Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 100.0% (103 of 103 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Fabian Rodriguez
2019-09-30 15:59:56 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 447a8b0a8c
commit bef15ec442

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n" "Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n" "Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab@legoutdulibre.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -53,13 +53,11 @@ msgstr "Total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177
msgid "Confirming your payment …" msgid "Confirming your payment …"
msgstr "" msgstr "Confirmation de votre paiment…"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153
#, fuzzy
#| msgid "Contacting Stripe …"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contacter Stripe …" msgstr "Communication avec votre banque …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
@@ -72,11 +70,6 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
#| "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
#| "browser and try again."
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -209,16 +202,20 @@ msgstr "Erreur inconnue."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "" msgstr ""
"Votre choix de couleur est très facile à lire, il a un excellent contraste !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr ""
"Votre choix de couleur est assez bon pour la lecture et a un bon contraste !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr ""
"Votre choix de couleur n'a pas un bon contraste avec du texte sur un fond "
"blanc, SVP choisissez un ton plus sombre."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355
msgid "All" msgid "All"
@@ -234,13 +231,11 @@ msgstr "Utiliser un nom différent en interne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:702 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:702
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr "Cliquez pour fermer"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
#, fuzzy
#| msgid "Contacting Stripe …"
msgid "Calculating default price…" msgid "Calculating default price…"
msgstr "Contacter Stripe …" msgstr "Calcul du prix par défaut …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others" msgid "Others"
@@ -252,13 +247,11 @@ msgstr "Compter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Oui"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Aucun" msgstr "Non"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
@@ -282,7 +275,7 @@ msgstr[1] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour {num} minutes.
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:212 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:212
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "" msgstr "SVP entrez une quantité pour un de vos types de billets."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -327,12 +320,12 @@ msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "taxes incluses"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "taxes en sus"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -425,11 +418,9 @@ msgid "See variations"
msgstr "Voir les variations" msgstr "Voir les variations"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
#, fuzzy
#| msgid "Use a different name internally"
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event" msgid "Choose a different event"
msgstr "Utiliser un nom différent en interne" msgstr "Choisissez un autre événement"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -439,98 +430,98 @@ msgstr "Choisir une autre date"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Retour"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "" msgstr "Mois suivant"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "" msgstr "Moins précédent"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection" msgid "Open seat selection"
msgstr "" msgstr "Ouvrir la sélection de sièges"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgid "Mo" msgid "Mo"
msgstr "" msgstr "Lu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgid "Tu" msgid "Tu"
msgstr "" msgstr "Ma"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgid "We" msgid "We"
msgstr "" msgstr "Me"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "" msgstr "Je"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgid "Fr" msgid "Fr"
msgstr "" msgstr "Ve"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgid "Sa" msgid "Sa"
msgstr "" msgstr "Sa"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "" msgstr "Di"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "Janvier"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "Février"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "Mars"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "Avril"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "Mai"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "Juin"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "Juillet"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "Août"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "Septembre"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "Octobre"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "Novembre"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "Décembre"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " #~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "