diff --git a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po index 6d0a6abc0c..5c1b89a1cd 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-19 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) \n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Factuuradres: land" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:353 msgid "Order email" -msgstr "E-mail van bestelling" +msgstr "Mailadres bestelling" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362 msgid "Order email domain" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Ticket {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:714 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "Datumbereik" +msgstr "Periode" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Bestellingen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:103 pretix/base/models/orders.py:2631 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "Bestelde producten (posities)" +msgstr "Bestelde producten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:104 msgid "Order fees" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Factuurnummers" #: pretix/control/forms/filter.py:620 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 msgid "Sales channel" -msgstr "Verkoopkanaal" +msgstr "Verkoopskanaal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:307 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:665 pretix/base/models/orders.py:277 @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Hoeveelheid" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:950 msgid "Internal fee type" -msgstr "Intern kostentype" +msgstr "Intern type kosten" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:952 msgctxt "subevent" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Standaard wordt de aanmaakdatum van het rapport gebruikt." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:105 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" -msgstr "Alle" +msgstr "Alles" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 pretix/control/forms/filter.py:1577 msgid "Live" @@ -3893,12 +3893,12 @@ msgstr "De ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:192 msgid "Peppol participant ID" -msgstr "" +msgstr "Peppol-ID" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:208 msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "" +msgstr "Leesbare kopie" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:213 msgctxt "peppol_invoice" @@ -3907,119 +3907,124 @@ msgid "" "invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and " "transmitted through the Peppol network." msgstr "" +"Dit PDF-document is een leesbare kopie van de factuur en vormt geen factuur " +"voor btw-doeleinden. De originele factuur wordt opgemaakt in XML-formaat en " +"verzonden via het Peppol-netwerk." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:43 msgid "" "The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to " "go to the plugin settings." msgstr "" +"De plug-in in kwestie is momenteel niet actief. Om hem te activeren, klik " +"hier om naar de instellingen te gaan." #: pretix/base/logentrytype_registry.py:53 msgid "The relevant plugin is currently not active." -msgstr "" +msgstr "De plug-in is op dit moment niet beschikbaar." #: pretix/base/logentrytypes.py:49 msgid "(deleted)" -msgstr "" +msgstr "(verwijderd)" #: pretix/base/logentrytypes.py:78 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Bestelling {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:90 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Voucher {val}…" #: pretix/base/logentrytypes.py:102 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Product {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:109 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:116 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Quotum {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:123 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "" +msgstr "Korting {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:130 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Categorie {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:137 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Vraag {val}" #: pretix/base/logentrytypes.py:144 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Belastingregel {val}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Streepjescode / QR-Code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:256 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "NFC UID-gebaseerd" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "Standaardlijst" #: pretix/base/modelimport.py:126 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg laten" #: pretix/base/modelimport.py:160 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige instelling voor kolom \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:220 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "" +msgstr "Kon {value} niet als ja/nee-waarde verwerken." #: pretix/base/modelimport.py:243 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." -msgstr "" +msgstr "Kon {value} niet als datum en tijd verwerken." #: pretix/base/modelimport.py:253 pretix/control/views/orders.py:1181 #: pretix/control/views/orders.py:1210 pretix/control/views/orders.py:1255 #: pretix/control/views/orders.py:1290 pretix/control/views/orders.py:1313 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "U hebt een ongeldig getal ingevoerd." #: pretix/base/modelimport.py:300 pretix/base/modelimport.py:312 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomende datum gevonden." #: pretix/base/modelimport.py:302 pretix/base/modelimport.py:314 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende datums gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Groepering" #: pretix/base/modelimport_orders.py:75 msgid "" @@ -4027,10 +4032,14 @@ msgid "" "together...\". Lines with the same grouping value will be put in the same " "order, but MUST be consecutive lines of the input file." msgstr "" +"Alleen van toepassing wanneer \"Importeermethode\" is ingesteld op " +"\"Groepeer meerdere lijnen samen...\". Regels met dezelfde groeperingswaarde " +"zullen aan dezelfde bestelling toegevoegd worden, maar MOETEN opeenvolgende " +"regels van het invoerbestand zijn." #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldig telefoonnummer in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:114 msgctxt "subevents" @@ -4038,76 +4047,84 @@ msgid "" "The date can be specified through its full name, full date and time, or " "internal ID, provided only one date in the system matches the input." msgstr "" +"De datum kan gespecificeerd worden door de volledige naam, datum en tijd, of " +"interne ID, mits alleen één datum in het systeem hetzelfde is als de invoer." #: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "U moet een datum selecteren." #: pretix/base/modelimport_orders.py:131 msgid "" "The product can be specified by its internal ID, full name or internal name." msgstr "" +"Het product kan worden gespecificeerd door zijn interne ID, volledige naam " +"of interne naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:149 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomend product gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:151 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende producten gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:160 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1257 #: pretix/base/models/vouchers.py:266 pretix/base/models/waitinglist.py:100 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Productvariant" #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name." msgstr "" +"De variant kan worden gespecificeerd door zijn interne ID of volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:181 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomende variant gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:183 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende varianten gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:186 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "U moet een variant voor dit product selecteren." #: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417 msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code." msgstr "" +"Het land moet worden gespecificeerd met behulp van een tweeletterige " +"landcode." #: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "Vul een geldige landcode in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441 msgid "The state can be specified by its short form or full name." msgstr "" +"De staat kan gespecificeerd worden door zijn korte vorm of volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "Staten worden voor dit land niet ondersteund." #: pretix/base/modelimport_orders.py:308 pretix/base/modelimport_orders.py:458 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldige staat in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:359 pretix/control/forms/filter.py:687 msgid "Attendee email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres van deelnemer" #: pretix/base/modelimport_orders.py:375 pretix/base/modelimport_orders.py:386 #: pretix/base/modelimport_orders.py:397 pretix/base/modelimport_orders.py:408 @@ -4119,57 +4136,59 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "Adres van deelnemer" #: pretix/base/modelimport_orders.py:445 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Staat" #: pretix/base/modelimport_orders.py:468 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "Bereken uit productgegevens" #: pretix/base/modelimport_orders.py:486 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:536 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "Ticketcode" #: pretix/base/modelimport_orders.py:487 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatisch genereren" #: pretix/base/modelimport_orders.py:496 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "U kunt geen bestaand productgeheim toewijzen." #: pretix/base/modelimport_orders.py:528 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldige taalcode in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:581 msgid "" "The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full " "name." msgstr "" +"Het verkoopkanaal kan worden gespecificeerd door zijn interne identificatie " +"of zijn volledige naam." #: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in." #: pretix/base/modelimport_orders.py:611 msgid "The seat needs to be specified by its internal ID." -msgstr "" +msgstr "De stoel moet gespecificeerd worden door zijn interne ID." #: pretix/base/modelimport_orders.py:626 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende stoelen gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:628 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomende stoel gevonden." #: pretix/base/modelimport_orders.py:631 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:220 @@ -4177,11 +4196,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:299 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." -msgstr "" +msgstr "De door u geselecteerde stoel is al bezet. Selecteer een andere stoel." #: pretix/base/modelimport_orders.py:634 pretix/base/services/cart.py:217 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "U moet een specifieke stoel kiezen." #: pretix/base/modelimport_orders.py:691 pretix/base/models/items.py:1671 #: pretix/base/models/items.py:1766 pretix/control/forms/item.py:148 @@ -4189,149 +4208,153 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #: pretix/base/modelimport_orders.py:701 pretix/base/modelimport_orders.py:709 #: pretix/base/models/items.py:1830 pretix/base/models/items.py:1848 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige optie geselecteerd." #: pretix/base/modelimport_orders.py:703 pretix/base/modelimport_orders.py:711 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "Onduidelijke optie geselecteerd." #: pretix/base/modelimport_orders.py:742 pretix/base/models/orders.py:239 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klant" #: pretix/base/modelimport_orders.py:756 msgid "No matching customer was found." -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomende klant gevonden." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:491 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat al een voucher met deze code." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Maximaal gebruik" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." -msgstr "" +msgstr "U moet instellen hoe vaak de voucher gebruikt kan worden." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:208 msgid "Minimum usages" -msgstr "" +msgstr "Minimaal gebruik" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:216 msgid "Maximum discount budget" -msgstr "" +msgstr "Maximaal kortingsbudget" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:228 #: pretix/control/forms/filter.py:2257 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Reserveer ticket uit quotum" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:236 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Quotum mag genegeerd worden" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:242 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "Prijsmodus" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." -msgstr "" +msgstr "Kon {value} niet als prijsmodus herkennen, gebruik een van {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Voucherwaarde" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." -msgstr "" +msgstr "Het heeft geen zin om een waarde in te stellen zonder een prijsmodus." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121 #: pretix/base/models/vouchers.py:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Quotum" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" +msgstr "U kunt geen quotum selecteren als u een product hebt geselecteerd." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:498 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "U moet een datum kiezen als u een stoel selecteert." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "U moet een specifiek product kiezen als u een stoel kiest." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:519 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "" +"Vouchers voor een specifieke stoel kunnen maar één keer worden gebruikt." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:522 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "U moet het product \"{prod}\" voor deze stoel kiezen." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:288 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:300 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:304 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "" +"Bied alle add-on-producten gratis aan wanneer deze voucher gebruikt wordt" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" +"Voeg alle gebundelde producten zonder een aangegeven prijs toe bij het " +"inwisselen van deze voucher" #: pretix/base/models/auth.py:251 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Is actief" #: pretix/base/models/auth.py:253 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "Is sitebeheerder" #: pretix/base/models/auth.py:255 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Datum toetreding" #: pretix/base/models/auth.py:257 msgid "Force user to select a new password" -msgstr "" +msgstr "Verplicht de gebruiker een nieuw wachtwoord te kiezen" #: pretix/base/models/auth.py:267 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie is vereist om in te loggen" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "Ontvang meldingen volgens de instellingen hieronder" #: pretix/base/models/auth.py:272 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "Als dit is uitgeschakeld, ontvangt u geen enkele melding." #: pretix/base/models/auth.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 @@ -4343,17 +4366,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:171 tests/base/test_mail.py:157 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #: pretix/base/models/auth.py:287 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #: pretix/base/models/auth.py:345 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Accountinformatie gewijzigd" #: pretix/base/models/auth.py:373 #, python-brace-format @@ -4361,6 +4384,8 @@ msgid "" "to confirm changing your email address from {old_email}\n" "to {new_email}, use the following code:" msgstr "" +"Om te bevestigen dat u uw e-mailadres wilt wijzigen van {old_email}\n" +"naar {new_email}, gebruikt u de volgende code:" #: pretix/base/models/auth.py:377 #, python-brace-format @@ -4368,24 +4393,26 @@ msgid "" "to confirm that your email address {email} belongs to your pretix account, " "use the following code:" msgstr "" +"gebruik de volgende code om te bevestigen dat het e-mailadres {email} hoort " +"bij uw pretix-account:" #: pretix/base/models/auth.py:391 msgid "pretix confirmation code" -msgstr "" +msgstr "pretix-bevestigingscode" #: pretix/base/models/auth.py:434 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord herstellen" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Alle producten (inclusief nieuw aangemaakte producten)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:854 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Beperken tot producten" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "" @@ -4393,37 +4420,47 @@ msgid "" "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" +"Als u \"alle datums\" kiest, worden de tickets beschouwd als onderdeel van " +"deze lijst en zijn ze geldig voor inchecken, ongeacht de datum waarvoor ze " +"zijn gekocht. U kunt echter de geldigheid ervan beperken via de geavanceerde " +"check-in-regels." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "Negeer ingecheckte tickets van deze lijst in de statistieken" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" +"Tickets die op deze lijst ingecheckt zijn, moeten als \"gebruikt\" worden " +"gezien" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" +"Dit is relevant in verschillende situaties, bv. om te beslissen of een " +"ticket nog kan worden geannuleerd door de klant." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Neem ook openstaande bestellingen mee" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, kunnen deelnemers altijd inchecken, zelfs " +"als er nog niet is betaald voor de bestelling." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "Add-on-tickets worden ingecheckt door het hoofdticket te scannen" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" @@ -4431,106 +4468,113 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"Scans zijn alleen mogelijk als de check-in-lijst zo geconfigureerd is dat er " +"altijd precies één overeenstemmend add-on-ticket is. Dubbelzinnige scans " +"worden geweigerd." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:652 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "Ingangen" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"Heeft geen effect op het controleren van tickets, alleen voor het " +"automatisch instellen van check-in-apparaten." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "Sta opnieuw binnenkomen na een uitgangsscan toe" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "Sta meerdere keren binnenkomen per ticket toe" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" +"Met deze optie kunt u de waarschuwingen bij een nieuwe binnenkomst met " +"hetzelfde ticket uitschakelen." #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "" +msgstr "Automatisch iedereen uitchecken om" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Binnenkomst" #: pretix/base/models/checkin.py:337 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Vertrek" #: pretix/base/models/checkin.py:356 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "Onbekend ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:357 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "Ticket niet betaald" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "Verboden door regel" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "Informatie nodig" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "Ticket al gebruikt" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Tickettype hier niet toegestaan" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "Ticketcode op de lijst is niet eenduidig" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Server error" -msgstr "" +msgstr "Serverfout" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket blocked" -msgstr "" +msgstr "Ticket geblokkeerd" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Order not approved" -msgstr "" +msgstr "Bestelling niet goedgekeurd" #: pretix/base/models/checkin.py:367 msgid "Ticket not valid at this time" -msgstr "" +msgstr "Ticket niet geldig op dit tijdstip" #: pretix/base/models/checkin.py:368 msgid "Check-in annulled" -msgstr "" +msgstr "Check-in geannuleerd" #: pretix/base/models/customers.py:62 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Naam van de provider" #: pretix/base/models/customers.py:67 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Label voor login-knop" #: pretix/base/models/customers.py:71 msgid "Single-sign-on method" -msgstr "" +msgstr "Single-sign-on-methode" #: pretix/base/models/customers.py:92 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1676 pretix/base/models/items.py:1952 @@ -4538,12 +4582,17 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"U kunt hier een willekeurige waarde invoeren om het gemakkelijker te maken " +"de data te koppelen aan andere bronnen. Als u niets invoert, zal er " +"automatisch een kenmerk worden gegenereerd." #: pretix/base/models/customers.py:97 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"De unieke code mag enkel letters, cijfers, punten, streepjes en liggende " +"streepjes bevatten. Ze moet beginnen met een letter of cijfer." #: pretix/base/models/customers.py:202 pretix/control/forms/filter.py:1656 #: pretix/control/forms/filter.py:1728 @@ -4552,90 +4601,91 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "uitgeschakeld" #: pretix/base/models/customers.py:330 pretix/base/models/orders.py:1564 #: pretix/base/models/orders.py:3392 pretix/base/settings.py:1259 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfsnaam" #: pretix/base/models/customers.py:334 pretix/base/models/orders.py:1568 #: pretix/base/models/orders.py:3399 pretix/base/settings.py:91 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "Selecteer land" #: pretix/base/models/customers.py:401 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Vertrouwelijk" #: pretix/base/models/customers.py:402 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Openbaar" #: pretix/base/models/customers.py:408 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "" +msgstr "Autorisatiecode" #: pretix/base/models/customers.py:409 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Impliciet" #: pretix/base/models/customers.py:413 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "OpenID Connect-toegang (vereist)" #: pretix/base/models/customers.py:414 msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "" +msgstr "Profielgegevens (naam, adres)" #: pretix/base/models/customers.py:434 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "Type client" #: pretix/base/models/customers.py:437 msgid "Grant type" -msgstr "" +msgstr "Soort subsidie" #: pretix/base/models/customers.py:440 msgid "Require PKCE extension" -msgstr "" +msgstr "PKCE-extensie verplicht" #: pretix/base/models/customers.py:452 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "Toegestane scopes" #: pretix/base/models/customers.py:453 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "Scheid meerdere waarden door spaties" #: pretix/base/models/datasync.py:53 msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded" msgstr "" +"Tijdelijke fout, limiet voor automatische herhalingspogingen overschreden" #: pretix/base/models/datasync.py:54 msgid "Provider reported a permanent error" -msgstr "" +msgstr "Provider rapporteerde een permanente fout" #: pretix/base/models/datasync.py:55 msgid "Misconfiguration, please check provider settings" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde configuratie. Kijk uw provider instellingen na" #: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57 msgid "System error, needs manual intervention" -msgstr "" +msgstr "Systeemfout, handmatige interventie vereist" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "Intern kenmerk" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1788 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt." #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2548 @@ -4644,65 +4694,65 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:769 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Ingang" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "Installatiedatum" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "Initialisatiedatum" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "Datums kunnen gecombineerd worden zonder beperking" #: pretix/base/models/discount.py:50 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "" +msgstr "Alle overeenkomende producten moeten voor dezelfde datum zijn" #: pretix/base/models/discount.py:51 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "Elk overeenkomend product moet voor een andere datum zijn" #: pretix/base/models/discount.py:69 pretix/base/models/items.py:1161 #: pretix/base/models/items.py:1481 pretix/base/models/items.py:1708 #: pretix/base/models/organizer.py:619 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Positie" #: pretix/base/models/discount.py:72 msgid "All supported sales channels" -msgstr "" +msgstr "Alle ondersteunde verkoopkanalen" #: pretix/base/models/discount.py:93 msgid "Event series handling" -msgstr "" +msgstr "Verwerking van evenementenreeksen" #: pretix/base/models/discount.py:101 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Pas toe op alle producten (inclusief nieuw gemaakte)" #: pretix/base/models/discount.py:105 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "Pas toe op specifieke producten" #: pretix/base/models/discount.py:110 msgid "Count add-on products" -msgstr "" +msgstr "Add-on-producten tellen" #: pretix/base/models/discount.py:111 pretix/base/models/discount.py:166 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "Kortingen zijn nooit van toepassing op gebundelde producten" #: pretix/base/models/discount.py:115 pretix/base/models/discount.py:170 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "Negeer producten die korting krijgen door een voucher" #: pretix/base/models/discount.py:116 msgid "" @@ -4711,18 +4761,23 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" +"Als deze optie aangevinkt is, komen producten die al via een voucher korting " +"hebben gekregen niet in aanmerking voor deze korting. Producten die een " +"voucher alleen gebruiken om bijvoorbeeld een verborgen product te " +"ontgrendelen of toegang te krijgen tot uitverkochte quota, komen echter nog " +"steeds in aanmerking." #: pretix/base/models/discount.py:121 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimumaantal overeenkomstige producten" #: pretix/base/models/discount.py:125 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimale brutowaarde van overeenkomstige producten" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "Apply discount to same set of products" -msgstr "" +msgstr "Korting toepassen op dezelfde set producten" #: pretix/base/models/discount.py:134 msgid "" @@ -4730,18 +4785,21 @@ msgid "" "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" +"Standaard wordt de korting toegepast op dezelfde selectie producten als de " +"hierboven gegeven kortingsvoorwaarde. Als u wilt, kunt u echter ook een " +"ander assortiment producten selecteren." #: pretix/base/models/discount.py:140 msgid "Apply discount to specific products" -msgstr "" +msgstr "Pas korting toe op specifieke producten" #: pretix/base/models/discount.py:145 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "Procentuele korting op overeenkomstige producten" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Pas korting alleen toe op dit aantal overeenkomende producten" #: pretix/base/models/discount.py:154 msgid "" @@ -4752,10 +4810,16 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"Met deze optie kunt u kortingen creëren van het type \"koop X en krijg Y met " +"korting/gratis\". Als u bijvoorbeeld \"Minimumaantal overeenkomstige " +"producten\" instelt op vier en deze waarde op twee, wordt het winkelwagentje " +"van de klant opgesplitst in groepen van vier tickets en krijgen de " +"goedkoopste twee tickets binnen elke groep korting. Als u de korting op alle " +"overeenkomende producten wilt toekennen, laat u dit veld leeg." #: pretix/base/models/discount.py:165 msgid "Apply to add-on products" -msgstr "" +msgstr "Toepassen op add-on-producten" #: pretix/base/models/discount.py:171 msgid "" @@ -4764,54 +4828,68 @@ msgid "" "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" +"Als deze optie aangevinkt is, krijgen producten die al via een voucher " +"korting hebben gekregen geen extra korting. Producten waarvoor een voucher " +"alleen wordt gebruikt om bijvoorbeeld een verborgen product te ontgrendelen " +"of toegang te krijgen tot uitverkochte quota, krijgen echter wel korting." #: pretix/base/models/discount.py:177 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting from" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar voor datums vanaf" #: pretix/base/models/discount.py:182 msgctxt "subevent" msgid "Available for dates starting until" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar voor startdatums tot" #: pretix/base/models/discount.py:214 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" +"U kunt ofwel een minimumaantal overeenstemmende producten ofwel een " +"minimumwaarde instellen, niet beide." #: pretix/base/models/discount.py:219 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" +"U moet ofwel een minimumaantal overeenstemmende producten ofwel een " +"minimumwaarde instellen." #: pretix/base/models/discount.py:224 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" +"U kunt de korting niet toepassen op slechts enkele van de producten als u op " +"een minimumwaarde filtert." #: pretix/base/models/discount.py:230 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" +"U kunt de korting niet toepassen op boekingen van verschillende datums als u " +"op een minimumwaarde filtert." #: pretix/base/models/discount.py:237 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" +"U kunt de korting niet toepassen op een andere set producten als de korting " +"alleen geldig is voor boekingen op verschillende datums." #: pretix/base/models/event.py:88 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Het einde van de voorverkoopperiode moet later zijn dan het begin." #: pretix/base/models/event.py:90 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Het einde van het evenement moet later zijn dan het begin." #: pretix/base/models/event.py:600 msgid "" @@ -4821,20 +4899,28 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"Moet kort zijn, mag alleen kleine letters, cijfers, punten en streepjes " +"bevatten en moet uniek zijn onder uw evenementen. We raden een afkorting of " +"een datum met minder dan 10 tekens aan die u gemakkelijk kunt onthouden, " +"maar u kunt er ook voor kiezen om een willekeurige waarde te gebruiken. Deze " +"waarde wordt gebruikt in URL's, bestelcodes, factuurnummers en " +"betalingskenmerken voor banken." #: pretix/base/models/event.py:607 pretix/base/models/organizer.py:89 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "De slug mag alleen letters, cijfers, punten en streepjes bevatten." #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/base/models/event.py:1525 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "Toon in lijsten" #: pretix/base/models/event.py:625 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld, zal dit evenement zichtbaar zijn in de lijst met " +"evenementen van uw organisatoraccount." #: pretix/base/models/event.py:629 pretix/base/models/event.py:1540 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 @@ -4842,26 +4928,30 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Optioneel. Na deze datum worden geen producten meer verkocht. Als u deze " +"waarde niet instelt, eindigt de voorverkoop na de einddatum van uw evenement." #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1546 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Optioneel. Er worden geen producten verkocht vóór deze datum." #: pretix/base/models/event.py:644 msgid "This event is remote or partially remote." -msgstr "" +msgstr "Dit evenement vindt geheel of gedeeltelijk op afstand plaats." #: pretix/base/models/event.py:645 msgid "" "This will be used to let users know if the event is in a different timezone " "and let’s us calculate users’ local times." msgstr "" +"Dit wordt gebruikt om gebruikers te laten weten of het evenement in een " +"andere tijdzone plaatsvindt en om de lokale tijd van gebruikers te berekenen." #: pretix/base/models/event.py:665 pretix/base/models/organizer.py:97 #: pretix/control/navigation.py:65 pretix/control/navigation.py:499 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: pretix/base/models/event.py:672 pretix/base/pdf.py:240 #: pretix/control/forms/event.py:274 pretix/control/forms/filter.py:1833 @@ -4873,20 +4963,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:8 #: pretix/presale/views/widget.py:731 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:676 pretix/base/models/event.py:1574 msgid "Seating plan" -msgstr "" +msgstr "Zaalplan" #: pretix/base/models/event.py:683 pretix/base/models/items.py:675 msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "" +msgstr "Verkoop op alle verkoopkanalen" #: pretix/base/models/event.py:688 pretix/base/models/items.py:680 #: pretix/base/models/items.py:1230 pretix/base/payment.py:476 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen" #: pretix/base/models/event.py:696 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:475 @@ -4899,129 +4989,147 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:105 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:108 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenementen" #: pretix/base/models/event.py:1345 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"U hebt minstens één betaald product geconfigureerd, maar er is geen " +"betaalmethode ingeschakeld." #: pretix/base/models/event.py:1348 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" +"U hebt minstens één betaald product geconfigureerd, maar de munteenheid is " +"nog niet ingesteld." #: pretix/base/models/event.py:1351 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "U moet minstens één quotum instellen om iets te kunnen verkopen." #: pretix/base/models/event.py:1356 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "U moet de meta-eigenschap \"{property}\" invullen." #: pretix/base/models/event.py:1471 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Een evenement kan, wanneer aangemaakt, niet worden veranderd van een enkel " +"evenement in een reeks of andersom." #: pretix/base/models/event.py:1477 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "De slug van het evenement kan niet worden veranderd." #: pretix/base/models/event.py:1480 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "Deze slug wordt al voor een ander evenement gebruikt." #: pretix/base/models/event.py:1486 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Het evenement kan niet eindigen voor het begint." #: pretix/base/models/event.py:1492 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "De voorverkoop van het evenement kan niet eindigen voor hij begint." #: pretix/base/models/event.py:1522 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"Alleen wanneer dit selectievakje is ingeschakeld, is deze datum zichtbaar " +"voor gebruikers." #: pretix/base/models/event.py:1526 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld, is dit evenement zichtbaar in de lijst met datums " +"van deze evenementenreeks." #: pretix/base/models/event.py:1571 pretix/base/settings.py:3248 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Voorpaginatekst" #: pretix/base/models/event.py:1588 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Datum in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:1589 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Datums in evenementenreeks" #: pretix/base/models/event.py:1730 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Minstens één variant hoort niet bij dit evenement." #: pretix/base/models/event.py:1760 pretix/base/models/items.py:2236 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" +"Mag geen spaties of speciale tekens bevatten, maar wel onderstrepingstekens" #: pretix/base/models/event.py:1765 pretix/base/models/items.py:2241 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" +"De naam van de eigenschap mag alleen letters, cijfers en " +"onderstrepingstekens bevatten." #: pretix/base/models/event.py:1770 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standaardwaarde" #: pretix/base/models/event.py:1772 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" -msgstr "" +msgstr "Kan alleen worden veranderd door beheerders op organisatorniveau" #: pretix/base/models/event.py:1774 msgid "Required for events" -msgstr "" +msgstr "Verplicht voor evenementen" #: pretix/base/models/event.py:1775 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, kan een evenement alleen live worden gezet " +"als deze eigenschap een waarde heeft. In evenementenreeksen is het altijd " +"optioneel om een waarde voor individuele datums in te stellen" #: pretix/base/models/event.py:1781 pretix/base/models/items.py:2253 msgid "Valid values" -msgstr "" +msgstr "Toegestane waarden" #: pretix/base/models/event.py:1784 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" -msgstr "" +msgstr "Toon filteroptie aan klanten" #: pretix/base/models/event.py:1785 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." msgstr "" +"Dit veld wordt getoond om evenementen in de openbare evenementenlijst en " +"agenda te filteren." #: pretix/base/models/event.py:1788 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/control/forms/organizer.py:273 msgid "Public name" -msgstr "" +msgstr "Openbare naam" #: pretix/base/models/event.py:1792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "Kan gebruikt worden om te filteren" #: pretix/base/models/event.py:1793 msgid "" @@ -5029,41 +5137,45 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"Dit veld wordt getoond om evenementen of rapporten te filteren in de backend " +"en het kan ook worden gebruikt als verborgen filterparameters in de frontend " +"(bijv. met behulp van de widget)." #: pretix/base/models/event.py:1803 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"Een eigenschap is verplicht óf heeft een standaardwaarde, maar niet allebei." #: pretix/base/models/event.py:1883 pretix/base/models/organizer.py:582 msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Tekst van de link" #: pretix/base/models/event.py:1886 pretix/base/models/organizer.py:585 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "URL van de link" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:662 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporteren" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Extra ontvangers" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 pretix/control/forms/event.py:1091 #: pretix/control/forms/organizer.py:587 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "U kunt meerdere ontvangers opgeven, gescheiden door komma's." #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "" +msgstr "Extra ontvangers (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "" +msgstr "Extra ontvangers (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1197 #: pretix/control/forms/event.py:1271 pretix/control/forms/event.py:1281 @@ -5074,7 +5186,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:769 #: pretix/control/forms/orders.py:792 pretix/control/forms/orders.py:960 @@ -5082,96 +5194,100 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #: pretix/base/models/exports.py:85 msgid "Requested start time" -msgstr "" +msgstr "Gewenste starttijd" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" +"Mogelijk start de export wat later, afhankelijk van de systeembelasting." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "De waarde mag niet het scheidingsteken bevatten." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "" +msgstr "Eigendom van tickethouder" #: pretix/base/models/giftcards.py:88 msgid "Owned by customer account" -msgstr "" +msgstr "Eigendom van klantenaccount" #: pretix/base/models/giftcards.py:100 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"De cadeauboncode mag alleen letters, cijfers, punten en streepjes bevatten." #: pretix/base/models/giftcards.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Bijzondere voorwaarden" #: pretix/base/models/giftcards.py:227 pretix/base/models/giftcards.py:231 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "Handmatige transactie" #: pretix/base/models/invoices.py:122 msgid "pending transmission" -msgstr "" +msgstr "wacht op verzending" #: pretix/base/models/invoices.py:123 msgid "currently being transmitted" -msgstr "" +msgstr "wordt momenteel verzonden" #: pretix/base/models/invoices.py:124 msgid "transmitted" -msgstr "" +msgstr "verzonden" #: pretix/base/models/invoices.py:125 pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "mislukt" #: pretix/base/models/invoices.py:126 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #: pretix/base/models/invoices.py:127 msgid "not transmitted due to test mode" -msgstr "" +msgstr "niet verzonden wegens testmodus" #: pretix/base/models/invoices.py:221 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "Fiscaal nummer: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:240 pretix/base/services/invoices.py:155 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "Btw-nummer: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Naam van de categorie" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:484 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" +"Als u dit instelt, zal dit worden gebruikt in de backend in plaats van de " +"openbare naam." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van de categorie" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Producten in deze categorie zijn add-on-producten" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" @@ -5179,122 +5295,131 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"Als dit ingeschakeld is, zijn de producten in deze categorie niet los te " +"koop. Ze kunnen alleen worden gekocht in combinatie met een product waarbij " +"deze categorie is ingesteld als mogelijke bron van add-on-producten." #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:98 msgid "Normal category" -msgstr "" +msgstr "Normale categorie" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:111 msgid "Normal + cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "Normale en cross-selling-categorie" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:106 msgid "Cross-selling category" -msgstr "" +msgstr "Cross-selling-categorie" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" -msgstr "" +msgstr "Altijd weergeven in de cross-selling-stap" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" +"Toon alleen producten die in aanmerking komen voor korting volgens de " +"kortingsregels" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" msgstr "" +"Alleen weergeven als het winkelwagentje een van de volgende producten bevat" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarde voor cross-selling" #: pretix/base/models/items.py:137 msgid "Cross-selling condition products" -msgstr "" +msgstr "Cross-selling-producten" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Productcategorieën" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} {category_type}" #: pretix/base/models/items.py:155 msgid "Add-on category" -msgstr "" +msgstr "Add-on-categorie" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" -msgstr "" +msgstr "Product uitschakelen voor deze datum" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:563 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Dit product zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:573 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Event validity (default)" -msgstr "" +msgstr "Geldigheid van evenement (standaard)" #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "Fixed time frame" -msgstr "" +msgstr "Vast tijdslot" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" -msgstr "" +msgstr "Dynamische geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:671 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "" +msgstr "Verberg het product als het niet beschikbaar is" #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/control/forms/item.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" msgstr "" +"Toon informatie bij het product die uitlegt waarom het niet beschikbaar is" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/items.py:781 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "Gebruik geen herbruikbare media, maar gewone eenmalige tickets" #: pretix/base/models/items.py:457 msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "Vereis dat een bestaand medium hergebruikt wordt" #: pretix/base/models/items.py:458 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" -msgstr "" +msgstr "Vereis dat een nog niet bekend medium wordt toegevoegd" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "Vereis dat een bestaand of nieuw medium gebruikt wordt" #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1458 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Als u veel producten hebt, kunt u ze in categorieën indelen om een beter " +"overzicht te behouden." #: pretix/base/models/items.py:493 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Dit wordt in lijsten getoond onder de naam van het product." #: pretix/base/models/items.py:498 msgid "" @@ -5302,6 +5427,9 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Als dit product meerdere varianten heeft, kunt u een prijs per variant " +"instellen. Als een variant geen afwijkende prijs heeft of als er geen " +"varianten zijn, dan wordt deze prijs gebruikt." #: pretix/base/models/items.py:506 msgid "" @@ -5310,10 +5438,14 @@ msgid "" "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event." msgstr "" +"Als deze optie actief is, kunnen uw gebruikers zelf de prijs kiezen. De " +"prijs die hierboven ingesteld is, wordt dan beschouwd als de minimumprijs " +"die de gebruiker moet invullen. U kunt dit bijvoorbeeld gebruiken om giften " +"in te zamelen." #: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1176 msgid "Suggested price" -msgstr "" +msgstr "Voorgestelde prijs" #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1177 msgid "" @@ -5322,44 +5454,50 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"Deze prijs zal worden gebruikt als de standaardwaarde van het invoerveld. De " +"gebruiker kan een lagere waarde kiezen, maar niet lager dan de prijs die het " +"product zou hebben zonder de gratis optie. Dit geldt niet wanneer een " +"waardebon wordt gebruikt die de prijs verlaagt." #: pretix/base/models/items.py:526 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Activeren als dit product iemand toegang tot uw evenement geeft" #: pretix/base/models/items.py:531 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "Is een gepersonaliseerd ticket" #: pretix/base/models/items.py:533 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" +"Activeren als voor dit product informatie over de deelnemer ingevuld moet " +"worden" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Toon een wachtlijst voor dit ticket" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Dit werkt alleen als wachtlijsten zijn ingeschakeld voor dit evenement." #: pretix/base/models/items.py:547 pretix/base/settings.py:1530 #: pretix/control/forms/event.py:1807 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Toon resterend aantal tickets" #: pretix/base/models/items.py:548 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "Laat aan klanten zien hoeveel tickets er nog beschikbaar zijn." #: pretix/base/models/items.py:555 pretix/control/forms/item.py:636 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Productafbeelding" #: pretix/base/models/items.py:584 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Alleen tonen na uitverkoop van" #: pretix/base/models/items.py:585 msgid "" @@ -5369,10 +5507,17 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Als u hier een quotum selecteert, zal dit product alleen getoond worden " +"wanneer dat quotum niet meer beschikbaar is. Als dit wordt gecombineerd met " +"de optie om uitverkochte producten te verbergen, kan deze functie " +"bijvoorbeeld worden gebruikt om producten automatisch te vervangen door " +"duurdere producten wanneer het product uitverkocht is. Er kan een korte " +"periode zijn waarin beide tickets zichtbaar zijn, wanneer alle tickets in " +"het opgegeven quotum gereserveerd zijn, maar nog niet verkocht." #: pretix/base/models/items.py:595 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Alleen tonen na uitverkoop van" #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "" @@ -5385,12 +5530,22 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Als u hier een product selecteert, wordt dit product alleen getoond wanneer " +"dat product niet meer beschikbaar is. Dit gebeurt omdat het andere product " +"uitverkocht is of omdat de tijd buiten de verkoopperiode voor het andere " +"product valt. In combinatie met de optie om uitverkochte producten te " +"verbergen, kunt u producten vervangen door duurdere producten zodra de " +"goedkopere optie uitverkocht is. Er kan een korte periode zijn waarin beide " +"producten zichtbaar zijn terwijl alle tickets van het betreffende product " +"zijn gereserveerd, maar nog niet verkocht." #: pretix/base/models/items.py:611 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"Om dit product te kunnen kopen moet de gebruiker een voucher inwisselen die " +"erop van toepassing is, rechtstreeks of via een quotum." #: pretix/base/models/items.py:617 msgid "" @@ -5399,12 +5554,18 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Als dit product deel uitmaakt van een bestelling, moet u de bestelling " +"goedkeuren, voor ze kan betaald en afgerond worden. U kunt dit bijvoorbeeld " +"gebruiken voor tickets met korting die alleen beschikbaar zijn voor " +"specifieke groepen." #: pretix/base/models/items.py:624 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" +"Dit product wordt niet getoond op de pagina van het evenement, behalve als " +"de gebruiker een voucher inwisselt die dit product beschikbaar maakt." #: pretix/base/models/items.py:630 msgid "" @@ -5412,6 +5573,9 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"Als deze optie ingeschakeld is, wordt het product alleen verkocht als " +"onderdeel van een vaste bundel. Gebruik deze optie niet als " +"u dit product wilt gebruiken als een add-on!" #: pretix/base/models/items.py:637 msgid "" @@ -5419,6 +5583,10 @@ msgid "" "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" +"Als dit ingeschakeld is, zijn de normale annulerings- en " +"aanpassingsinstellingen van dit evenement van toepassing. Als dit " +"uitgeschakeld is, kunnen bestellingen die dit product bevatten niet door " +"gebruikers worden geannuleerd of veranderd, maar alleen door u." #: pretix/base/models/items.py:644 msgid "" @@ -5426,6 +5594,9 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"Dit product kan alleen worden gekocht als het minstens zo vaak als " +"aangegeven toegevoegd is aan het winkelwagentje. Als u het veld leeg laat of " +"op 0 zet, geldt er geen speciale limiet voor dit product." #: pretix/base/models/items.py:651 msgid "" @@ -5434,6 +5605,10 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"Dit product kan maximaal dit aantal keer per bestelling worden gekocht. Als " +"u het veld leeg laat of op 0 zet, geldt er geen speciale limiet voor dit " +"product. De limiet voor het maximale aantal artikelen in de hele bestelling " +"blijft echter van toepassing." #: pretix/base/models/items.py:658 pretix/base/models/items.py:1244 msgid "" @@ -5442,12 +5617,18 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Als u dit instelt, geeft de check-in-app een waarschuwing dat dit ticket " +"speciale aandacht vereist. U kunt dit bijvoorbeeld gebruiken voor " +"studententickets, om de persoon bij de check-in te laten weten dat de " +"studentenkaart nog gecontroleerd moet worden." #: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:1251 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" +"Deze tekst zal door de check-in-app worden getoond als een ticket van dit " +"type gescand wordt." #: pretix/base/models/items.py:671 pretix/base/models/items.py:1172 msgid "" @@ -5455,48 +5636,58 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"Als dit ingeschakeld is, wordt dit naast de huidige prijs weergegeven om aan " +"te geven dat de huidige prijs een kortingsprijs is. Dit is slechts een " +"cosmetische instelling en heeft geen invloed op de prijsstelling." #: pretix/base/models/items.py:681 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgstr "" +"Verkoop tickets voor dit product alleen via de geselecteerde verkoopskanalen." #: pretix/base/models/items.py:686 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" +"Als een klant dit product koopt, wordt een cadeaubon uitgegeven met de " +"waarde van de productprijs." #: pretix/base/models/items.py:696 msgid "Allowed membership types" -msgstr "" +msgstr "Toegestane lidmaatschapstypen" #: pretix/base/models/items.py:701 pretix/base/models/items.py:1200 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"Toon dit alleen als de klant ingelogd is en een geldig lidmaatschap heeft. " +"Denk eraan dat het daardoor nooit zichtbaar zal zijn in de widget." #: pretix/base/models/items.py:710 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "Dit product maakt een lidmaatschap aan van het type" #: pretix/base/models/items.py:713 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"De duur van het lidmaatschap is gelijk aan de duur van het evenement of de " +"datum in de evenementenreeks" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "Duur van het lidmaatschap in dagen" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "Duur van het lidmaatschap in maanden" #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:730 msgid "" @@ -5509,50 +5700,62 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"Bij het configureren van een gewoon evenement, of een reeks evenementen met " +"tijdslots, hoeft u deze waarde meestal NIET te veranderen. De " +"standaardinstelling betekent dat de geldigheidsduur van tickets niet wordt " +"bepaald door het product, maar door het evenement en de check-in-" +"configuratie. Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. " +"een boeking van een jaarkaart met een dynamische startdatum te realiseren. " +"De geldigheid wordt opgeslagen bij het ticket. Dus als u de instellingen " +"hier later wijzigt, zullen bestaande tickets niet worden beïnvloed door de " +"wijziging, maar hun huidige geldigheid behouden." #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:739 msgid "Start of validity" -msgstr "" +msgstr "Start geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:739 msgid "End of validity" -msgstr "" +msgstr "Einde geldigheid" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Uren" #: pretix/base/models/items.py:750 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dagen" #: pretix/base/models/items.py:754 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Maanden" #: pretix/base/models/items.py:757 msgid "Customers can select the validity start date" -msgstr "" +msgstr "Klanten kunnen de startdatum zelf kiezen" #: pretix/base/models/items.py:758 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "" +"Indien niet geselecteerd zal de geldigheid starten op het moment van " +"aanschaf." #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "Maximum future start" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijke toekomstige start" #: pretix/base/models/items.py:764 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgstr "" +"De geselecteerde startdatum mag slechts zoveel dagen in de toekomst liggen." #: pretix/base/models/items.py:770 msgid "Reusable media policy" -msgstr "" +msgstr "Beleid inzake herbruikbare media" #: pretix/base/models/items.py:772 msgid "" @@ -5563,10 +5766,16 @@ msgid "" "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" +"Als dit product op een herbruikbaar fysiek medium moet worden opgeslagen, " +"kunt u een beleid voor fysieke media toevoegen. Dit is niet vereist voor " +"gewone tickets, die slechts een eenmalige barcode gebruiken, maar alleen " +"voor producten zoals hernieuwbare abonnementen of herlaadbare polsbandjes. " +"Dit is een geavanceerde functie waarvoor ook specifieke configuratie van " +"ticket- en afdrukinstellingen vereist is." #: pretix/base/models/items.py:782 msgid "Reusable media type" -msgstr "" +msgstr "Type herbruikbaar medium" #: pretix/base/models/items.py:784 msgid "" @@ -5574,25 +5783,34 @@ msgid "" "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" +"Selecteer het medium dat voor dit product gebruikt moet worden. Houd er " +"rekening mee dat niet alle mediatypen alle soorten producten ondersteunen, " +"en dat niet alle mediatypen worden ondersteund in alle verkoopskanalen of " +"check-in-processen." #: pretix/base/models/items.py:989 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" +"Als u een beleid voor herbruikbare media selecteert, moet u ook een type van " +"herbruikbare media selecteren." #: pretix/base/models/items.py:993 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgstr "" +"Het geselecteerde mediatype is niet ingeschakeld in uw " +"organisatorinstellingen." #: pretix/base/models/items.py:995 msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." -msgstr "" +msgstr "Het gekozen mediatype ondersteunt momenteel geen gebruik van tickets." #: pretix/base/models/items.py:997 msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." msgstr "" +"Het gekozen mediatype ondersteunt momenteel geen gebruik van cadeaubonnen." #: pretix/base/models/items.py:999 msgid "" @@ -5600,32 +5818,40 @@ msgid "" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" +"Momenteel kunt u geen cadeaubonnen maken met een beleid voor herbruikbare " +"media. Voor bepaalde herbruikbare media kunnen wel cadeaubonnen aangemaakt " +"en opgewaardeerd worden bij een kassa." #: pretix/base/models/items.py:1007 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Het maximumaantal per bestelling mag niet lager zijn dan het minimumaantal " +"per bestelling." #: pretix/base/models/items.py:1013 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De categorie van het item moet bij hetzelfde evenement horen als het item." #: pretix/base/models/items.py:1018 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De belastingregel van het item moet bij hetzelfde evenement horen als het " +"item." #: pretix/base/models/items.py:1024 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "De beschikbaarheid van het item kan niet eindigen voordat het begint." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "Dit wordt weergegeven onder de variantnaam in lijsten." #: pretix/base/models/items.py:1183 msgid "Require approval" -msgstr "" +msgstr "Vereis goedkeuring" #: pretix/base/models/items.py:1185 msgid "" @@ -5634,24 +5860,28 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Als deze variant deel uitmaakt van een bestelling, moet de bestelling door u " +"worden goedgekeurd voor ze kan betaald en afgerond worden. U kunt dit " +"bijvoorbeeld gebruiken voor tickets met korting die alleen beschikbaar zijn " +"voor specifieke groepen." #: pretix/base/models/items.py:1195 pretix/control/navigation.py:591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" -msgstr "" +msgstr "Soorten lidmaatschap" #: pretix/base/models/items.py:1207 msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Deze variant zal niet vóór de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:1217 msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Deze variant zal niet na de opgegeven datum verkocht worden." #: pretix/base/models/items.py:1225 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" -msgstr "" +msgstr "Verkoop op alle verkoopskanalen waar het product wordt verkocht" #: pretix/base/models/items.py:1231 msgid "" @@ -5659,75 +5889,83 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"De keuze van verkoopskanalen voor het product overschrijft deze keuzes: als " +"een verkoopskanaal hier geselecteerd is, maar niet op het niveau van het " +"product, dan zal de variant niet beschikbaar zijn in dit verkoopskanaal." #: pretix/base/models/items.py:1236 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "Alleen tonen als een geschikte voucher ingewisseld wordt." #: pretix/base/models/items.py:1238 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" +"Deze variant wordt verborgen van de evenementpagina, tot de gebruiker een " +"vouchercode invoert die hem vrijgeeft." #: pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Productvarianten" #: pretix/base/models/items.py:1463 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimumaantal" #: pretix/base/models/items.py:1467 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maximumaantal" #: pretix/base/models/items.py:1471 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Add-ons zijn inbegrepen in de prijs" #: pretix/base/models/items.py:1472 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Als dit ingeschakeld is, is het toevoegen van add-ons aan dit ticket gratis, " +"ook als de add-ons los wel geld kosten." #: pretix/base/models/items.py:1477 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "" +msgstr "Sta toe dat hetzelfde product meerdere keren gekozen wordt" #: pretix/base/models/items.py:1496 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"De categorie van de add-on moet bij hetzelfde evenement horen als het item." #: pretix/base/models/items.py:1501 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Het item heeft al een add-on van deze categorie." #: pretix/base/models/items.py:1506 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Het minimumaantal moet 0 of meer zijn." #: pretix/base/models/items.py:1511 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Het maximumaantal moet 0 of meer zijn." #: pretix/base/models/items.py:1516 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Het maximumaantal moet groter zijn dan het minimumaantal." #: pretix/base/models/items.py:1543 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "Gebundeld item" #: pretix/base/models/items.py:1549 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "Gebundelde variant" #: pretix/base/models/items.py:1560 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Prijsaandeel" #: pretix/base/models/items.py:1561 msgid "" @@ -5736,59 +5974,63 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"Indien ingesteld, wordt aangegeven dat dit gebundelde item verantwoordelijk " +"is voor de opgegeven waarde van de totale brutoprijs. Dit kan belangrijk " +"zijn in gevallen van gemengde belastingheffing, maar kan anders leeg worden " +"gelaten. Deze waarde wordt NIET toegevoegd aan de prijs van het basisartikel." #: pretix/base/models/items.py:1584 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." -msgstr "" +msgstr "Het gebundelde item moet bij hetzelfde evenement horen als het item." #: pretix/base/models/items.py:1586 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "Voor dit item moet een variant worden ingesteld." #: pretix/base/models/items.py:1588 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "De gekozen variant hoort niet bij dit item." #: pretix/base/models/items.py:1593 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Het aantal moet 0 of hoger zijn." #: pretix/base/models/items.py:1648 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Getal" #: pretix/base/models/items.py:1649 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (één regel)" #: pretix/base/models/items.py:1650 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Tekst (meerdere regels)" #: pretix/base/models/items.py:1651 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Ja/nee" #: pretix/base/models/items.py:1652 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Eén kiezen uit een lijst" #: pretix/base/models/items.py:1653 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Meerdere kiezen uit een lijst" #: pretix/base/models/items.py:1654 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Bestand uploaden" #: pretix/base/models/items.py:1657 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:240 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum en tijd" #: pretix/base/models/items.py:1658 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Landcode (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1681 pretix/base/models/items.py:1957 #: pretix/base/models/organizer.py:609 @@ -5796,135 +6038,142 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" +"De identificatiecode mag alleen letters, cijfers, punten, streepjes en " +"onderstrepingstekens bevatten." #: pretix/base/models/items.py:1686 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Helptekst" #: pretix/base/models/items.py:1687 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" +"Als de vraag moet worden uitgelegd of verduidelijkt, kunt u dat hier doen!" #: pretix/base/models/items.py:1693 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Soort vraag" #: pretix/base/models/items.py:1697 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Verplichte vraag" #: pretix/base/models/items.py:1704 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Deze vraag wordt aan kopers van de geselecteerde producten gesteld" #: pretix/base/models/items.py:1711 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "" +"Stel de vraag bij het inchecken in plaats van bij het kopen van een ticket" #: pretix/base/models/items.py:1712 pretix/base/models/items.py:1717 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "" +msgstr "Niet al onze check-in-apps ondersteunen dit voor alle vraagsoorten." #: pretix/base/models/items.py:1716 msgid "Show answer during check-in" -msgstr "" +msgstr "Toon antwoord tijdens check-in" #: pretix/base/models/items.py:1721 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "Verborgen vraag" #: pretix/base/models/items.py:1722 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn." #: pretix/base/models/items.py:1726 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "Print antwoord op facturen" #: pretix/base/models/items.py:1734 pretix/base/models/items.py:1740 #: pretix/base/models/items.py:1746 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Minimumwaarde" #: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738 #: pretix/base/models/items.py:1741 pretix/base/models/items.py:1744 #: pretix/base/models/items.py:1747 pretix/base/models/items.py:1750 #: pretix/base/models/items.py:1754 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "Momenteel niet ondersteund in onze apps en tijdens inchecken" #: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1743 #: pretix/base/models/items.py:1749 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Maximumwaarde" #: pretix/base/models/items.py:1752 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Maximumlengte" #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Controleer dat bestand een staande afbeelding is" #: pretix/base/models/items.py:1759 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Indien aangevinkt, moeten bestanden afbeeldingen zijn met een " +"beeldverhouding van 3:4. Dit wordt vaak gebruikt voor foto's die op badges " +"worden afgedrukt." #: pretix/base/models/items.py:1814 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Een antwoord op deze vraag is vereist om door te gaan." #: pretix/base/models/items.py:1824 msgid "Invalid input type." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig invoertype." #: pretix/base/models/items.py:1858 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "Het getal is te laag." #: pretix/base/models/items.py:1860 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "Het getal is te hoog." #: pretix/base/models/items.py:1863 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige getalinvoer." #: pretix/base/models/items.py:1870 pretix/base/models/items.py:1894 msgid "Please choose a later date." -msgstr "" +msgstr "Kies een latere datum." #: pretix/base/models/items.py:1872 pretix/base/models/items.py:1896 msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "" +msgstr "Kies een eerdere datum." #: pretix/base/models/items.py:1875 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datuminvoer." #: pretix/base/models/items.py:1882 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige tijdsinvoer." #: pretix/base/models/items.py:1891 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datum- en tijdinvoer." #: pretix/base/models/items.py:1903 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "Onbekende landcode." #: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923 msgid "The maximum date must not be before the minimum value." -msgstr "" +msgstr "De uiterste datum mag niet vóór de minimumwaarde liggen." #: pretix/base/models/items.py:1925 msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value." -msgstr "" +msgstr "De maximumwaarde mag niet lager zijn dan de minimumwaarde." #: pretix/base/models/items.py:1943 msgid "" @@ -5932,44 +6181,47 @@ msgid "" "with changing the type of question without data loss. Consider hiding this " "question and creating a new one instead." msgstr "" +"Het systeem bevat al antwoorden op deze vraag, die verloren zullen gaan als " +"u het type wijzigt. Wellicht is het beter om deze vraag te verbergen en in " +"plaats daarvan een nieuwe vraag te maken." #: pretix/base/models/items.py:1961 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:75 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Antwoord" #: pretix/base/models/items.py:1985 #, python-brace-format msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "Identificatiecode \"{}\" wordt al voor een andere optie gebruikt." #: pretix/base/models/items.py:1988 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "Antwoordoptie" #: pretix/base/models/items.py:1989 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Antwoordopties" #: pretix/base/models/items.py:2074 pretix/control/forms/event.py:1841 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Totale capaciteit" #: pretix/base/models/items.py:2076 pretix/control/forms/item.py:457 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Laat leeg voor een onbeperkt aantal tickets." #: pretix/base/models/items.py:2080 pretix/base/models/orders.py:1512 #: pretix/base/models/orders.py:3077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Item" #: pretix/base/models/items.py:2088 pretix/control/forms/item.py:918 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Varianten" #: pretix/base/models/items.py:2092 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 @@ -6016,7 +6268,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Quota" #: pretix/base/models/items.py:2195 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." @@ -6119,7 +6371,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:596 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 @@ -6420,7 +6672,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Organisatoren" #: pretix/base/models/organizer.py:350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 @@ -7440,7 +7692,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:123 pretix/control/forms/event.py:1898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Naam product" #: pretix/base/pdf.py:124 pretix/base/services/tickets.py:98 #: pretix/control/views/event.py:914 pretix/control/views/pdf.py:96 @@ -7449,7 +7701,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:128 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Naam variant" #: pretix/base/pdf.py:129 msgid "Sample variation" @@ -7598,7 +7850,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:277 pretix/base/pdf.py:306 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1398 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "vrijdag" #: pretix/base/pdf.py:281 msgid "Event end date and time" @@ -8303,27 +8555,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1394 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "maandag" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1395 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "dinsdag" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1396 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "woensdag" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1397 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "donderdag" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1399 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "zaterdag" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1400 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "zondag" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format @@ -13032,7 +13284,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:224 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "betaald (of geannuleerd met kosten)" #: pretix/control/forms/filter.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1230 msgid "Paid or confirmed" @@ -13205,19 +13457,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Payment created from" -msgstr "" +msgstr "Betaling aangemaakt van" #: pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Payment created until" -msgstr "" +msgstr "Betaling aangemaakt tot" #: pretix/control/forms/filter.py:1076 msgid "Paid from" -msgstr "" +msgstr "Betaald van" #: pretix/control/forms/filter.py:1081 msgid "Paid until" -msgstr "" +msgstr "Betaald tot" #: pretix/control/forms/filter.py:1229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 @@ -13447,7 +13699,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2439 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "Terugbetalingsstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2441 msgid "All open refunds" @@ -13485,7 +13737,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759 msgid "Scan type" -msgstr "" +msgstr "Scantype" #: pretix/control/forms/filter.py:2533 msgid "All directions" @@ -13515,7 +13767,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2605 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:883 msgid "All check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Alle check-in-lijsten" #: pretix/control/forms/filter.py:2609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -13530,7 +13782,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:846 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Check-in-lijst" #: pretix/control/forms/filter.py:2760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 @@ -16432,7 +16684,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:687 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Terugbetalingen" #: pretix/control/navigation.py:247 msgid "Import" @@ -16470,7 +16722,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:680 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:884 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Betalingen" #: pretix/control/navigation.py:376 msgid "User settings" @@ -16532,7 +16784,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata evenement" #: pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 @@ -17152,7 +17404,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 @@ -17198,7 +17450,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:29 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 @@ -17247,7 +17499,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:22 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." @@ -17266,7 +17518,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:770 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultaat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:437 @@ -17474,7 +17726,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:85 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89 msgid "Visualize" @@ -19609,7 +19861,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 msgid "Generate report" -msgstr "" +msgstr "Genereer rapport" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" @@ -20323,7 +20575,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Aantal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:77 #, python-format @@ -20341,7 +20593,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:442 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:566 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Som" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:110 msgid "Question history" @@ -26621,7 +26873,7 @@ msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" @@ -27723,7 +27975,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:745 msgctxt "export_category" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:306 msgid "" @@ -27809,7 +28061,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:862 msgid "Successful scans only" -msgstr "" +msgstr "Alleen geslaagde scans" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." @@ -28351,7 +28603,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:256 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:83 msgid "Ignore test mode orders"