} is gewijzigd."
msgstr "Bestelling {order.code} is opnieuw geactiveerd."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -5567,16 +5564,17 @@ msgid "Default language"
msgstr "Standaardtaal"
#: pretix/base/settings.py:678
#, fuzzy
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Vraag zoekmachines om deze ticketwinkel niet te indexeren"
msgstr "Toon evenementstijden en -datums in de ticketwinkel"
#: pretix/base/settings.py:679
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr ""
"Als dit is uitgeschakeld zal er geen datum of tijd worden getoond op de "
"voorpagina van de ticketwinkel. Deze instelling heeft geen invloed op de "
"weergave op andere plaatsen."
#: pretix/base/settings.py:689
msgid "Show event end date"
@@ -5754,41 +5752,46 @@ msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
#: pretix/base/settings.py:916
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr ""
msgstr "Sta klanten toe om vrijwillig een lagere terugbetaling te kiezen"
#: pretix/base/settings.py:917
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld krijgen uw klanten de keuze om een kleiner "
"deel van hun bestelbedrag terugbetaald te krijgen, om u met het restbedrag "
"te steunen."
#: pretix/base/settings.py:926
msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr ""
"Klanten kunnen alleen een annulering aanvragen die moet worden goedgekeurd "
"door de organisator van het evenement voor de bestelling wordt geannuleerd "
"en een terugbetaling wordt gedaan."
#: pretix/base/settings.py:936 pretix/base/settings.py:945
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr ""
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:937 pretix/base/settings.py:946
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
"Klanten kunnen kiezen tussen een cadeaubon en een terugbetaling naar de "
"oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:938 pretix/base/settings.py:947
#, fuzzy
#| msgid "Manually issue a gift card"
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
#: pretix/base/settings.py:943
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Refund method"
msgstr "Bestelling terugbetalen"
msgstr "Terugbetalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:968 pretix/control/forms/event.py:1189
msgid "Contact address"
@@ -7002,10 +7005,9 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "U kunt niet het basisdomein van deze installatie kiezen."
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
#, fuzzy
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr "Dit domein is al in gebruik voor een andere organisator."
msgstr ""
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
#: pretix/control/forms/event.py:397
msgid "Name format"
@@ -7598,10 +7600,8 @@ msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
#: pretix/control/forms/filter.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Annulering aangevraagd"
#: pretix/control/forms/filter.py:252 pretix/control/forms/filter.py:761
#: pretix/control/forms/filter.py:967 pretix/control/forms/vouchers.py:112
@@ -8297,7 +8297,9 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid ""
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
msgstr ""
"Maak handmatige terugbetaling als de betalingsmethode geen automatische "
"terugbetaling ondersteunt"
#: pretix/control/forms/orders.py:553
msgid ""
@@ -8306,12 +8308,17 @@ msgid ""
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
"gift cards."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld worden alle betalingen met een betalingsmethode die "
"geen terugbetaling ondersteunt op uw lijst van uit te voeren handmatige "
"terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als u sommige van de "
"bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen met andere "
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
#: pretix/control/forms/orders.py:568
#, fuzzy
#| msgid "Order fees"
msgid "Keep fees"
msgstr "Bestelkosten"
msgstr "Houd toeslagen in"
#: pretix/control/forms/orders.py:571
msgid ""
@@ -8320,6 +8327,11 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
"De gekozen soorten toeslagen zullen niet worden terugbetaald, maar zullen in "
"plaats hiervan worden toegevoegd aan de annuleringskosten. Toeslagen worden "
"nooit terugbetaald wanneer een bestelling in een evenementenreeks alleen "
"gedeeltelijk wordt geannuleerd, omdat de bestelling dan uit tickets voor "
"meerdere datums bestaat."
#: pretix/control/forms/orders.py:577
msgid "Send information via email"
@@ -8903,10 +8915,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "De bestelling is aangemerkt als betaald."
#: pretix/control/logdisplay.py:192
#, fuzzy
#| msgid "The selected question has been deleted."
msgid "The cancellation request has been deleted."
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
msgstr "Het annuleringsverzoek is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:193
msgid "The order has been refunded."
@@ -8921,7 +8931,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd."
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "The order has been reactivated."
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:196
#, python-brace-format
@@ -10158,16 +10168,12 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kaartnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Transactiecode"
msgstr "Client-transactiecode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Transactiecode"
msgstr "Server-transactiecode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -10634,10 +10640,6 @@ msgid "Cancel event"
msgstr "Annuleer evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
#| "tickets, you can do so through this option."
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
@@ -10764,22 +10766,16 @@ msgid "Show pending refunds"
msgstr "Toon openstaande terugbetalingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
#| "care of."
msgid ""
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
"take care of."
msgstr ""
"Dit evenement bevat <strong>openstaande terugbetalingen</strong> die u uit "
"moet voeren."
"Dit evenement bevat <strong>openstaande annuleringsverzoeken</strong> die u "
"moet behandelen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Show orders pending approval"
msgid "Show orders requesting cancellation"
msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring"
msgstr "Toon bestellingen waarvoor annulering is aangevraagd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
msgid ""
@@ -12591,10 +12587,8 @@ msgstr "Ja, annuleer bestelling"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Ignore cancellation request"
msgstr "Genereer annulering"
msgstr "Negeer annuleringsverzoek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
msgid ""
@@ -12602,12 +12596,13 @@ msgid ""
"informed automatically, but you will have the option to email them "
"individually in the next step."
msgstr ""
"Wilt u dit annuleringsverzoek echt verwijderen? De gebruiker zal hiervan "
"niet op de hoogte worden gesteld, maar u zal in de volgende stap de "
"mogelijkheid krijgen om de gebruiker te e-mailen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Yes, delete order"
msgid "Yes, delete request"
msgstr "Ja, bestelling verwijderen"
msgstr "Ja, verzoek verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
@@ -12850,10 +12845,8 @@ msgstr "Markeren als betaald"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Reactivate order"
msgstr "Bestelling ontvangen"
msgstr "Bestelling opnieuw activeren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
msgid "View order as user"
@@ -12888,28 +12881,22 @@ msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation request"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Annuleringsverzoek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"De klant heeft u gevraagd de bestelling te annuleren met de volgende "
"instellingen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Original payment method"
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Delete question"
msgid "Delete request"
msgstr "Vraag verwijderen"
msgstr "Verzoek verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
@@ -13210,12 +13197,15 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
"Door de bestelling opnieuw te activeren keert u de annulering om en "
"verandert u deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. "
"Dit is alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog "
"beschikbaar zijn. Als de bestelling nog betaald moet worden zal de "
"verloopdatum opnieuw worden ingesteld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "Reactivate"
msgstr "Deactiveren"
msgstr "Opnieuw activeren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
@@ -13585,7 +13575,7 @@ msgstr "Verwijder filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
msgstr ""
msgstr "ANNULERING AANGEVRAAGD"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137
@@ -16083,13 +16073,15 @@ msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd."
#, fuzzy
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
msgstr ""
"Het verzoek is verwijderd. Als u dit wilt kunt u nu de gebruiker hierover "
"informeren."
#: pretix/control/views/orders.py:636
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Your cancellation request"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Uw annuleringsverzoek"
#: pretix/control/views/orders.py:637
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -16116,12 +16108,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beste heer/mevrouw,\n"
"\n"
"We hebben uw bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n"
"{url}\n"
"We konden helaas niet aan uw annuleringsverzoek voldoen en uw bestelling "
"annuleren.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"Organisatie van {event}"
@@ -16317,7 +16305,7 @@ msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:1364
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
@@ -18264,74 +18252,58 @@ msgstr ""
"recente betaling."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Seating Overview"
msgstr "Overzicht"
msgstr "Zitplaatsoverzicht"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Sold out"
msgid "Sold Seats"
msgstr "Uitverkocht"
msgstr "Verkochte zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Free Seats"
msgstr "Gratis bestelling"
msgstr "Vrije zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr "Wachtlijstitems"
msgstr "Verkoopmogelijkheden zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
msgstr ""
msgstr "Onverkochte zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
msgstr ""
msgstr "Mogelijke opbrengst"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimum aantal"
msgstr "Minimumprijs"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Geblokkeerd"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar vanaf"
msgstr "Beschikbaar"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "On Sale"
msgstr "Verkoop"
msgstr "Te koop"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
#, fuzzy
#| msgid "Not yet on sale"
msgid "Not on Sale"
msgstr "Nog niet in de verkoop"
msgstr "Niet te koop"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
msgstr ""
msgstr "Stoelen niet toegewezen aan een specifiek product"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
@@ -19348,10 +19320,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "Een moment, uw bestelling is bijna klaar!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a new ticket type"
msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Voeg een nieuw tickettype toe"
msgstr "Tickets toevoegen of verwijderen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
@@ -19854,16 +19824,13 @@ msgid "Pay now"
msgstr "Betaal nu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can not cancel this order yourself. Please contact the event "
#| "organizer for more information."
msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
"organisator van het evenement voor meer informatie."
"We hebben uw verzoek om deze bestelling te annuleren ontvangen. We vragen u "
"te wachten terwijl de organisator van het evenement beslist over de "
"annulering."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
#, python-format
@@ -19878,6 +19845,9 @@ msgid ""
"with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</strong> during "
"payment."
msgstr ""
"We hebben uw terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. U "
"kunt bij uw volgende aankoop bij ons de cadeauboncode "
"<strong>%(code)s</strong> gebruiken bij de betaling."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:119
#, python-format
@@ -19920,17 +19890,16 @@ msgid "Internal Reference"
msgstr "Intern kenmerk"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren, maar u zult geen "
"terugbetaling ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:296
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren, maar u zult geen terugbetaling ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323
@@ -19940,33 +19909,25 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr "Dit zal alle tickets in deze bestelling ongeldig maken."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
#| "remainder to your original payment method."
#, python-format
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</"
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
"wordt goedgekeurd zal <strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden "
"ingehouden en ontvangt u een terugbetaling van het resterende bedrag."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
#| "remainder to your original payment method."
#, python-format
msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</"
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</strong>"
" aan annuleringskosten worden ingehouden en ontvangt u een terugbetaling van "
"het resterende bedrag."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:338
@@ -19975,49 +19936,46 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
"De terugbetaling zal worden uitgegeven als cadeaubon die u kunt gebruiken "
"voor latere aankopen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
"De terugbetaling kan worden verstuurd naar uw oorspronkelijke "
"betalingsmethode of als cadeaubon."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
"De terugbetaling zal worden overgemaakt naar uw oorspronkelijke "
"betalingsmethode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:328
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
"U kunt een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
"wordt goedgekeurd krijgt u het volledige bedrag terug."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
"U kunt deze bestelling annuleren en het volledige bedrag terugbetaald "
"krijgen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
#, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s"
msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s"
msgstr "Annuleringsverzoek: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:14
#, python-format
@@ -20030,12 +19988,18 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
"U kunt op deze pagina een verzoek doen om uw bestelling te annuleren. De "
"organisator van het evenement zal hierna over uw verzoek kunnen beslissen. "
"Als uw verzoek wordt goedgekeurd wordt uw bestelling geannuleerd en zullen "
"alle tickets ongeldig worden gemaakt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:32
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
"Als u deze bestelling annuleert zullen alle tickets ongeldig worden gemaakt "
"en kunt u deze niet langer gebruiken. U kunt deze actie niet ongedaan maken."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42
#, python-format
@@ -20043,64 +20007,49 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
"U kunt een terugbetaling aanvragen van het aankoopbedrag min %(fee)s aan "
"annuleringskosten."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
#, fuzzy
#| msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr "Als u wilt kunt u nu uw ticketwinkel publiceren."
msgstr "U kunt een volledige terugbetaling aanvragen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:51
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr ""
"Als u dit wilt kunt u ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan te "
"vragen met de schuifbalk hieronder. Dank u wel!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Refund only"
msgid "Refund amount:"
msgstr "Betaal alleen"
msgstr "Terug te betalen bedrag:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:85
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr ""
"Ik wil de terugbetaling ontvangen als een cadeaubon voor latere aankopen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
"Ik wil dat de terugbetaling wordt overgemaakt naar mijn oorspronkelijke "
"betalingsmethode"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your "
#| "original payment method. Depending on the payment method, please allow "
#| "for up to two weeks before this appears on your statement."
msgid ""
"The refund amount will automatically be sent back to your original payment "
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
"op het betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de "
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift "
"verschijnt."
"Het terug te betalen bedrag zal automatisch worden teruggestort op het "
"betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de betalingsmethode "
"kan het tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift verschijnt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With to the payment method you used, the refund amount of %(amount)s "
#| "<strong>can not be sent back to you automatically</strong>. Instead, the "
#| "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
#| "patient as this might take a bit longer."
msgid ""
"With the payment method you used, the refund amount <strong>can not be sent "
"back to you automatically</strong>. Instead, the event organizer will need "
@@ -20108,15 +20057,13 @@ msgid ""
"bit longer."
msgstr ""
"Met de betalingsmethode die u heeft gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
"langer kan duren."
"<strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In plaats hiervan "
"moet de organisator het bedrag handmatig overmaken, wat iets langer kan "
"duren."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:146
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Yes, request cancellation"
msgstr "Genereer annulering"
msgstr "Ja, annulering aanvragen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order"
@@ -20451,13 +20398,13 @@ msgstr "U kunt deze bestelling niet aanpassen"
#, fuzzy
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
msgstr "U heeft een ongeldig bedrag voor de annuleringskosten gekozen."
#: pretix/presale/views/order.py:786
#, fuzzy
#| msgid "The question has been deleted."
msgid "The cancellation has been requested."
msgstr "De vraag is verwijderd."
msgstr "De annulering is aangevraagd."
#: pretix/presale/views/order.py:840
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -284,11 +284,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
msgstr "U krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."

View File

@@ -235,10 +235,8 @@ msgid "Order canceled"
msgstr "Bestelling geannuleerd"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Bestelling geweigerd"
msgstr "Bestelling opnieuw geactiveerd"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
@@ -2764,7 +2762,7 @@ msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr "De voucher \"{voucher}\" heeft niet genoeg budget over."
msgstr "De voucher \"{voucher}\" is in de tussentijd gebruikt."
#: pretix/base/models/orders.py:834 pretix/base/services/orders.py:830
#: pretix/control/views/event.py:677
@@ -3515,10 +3513,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd."
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Bestelling {order.code} is gewijzigd."
msgstr "Bestelling {order.code} is opnieuw geactiveerd."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -5566,16 +5563,17 @@ msgid "Default language"
msgstr "Standaardtaal"
#: pretix/base/settings.py:678
#, fuzzy
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Vraag zoekmachines om deze kaartjeswinkel niet te indexeren"
msgstr "Toon evenementstijden en -datums in de kaartjeswinkel"
#: pretix/base/settings.py:679
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr ""
"Als dit is uitgeschakeld zal er geen datum of tijd worden getoond op de "
"voorpagina van de kaartjeswinkel. Deze instelling heeft geen invloed op de "
"weergave op andere plaatsen."
#: pretix/base/settings.py:689
msgid "Show event end date"
@@ -5753,41 +5751,46 @@ msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
#: pretix/base/settings.py:916
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr ""
msgstr "Sta klanten toe om vrijwillig een lagere terugbetaling te kiezen"
#: pretix/base/settings.py:917
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld krijgen je klanten de keuze om een kleiner "
"deel van hun bestelbedrag terugbetaald te krijgen, om jou met het restbedrag "
"te steunen."
#: pretix/base/settings.py:926
msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr ""
"Klanten kunnen alleen een annulering aanvragen die moet worden goedgekeurd "
"door de organisator van het evenement voor de bestelling wordt geannuleerd "
"en een terugbetaling wordt gedaan."
#: pretix/base/settings.py:936 pretix/base/settings.py:945
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr ""
"Alle terugbetalingen worden gedaan naar de oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:937 pretix/base/settings.py:946
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
"Klanten kunnen kiezen tussen een cadeaubon en een terugbetaling naar de "
"oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:938 pretix/base/settings.py:947
#, fuzzy
#| msgid "Manually issue a gift card"
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
msgstr "Alle terugbetalingen worden omgezet in cadeaubonnen"
#: pretix/base/settings.py:943
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Refund method"
msgstr "Bestelling terugbetalen"
msgstr "Terugbetalingsmethode"
#: pretix/base/settings.py:968 pretix/control/forms/event.py:1189
msgid "Contact address"
@@ -6994,10 +6997,9 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "Je kan niet het basisdomein van deze installatie kiezen."
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
#, fuzzy
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr "Dit domein is al in gebruik voor een andere organisator."
msgstr ""
"Dit domein is al in gebruik voor een ander evenement of andere organisator."
#: pretix/control/forms/event.py:397
msgid "Name format"
@@ -7590,10 +7592,8 @@ msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
#: pretix/control/forms/filter.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Annulering aangevraagd"
#: pretix/control/forms/filter.py:252 pretix/control/forms/filter.py:761
#: pretix/control/forms/filter.py:967 pretix/control/forms/vouchers.py:112
@@ -8288,7 +8288,9 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid ""
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
msgstr ""
"Maak handmatige terugbetaling als de betalingsmethode geen automatische "
"terugbetaling ondersteunt"
#: pretix/control/forms/orders.py:553
msgid ""
@@ -8297,12 +8299,17 @@ msgid ""
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
"gift cards."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld worden alle betalingen met een betalingsmethode die "
"geen terugbetaling ondersteunt op de lijst van uit te voeren handmatige "
"terugbetalingen gezet. Schakel deze optie niet in als je sommige van de "
"bestellingen wilt terugbetalen door het bedrag te verrekenen met andere "
"bestellingen of door cadeaubonnen uit te geven."
#: pretix/control/forms/orders.py:568
#, fuzzy
#| msgid "Order fees"
msgid "Keep fees"
msgstr "Bestelkosten"
msgstr "Houd toeslagen in"
#: pretix/control/forms/orders.py:571
msgid ""
@@ -8311,6 +8318,11 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
"De gekozen soorten toeslagen zullen niet worden terugbetaald, maar zullen in "
"plaats hiervan worden toegevoegd aan de annuleringskosten. Toeslagen worden "
"nooit terugbetaald wanneer een bestelling in een evenementenreeks alleen "
"gedeeltelijk wordt geannuleerd, omdat de bestelling dan uit kaartjes voor "
"meerdere datums bestaat."
#: pretix/control/forms/orders.py:577
msgid "Send information via email"
@@ -8893,10 +8905,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "De bestelling is aangemerkt als betaald."
#: pretix/control/logdisplay.py:192
#, fuzzy
#| msgid "The selected question has been deleted."
msgid "The cancellation request has been deleted."
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
msgstr "Het annuleringsverzoek is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:193
msgid "The order has been refunded."
@@ -8911,7 +8921,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd."
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "The order has been reactivated."
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:196
#, python-brace-format
@@ -10148,16 +10158,12 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kaartnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Transactiecode"
msgstr "Client-transactiecode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Transactiecode"
msgstr "Server-transactiecode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -10624,10 +10630,6 @@ msgid "Cancel event"
msgstr "Annuleer evenement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
#| "tickets, you can do so through this option."
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
@@ -10754,22 +10756,16 @@ msgid "Show pending refunds"
msgstr "Toon openstaande terugbetalingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
#| "care of."
msgid ""
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
"take care of."
msgstr ""
"Dit evenement bevat <strong>openstaande terugbetalingen</strong> die je uit "
"moet voeren."
"Dit evenement bevat <strong>openstaande annuleringsverzoeken</strong> die je "
"moet behandelen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Show orders pending approval"
msgid "Show orders requesting cancellation"
msgstr "Toon bestellingen wachtend op goedkeuring"
msgstr "Toon bestellingen waarvoor annulering is aangevraagd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
msgid ""
@@ -12583,10 +12579,8 @@ msgstr "Ja, annuleer bestelling"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Ignore cancellation request"
msgstr "Genereer annulering"
msgstr "Negeer annuleringsverzoek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
msgid ""
@@ -12594,12 +12588,13 @@ msgid ""
"informed automatically, but you will have the option to email them "
"individually in the next step."
msgstr ""
"Wil je dit annuleringsverzoek echt verwijderen? De gebruiker zal hiervan "
"niet op de hoogte worden gesteld, maar je zal in de volgende stap de "
"mogelijkheid krijgen om de gebruiker te e-mailen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Yes, delete order"
msgid "Yes, delete request"
msgstr "Ja, bestelling verwijderen"
msgstr "Ja, verzoek verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
@@ -12842,10 +12837,8 @@ msgstr "Markeren als betaald"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Reactivate order"
msgstr "Bestelling ontvangen"
msgstr "Bestelling opnieuw activeren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
msgid "View order as user"
@@ -12880,28 +12873,22 @@ msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr "Start een terugbetaling van %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Cancellation request"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Annuleringsverzoek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"De klant heeft je gevraagd de bestelling te annuleren met de volgende "
"instellingen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Original payment method"
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Delete question"
msgid "Delete request"
msgstr "Vraag verwijderen"
msgstr "Verzoek verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
@@ -13202,12 +13189,15 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
"Door de bestelling opnieuw te activeren keer je de annulering om en verander "
"je deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. Dit is "
"alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog beschikbaar zijn. "
"Als de bestelling nog betaald moet worden zal de verloopdatum opnieuw worden "
"ingesteld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "Reactivate"
msgstr "Deactiveren"
msgstr "Opnieuw activeren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
@@ -13577,7 +13567,7 @@ msgstr "Verwijder filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
msgstr ""
msgstr "ANNULERING AANGEVRAAGD"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:137
@@ -16078,13 +16068,15 @@ msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd."
#, fuzzy
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
msgstr ""
"Het verzoek is verwijderd. Als je dit wilt kan je nu de gebruiker hierover "
"informeren."
#: pretix/control/views/orders.py:636
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Your cancellation request"
msgstr "Annuleringskosten"
msgstr "Je annuleringsverzoek"
#: pretix/control/views/orders.py:637
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -16109,14 +16101,10 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hoi,\n"
"Hallo,\n"
"\n"
"We hebben helaas je bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"Je kan de gegevens van je bestelling bekijken op\n"
"{url}\n"
"We konden helaas niet aan je annuleringsverzoek voldoen en je bestelling "
"annuleren.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"De organisatie van {event}"
@@ -16312,7 +16300,7 @@ msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor openstaande bestellingen."
msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:1364
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
@@ -18259,74 +18247,58 @@ msgstr ""
"recente betaling."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Seating Overview"
msgstr "Overzicht"
msgstr "Zitplaatsoverzicht"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Sold out"
msgid "Sold Seats"
msgstr "Uitverkocht"
msgstr "Verkochte zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
msgstr "Geblokkeerde zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Free Seats"
msgstr "Gratis bestelling"
msgstr "Vrije zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr "Wachtlijstitems"
msgstr "Verkoopmogelijkheden zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
msgstr ""
msgstr "Onverkochte zitplaatsen"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
msgstr ""
msgstr "Mogelijke opbrengst"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimum aantal"
msgstr "Minimumprijs"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Geblokkeerd"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar vanaf"
msgstr "Beschikbaar"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "On Sale"
msgstr "Verkoop"
msgstr "Te koop"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
#, fuzzy
#| msgid "Not yet on sale"
msgid "Not on Sale"
msgstr "Nog niet in de verkoop"
msgstr "Niet te koop"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
msgstr ""
msgstr "Stoelen niet toegewezen aan een specifiek product"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
@@ -19345,10 +19317,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "Een moment, je bestelling is bijna klaar!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a new ticket type"
msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Voeg een nieuw kaartjestype toe"
msgstr "Kaartjes toevoegen of verwijderen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
@@ -19850,16 +19820,13 @@ msgid "Pay now"
msgstr "Betaal nu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can not cancel this order yourself. Please contact the event "
#| "organizer for more information."
msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
"organisator van het evenement voor meer informatie."
"We hebben je verzoek om deze bestelling te annuleren ontvangen. We vragen je "
"te wachten terwijl de organisator van het evenement beslist over de "
"annulering."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109
#, python-format
@@ -19874,6 +19841,9 @@ msgid ""
"with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</strong> during "
"payment."
msgstr ""
"We hebben je terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. Je "
"kunt bij je volgende aankoop bij ons de cadeauboncode "
"<strong>%(code)s</strong> gebruiken bij de betaling."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:119
#, python-format
@@ -19916,17 +19886,16 @@ msgid "Internal Reference"
msgstr "Intern kenmerk"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren, maar je zal geen "
"terugbetaling ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:296
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren, maar je zal geen terugbetaling ontvangen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323
@@ -19936,33 +19905,25 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr "Dit zal alle kaartjes in deze bestelling ongeldig maken."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
#| "remainder to your original payment method."
#, python-format
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal <strong>%(fee)s</"
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee je betaalde."
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
"wordt goedgekeurd zal <strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden "
"ingehouden en ontvang je een terugbetaling van het resterende bedrag."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
#| "%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
#| "remainder to your original payment method."
#, python-format
msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal <strong>%(fee)s</"
"strong> aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende "
"bedrag worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee je betaalde."
"Je kan deze bestelling annuleren. Als je dit doet zal "
"<strong>%(fee)s</strong> aan annuleringskosten worden ingehouden en ontvang "
"je een terugbetaling van het resterende bedrag."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:338
@@ -19971,49 +19932,46 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
"De terugbetaling zal worden uitgegeven als cadeaubon die je kan gebruiken "
"voor latere aankopen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
"De terugbetaling kan worden verstuurd naar je oorspronkelijke "
"betalingsmethode of als cadeaubon."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
"De terugbetaling zal worden overgemaakt naar je oorspronkelijke "
"betalingsmethode."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:328
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
"Je kan een verzoek doen om deze bestelling te annuleren. Als dit verzoek "
"wordt goedgekeurd krijg je het volledige bedrag terug."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
"Je kan deze bestelling annuleren en het volledige bedrag terugbetaald "
"krijgen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Je kan deze bestelling annuleren met de volgende knop."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Order canceled: %(code)s"
#, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s"
msgstr "Bestelling geannuleerd: %(code)s"
msgstr "Annuleringsverzoek: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:14
#, python-format
@@ -20026,12 +19984,19 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
"Je kan op deze pagina een verzoek doen om je bestelling te annuleren. De "
"organisator van het evenement zal hierna over jouw verzoek kunnen beslissen. "
"Als je verzoek wordt goedgekeurd wordt je bestelling geannuleerd en zullen "
"alle kaartjes ongeldig worden gemaakt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:32
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
"Als je deze bestelling annuleert zullen alle kaartjes ongeldig worden "
"gemaakt en kan je deze niet langer gebruiken. Je kan deze actie niet "
"ongedaan maken."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42
#, python-format
@@ -20039,64 +20004,49 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
"Je kan een terugbetaling aanvragen van het aankoopbedrag min %(fee)s aan "
"annuleringskosten."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
#, fuzzy
#| msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr "Als je wilt kan je nu je kaartjeswinkel publiceren."
msgstr "Je kan een volledige terugbetaling aanvragen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:51
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr ""
"Als je dit wilt kan je ons ook steunen door een kleinere terugbetaling aan "
"te vragen met de schuifbalk hieronder. Dankjewel!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Refund only"
msgid "Refund amount:"
msgstr "Betaal alleen"
msgstr "Terug te betalen bedrag:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:85
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr ""
"Ik wil de terugbetaling ontvangen als een cadeaubon voor latere aankopen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can cancel this order and receive a full refund to your original "
#| "payment method."
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr ""
"Je kan deze bestelling annuleren en al je geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar je oorspronkelijk mee betaalde."
"Ik wil dat de terugbetaling wordt overgemaakt naar mijn oorspronkelijke "
"betalingsmethode"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your "
#| "original payment method. Depending on the payment method, please allow "
#| "for up to two weeks before this appears on your statement."
msgid ""
"The refund amount will automatically be sent back to your original payment "
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
"op het betalingsmiddel waarmee je hebt betaald. Afhankelijk van de "
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op je afschrift "
"verschijnt."
"Het terug te betalen bedrag zal automatisch worden teruggestort op het "
"betalingsmiddel waarmee je hebt betaald. Afhankelijk van de betalingsmethode "
"kan het tot twee weken duren voordat dit op je afschrift verschijnt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With to the payment method you used, the refund amount of %(amount)s "
#| "<strong>can not be sent back to you automatically</strong>. Instead, the "
#| "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
#| "patient as this might take a bit longer."
msgid ""
"With the payment method you used, the refund amount <strong>can not be sent "
"back to you automatically</strong>. Instead, the event organizer will need "
@@ -20104,15 +20054,13 @@ msgid ""
"bit longer."
msgstr ""
"Met de betalingsmethode die je hebt gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
"langer kan duren."
"<strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In plaats hiervan "
"moet de organisator het bedrag handmatig overmaken, wat iets langer kan "
"duren."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:146
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Yes, request cancellation"
msgstr "Genereer annulering"
msgstr "Ja, annulering aanvragen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order"
@@ -20447,13 +20395,13 @@ msgstr "Je kan deze bestelling niet aanpassen"
#, fuzzy
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
msgstr "Je hebt een ongeldig bedrag voor de annuleringskosten gekozen."
#: pretix/presale/views/order.py:786
#, fuzzy
#| msgid "The question has been deleted."
msgid "The cancellation has been requested."
msgstr "De vraag is verwijderd."
msgstr "De annulering is aangevraagd."
#: pretix/presale/views/order.py:840
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -287,11 +287,8 @@ msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:325
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
msgstr "Jij krijgt %(currency)s %(amount)s terug"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:341
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."