Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 76.1% (2329 of 3059 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
David100mark
2019-04-18 11:44:23 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 003ccd83bf
commit bbe5f9bd98

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 11:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-16 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-18 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Petit <gpetit@edelzone.fr>\n" "Last-Translator: David100mark <david.hundertmark@gmx.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124
@@ -128,27 +128,23 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr "Plugin inconnu : '{name}1'." msgstr "Plugin inconnu : '{name}1'."
#: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:614 #: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:614
#, fuzzy
#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "" msgstr ""
"La catégorie de l'add-on doit appartenir au même événement que l'article." "Un produit qui est un forfait ne doit pas comprendre le le produit forfait."
#: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:616 #: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:616
msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "" msgstr ""
"Un forfait ne doit pas contenir des produits, qui sont eux-mêmes des "
"forfaits."
#: pretix/api/serializers/item.py:130 #: pretix/api/serializers/item.py:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
#| "the dedicated nested endpoint."
msgid "" msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint." "Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"La mise à jour des variantes via PATCH/PUT n'est pas prise en charge. " "La mise à jour des variantes, Add-Ons ou forfaits via PATCH/PUT n'est pas "
"Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié." "prise en charge. Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié."
#: pretix/api/serializers/item.py:227 #: pretix/api/serializers/item.py:227
msgid "" msgid ""
@@ -160,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:243 pretix/control/forms/item.py:63 #: pretix/api/serializers/item.py:243 pretix/control/forms/item.py:63
msgid "Circular dependency between questions detected." msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr "" msgstr "Une dependance réciproque a été réconnue."
#: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:233 #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:233
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -191,10 +187,8 @@ msgid "New order placed"
msgstr "Nouvelle commande passée" msgstr "Nouvelle commande passée"
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:200
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "New order requires approval" msgid "New order requires approval"
msgstr "La commande a été créée." msgstr "Une nouvelle commande attend l'approbation"
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:206 #: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:206
msgid "Order marked as paid" msgid "Order marked as paid"
@@ -223,70 +217,56 @@ msgid "Order changed"
msgstr "Commande modifiée" msgstr "Commande modifiée"
#: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:248 #: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Extend payment term"
msgid "External refund of payment" msgid "External refund of payment"
msgstr "Prolonger le délai de paiement" msgstr "Remboursement externe du paiement"
#: pretix/api/webhooks.py:149 #: pretix/api/webhooks.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order approved" msgid "Order approved"
msgstr "Commande expirée" msgstr "Commande approuvé"
#: pretix/api/webhooks.py:153 #: pretix/api/webhooks.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order denied" msgid "Order denied"
msgstr "Commande expirée" msgstr "Commande rejeté"
#: pretix/api/webhooks.py:157 #: pretix/api/webhooks.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Not checked in"
msgid "Ticket checked in" msgid "Ticket checked in"
msgstr "Non enregistré" msgstr "ticket enregistré"
#: pretix/api/webhooks.py:161 #: pretix/api/webhooks.py:161
#, fuzzy
#| msgid "The selected list has been deleted."
msgid "Ticket check-in reverted" msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr "La liste sélectionnée a été supprimée." msgstr "L'enregistrement a été annulé"
#: pretix/base/channels.py:58 #: pretix/base/channels.py:58
msgid "Online shop" msgid "Online shop"
msgstr "" msgstr "Boutique en ligne"
#: pretix/base/email.py:125 #: pretix/base/email.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "pretix default" msgid "pretix default"
msgstr "Défaut" msgstr "pretix standard"
#: pretix/base/exporter.py:91 pretix/base/exporter.py:169 #: pretix/base/exporter.py:91 pretix/base/exporter.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Short form"
msgid "Export format" msgid "Export format"
msgstr "Forme courte" msgstr "format d'exportation"
#: pretix/base/exporter.py:93 #: pretix/base/exporter.py:93
msgid "Excel (.xlsx)" msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr "" msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:94 pretix/base/exporter.py:161 #: pretix/base/exporter.py:94 pretix/base/exporter.py:161
msgid "CSV (with commas)" msgid "CSV (with commas)"
msgstr "" msgstr "CSV (séparé par des virgules)"
#: pretix/base/exporter.py:95 pretix/base/exporter.py:162 #: pretix/base/exporter.py:95 pretix/base/exporter.py:162
msgid "CSV (Excel-style)" msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr "" msgstr "CSV (façon excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96 pretix/base/exporter.py:163 #: pretix/base/exporter.py:96 pretix/base/exporter.py:163
msgid "CSV (with semicolons)" msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr "" msgstr "CSV (séparé par des points-virgules)"
#: pretix/base/exporter.py:157 #: pretix/base/exporter.py:157
msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr "" msgstr "Excel combiné (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18 #: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions" msgid "Answers to file upload questions"
@@ -353,22 +333,15 @@ msgid "All payment providers"
msgstr "Tous les fournisseurs de paiement" msgstr "Tous les fournisseurs de paiement"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:97 #: pretix/base/exporters/invoices.py:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include invoices for orders that are currently set to this payment "
#| "provider. Note that this might include some invoices of other payment "
#| "providers or misses some invoices if the payment provider of an order has "
#| "been changed and a new invoice has been generated."
msgid "" msgid ""
"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with "
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider." "which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
"N'incluez que les factures pour les commandes qui sont actuellement définies " "N'incluez que les factures pour les commandes qui ont au moins une tentative "
"pour ce fournisseur de paiement. Notez que cela peut inclure certaines " "de paiement par ce fournisseur de paiement. Notez que cela peut inclure "
"factures d'autres fournisseurs de paiement ou qu'il manque certaines " "certaines factures d'ordres qui ont été paié partiellement ou totalement par "
"factures si le fournisseur de paiement d'une commande a été modifié et " "un autre fournisseur de paiement."
"qu'une nouvelle facture a été générée."
#: pretix/base/exporters/mail.py:16 #: pretix/base/exporters/mail.py:16
msgid "Email addresses (text file)" msgid "Email addresses (text file)"