mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5853 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5cacb40d96
commit
b46db4b47a
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:96
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kroatisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:97
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
@@ -4093,10 +4093,8 @@ msgid "Grant type"
|
||||
msgstr "Art des Grants"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Required question"
|
||||
msgid "Require PKCE extension"
|
||||
msgstr "Antwort erforderlich"
|
||||
msgstr "PKCE-Erweiterung erfordern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:432
|
||||
msgid "Allowed access scopes"
|
||||
@@ -7073,11 +7071,11 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits beglichen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment is already being processed and can not be canceled any more."
|
||||
msgstr "Diese Zahlung kann im Moment nicht abgebrochen werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zahlung wird bereits verarbeitet und kann nicht mehr abgebrochen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:984
|
||||
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
|
||||
@@ -9903,10 +9901,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(z.B. Englisch)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is not an event series."
|
||||
msgid "This shop represents an event"
|
||||
msgstr "Dies ist keine Veranstaltungsreihe."
|
||||
msgstr "Dieser Shop repräsentiert eine Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1313
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9916,6 +9912,13 @@ msgid ""
|
||||
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
|
||||
"may still show up in other places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entferne dieses Häkchen, wenn du nur Dinge verkaufst, die kein bestimmtes "
|
||||
"Datum haben, wie z.B. Gutscheine oder Tickets, die zu einem beliebigem "
|
||||
"Zeitpunkt genutzt werden können. Das System zeigt dann das "
|
||||
"Veranstaltungsdatum an einigen Stellen wie z.B. der Veranstaltungs-"
|
||||
"Startseite nicht mehr an. Beachte, dass pretix trotzdem ein System ist, das "
|
||||
"für Veranstaltungen konzipiert ist und das Datum an anderen Stellen "
|
||||
"möglicherweise trotzdem auftaucht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1326
|
||||
msgid "Show event end date"
|
||||
@@ -15394,7 +15397,7 @@ msgstr "Telefonnummern-Feld"
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:1047
|
||||
msgctxt "sso_oidc"
|
||||
msgid "Query parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Query-Parameter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:1048
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -15403,6 +15406,8 @@ msgid ""
|
||||
"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization "
|
||||
"endpoint. Enter as: {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionale Query-Parameter, die zu Aufrufen des Authorisierungs-Endpunktes "
|
||||
"hinzugefügt werden. Beispiel: {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:1109
|
||||
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
|
||||
@@ -24606,10 +24611,8 @@ msgid "Size (mm)"
|
||||
msgstr "Größe (mm)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text color"
|
||||
msgid "QR color"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
msgstr "QR-Farbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
|
||||
msgid "Render without whitespace"
|
||||
@@ -34990,17 +34993,14 @@ msgstr ""
|
||||
"erhöht, da für diese Veranstaltung keine Zahlungen mehr akzeptiert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may not change your order in a way that increases the total price "
|
||||
#| "since payments are no longer being accepted for this event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not change your order in a way that requires additional payment "
|
||||
"while we are processing your current payment. Please check back after your "
|
||||
"current payment has been accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag "
|
||||
"erhöht, da für diese Veranstaltung keine Zahlungen mehr akzeptiert werden."
|
||||
"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass eine weitere Zahlung "
|
||||
"notwendig ist, während der vorherige Zahlungsvorgang noch verarbeitet wird. "
|
||||
"Bitte versuche es erneut, wenn die aktuelle Zahlung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
|
||||
msgid "You cannot change this order."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user