diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 38a1229ca0..d853df6da2 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 02:00+0000\n" -"Last-Translator: tlm06 \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 14:48+0000\n" +"Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -4565,14 +4565,13 @@ msgid "Can perform check-ins" msgstr "Pode executar check-ins" #: pretix/base/models/organizer.py:303 -#, fuzzy msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" -"Isso inclui a busca de participantes, que podem ser usados para obter " -"informações pessoais sobre os participantes. Usuários com \"pode alterar " +"Isto inclui a pesquisa de participantes, que pode usado para obter " +"informações pessoais sobre os participantes. Utilizadores com \"pode alterar " "pedidos\" também podem executar check-ins." #: pretix/base/models/organizer.py:308 @@ -5721,9 +5720,8 @@ msgid "Attendee country" msgstr "País do participante" #: pretix/base/pdf.py:209 -#, fuzzy msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "ID de pseudonimização (digitalização de chumbo)" +msgstr "ID de pseudonimização (pesquisa de leads)" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" @@ -6012,14 +6010,13 @@ msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Aleatório (padrão, funciona com todos as apps pretix)" #: pretix/base/secrets.py:146 -#, fuzzy msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" "Esquema de assinatura do pretix 1 (para eventos muito grandes, alterações " -"semântica da digitalização offline - consulte a documentação ou suporte para " -"obter detalhes)" +"semântica da scan offline - consulte a documentação ou suporte para obter " +"detalhes)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 @@ -6706,7 +6703,6 @@ msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "Precisa de um código de voucher válido para solicitar um dos produtos." #: pretix/base/services/orders.py:130 -#, fuzzy msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -7007,9 +7003,8 @@ msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "Permitir o uso de plugins restritos" #: pretix/base/settings.py:144 -#, fuzzy msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "Permita que os clientes criem contas" +msgstr "Permitir que os clientes criem contas" #: pretix/base/settings.py:145 #, fuzzy @@ -9007,7 +9002,7 @@ msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "Ative a sua conta em {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2120 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -9025,21 +9020,21 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Olá {nome},\n" +"Olá {name},\n" "\n" -"Obrigado por se inscrever em uma conta no {Organizer}!\n" +"Obrigado por se inscrever para uma conta em {organizer}!\n" "\n" -"Para ativar sua conta e definir uma senha, clique aqui:\n" +"Para ativar a conta e definir uma senha, clique aqui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Este link é válido por um dia.\n" "\n" -"Se você não se inscreveu, ignore este e -mail.\n" +"Se não se inscreveu, por favor ignore este e -mail.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\n" -"Sua equipe {Organizer}" +"A equipa {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2138 #, python-brace-format @@ -9047,7 +9042,7 @@ msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "Confirme o endereço de e-mail para sua conta em {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2142 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -9065,9 +9060,9 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Olá {nome},\n" +"Olá {name},\n" "\n" -"Você pediu para alterar o endereço de e -mail da sua conta em {Organizer}!\n" +"Pediu para alterar o endereço de e -mail da sua conta em {organizer}!\n" "\n" "Para confirmar a alteração, clique aqui:\n" "\n" @@ -9075,11 +9070,11 @@ msgstr "" "\n" "Este link é válido por um dia.\n" "\n" -"Se você não solicitou isso, ignore este email.\n" +"Se não solicitou isso, por favor ignore este e-mail.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\n" -"Sua equipe {Organizer}" +"A Equipa {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2160 #, python-brace-format @@ -9087,7 +9082,7 @@ msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "Defina uma nova senha para sua conta em {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2164 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -9105,9 +9100,9 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" -"Olá {nome},\n" +"Olá {name},\n" "\n" -"Você solicitou uma nova senha para sua conta em {Organizer}!\n" +"Pediu uma nova senha para a sua conta em {organizer}!\n" "\n" "Para definir uma nova senha, clique aqui:\n" "\n" @@ -9115,11 +9110,11 @@ msgstr "" "\n" "Este link é válido por um dia.\n" "\n" -"Se você não solicitou uma nova senha, ignore este email.\n" +"Se não solicitou uma nova senha, por favor ignore este email.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "\n" -"Sua equipe {Organizer}" +"A equipa {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2216 pretix/base/settings.py:2223 #: pretix/base/settings.py:2237 pretix/base/settings.py:2245 @@ -9528,7 +9523,6 @@ msgid "Mr" msgstr "Sr" #: pretix/base/settings.py:2862 -#, fuzzy msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "Mx" @@ -11079,15 +11073,13 @@ msgstr "Pesquisa" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 -#, fuzzy msgid "active" msgstr "ativo" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "desativado" #: pretix/control/forms/filter.py:1286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 @@ -11099,7 +11091,6 @@ msgstr "ainda não ativado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 -#, fuzzy msgid "Memberships" msgstr "Associações" @@ -14669,13 +14660,11 @@ msgid "Failed in offline mode" msgstr "Falhou no modo offline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 -#, fuzzy msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "Bem sucedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 -#, fuzzy msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "Negado" @@ -14930,9 +14919,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78 -#, fuzzy msgid "Visualize" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Visualize" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96 #, fuzzy @@ -17322,12 +17310,10 @@ msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:140 -#, fuzzy msgid "days" msgstr "dias" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:141 -#, fuzzy msgid "months" msgstr "meses" @@ -19296,7 +19282,6 @@ msgstr "Válido de" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 -#, fuzzy msgid "Usages" msgstr "Usos" @@ -20380,9 +20365,8 @@ msgstr "Conteúdo de imagem" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:52 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Contente" +msgstr "Conteudo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 @@ -21734,7 +21718,6 @@ msgstr "" "individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 -#, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -24492,7 +24475,6 @@ msgid "Upload time" msgstr "Tempo de upload" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:672 -#, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25304,7 +25286,6 @@ msgid "Type of schedule time" msgstr "Tipo de horário de cronograma" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:292 -#, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" @@ -25975,7 +25956,6 @@ msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 -#, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -26548,10 +26528,9 @@ msgstr "" "Não conseguimos processar sua solicitação de autenticação, tente novamente." #: pretix/presale/checkoutflow.py:386 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "Filiação" +msgstr "Associação" #: pretix/presale/checkoutflow.py:429 pretix/presale/checkoutflow.py:449 #, fuzzy @@ -28960,9 +28939,8 @@ msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "Você realmente deseja excluir o seguinte perfil da sua conta?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 -#, fuzzy msgid "Registration" -msgstr "Cadastro" +msgstr "Registro" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format @@ -29256,17 +29234,17 @@ msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "Tivemos dificuldades em processar o que introduziu." #: pretix/presale/views/user.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" -"Se o endereço de e -mail que você inseriu for válido e associado a um " -"ticket, já enviamos um email com um link para o seu ticket no passado " -"{número} horas. Se o email não chegou, verifique sua pasta de spam e também " -"verifique se você usou o endereço de email correto." +"Se o endereço de e -mail que inseriu for válido e associado a um ticket, já " +"enviamos um email com um link para o seu ticket há {number} horas. Se o e-" +"mail não chegou, verifique sua pasta de spam e também verifique se usou o " +"endereço de e-mail correto." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."