From b45d58b60eeb8855eef9a2270f0ccc2eba753d8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 16 Dec 2024 16:20:29 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German (informal) (de_Informal) Currently translated at 100.0% (5836 of 5836 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 233 +++++++----------- 1 file changed, 92 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index ed77010402..fd46cebe5b 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-19 16:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:28+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" -"Language: de\n" +"Language: de_Informal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.4\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -5979,10 +5979,8 @@ msgid "Insurance fee" msgstr "Versicherungsgebühr" #: pretix/base/models/orders.py:2289 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgid "Late fee" -msgstr "Andere Gebühren" +msgstr "Mahngebühr" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Other fees" @@ -6229,97 +6227,90 @@ msgid "Seat {number}" msgstr "Platz {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar invites" msgid "Standard rates" -msgstr "Kalender-Einladungen" +msgstr "Standardsätze" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "Standardsatz" #: pretix/base/models/tax.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "Ermäßigtes Ticket" +msgstr "Reduzierter Satz" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" msgid "" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" msgstr "" +"Durchschnittssatz (andere Umsätze in land- und forstwirtschaftlichen " +"Betrieben)" #: pretix/base/models/tax.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse charge" msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "Reverse Charge" +msgstr "Steuerschuld des Leistungsempfängers (Reverse Charge)" #: pretix/base/models/tax.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rate" msgid "Tax free" -msgstr "Steuersatz" +msgstr "Steuerfrei" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "Nicht steuerbar" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "Steuerfrei (ohne Angabe eines Grundes)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "Produkt mit Steuersatz 0%" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "Freier Export, keine USt" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgstr "" +"Steuerfreie innergemeinschaftliche Lieferung von Produkten und " +"Dienstleistungen" #: pretix/base/models/tax.py:187 -#, fuzzy -#| msgctxt "cookie_usage" -#| msgid "Social features" msgid "Special cases" -msgstr "Soziale Funktionen" +msgstr "Sonderfälle" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "Kanarische Inseln: Allgemeine indirekte Steuer" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgstr "Steuer für Produktion, Dienstleistungen und Import in Ceuta und Melilla" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "Übertragen (USt), nur in Italien" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "Steuerfrei mit bestimmtem Grund" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "Steuerfrei nach Artikel 79 lit. c der Richtlinie 2006/112/EG" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 @@ -6329,6 +6320,8 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Steuerfrei nach Artikel {article}, Nr. {section} ({letter}) der Richtlinie " +"2006/112/EG" #: pretix/base/models/tax.py:231 #, python-brace-format @@ -6337,36 +6330,37 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" msgstr "" +"Steuerfrei nach Artikel {article}, lit. ({letter}) der Richtlinie 2006/112/EG" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "Steuerfrei nach Artikel 309 der Richtlinie 2006/112/EG" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "Innergemeinschaftlicher Erwerb gebrauchter Transportmittel" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "Innergemeinschaftlicher Erwerb von Gebrauchtgegenständen" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "Innergemeinschaftlicher Erwerb von Kunstgegenständen" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "Innergemeinschaftlicher Erwerb von Sammlungsstücken und Antiquitäten" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" -msgstr "" +msgstr "Frankreich: Inländische Steuerbefreiung" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" @@ -6374,6 +6368,8 @@ msgid "" "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "discount" msgstr "" +"Frankreich: Inländische Gutschriften ohne USt. durch Verzicht des " +"Leistungserbringers auf USt. für Rabatt" #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" @@ -6389,16 +6385,17 @@ msgstr "Sollte kurz sein, z.B. \"MwSt.\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode" msgid "Tax code" -msgstr "Barcode" +msgstr "Steuerkodierung" #: pretix/base/models/tax.py:331 msgid "" "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." msgstr "" +"Diese Information hilft dem System zu verstehen, welche rechtliche " +"Begründung dieser Steuerregel zu Grund liegt. Diese Information kann dann " +"für E-Rechnungen oder Buchhaltungs-Exporte verwendet werden." #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" @@ -6468,11 +6465,15 @@ msgstr "Du musst ein Sitz-Land eingeben, um Reverse Charge zu nutzen." msgid "" "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"Eine Kombination dieser Steuerkodierung mit einem Steuersatz, der nicht 0 " +"ist, ist nicht sinnvoll." #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560 msgid "" "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." msgstr "" +"Eine Kombination dieser Steuerkodierung mit einem Steuersatz, der 0 ist, ist " +"nicht sinnvoll." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format @@ -13095,29 +13096,19 @@ msgstr "Standard ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #: pretix/control/forms/event.py:388 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " -#| "settings." msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "" -"Du kannst Meta-Eigenschaften in den Veranstaltereinstellungen als filterbar " -"deklarieren." +msgstr "Du kannst dies in den Veranstaltereinstellungen konfigurieren." #: pretix/control/forms/event.py:398 -#, fuzzy -#| msgid "You can now login using your new password." msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden." +msgstr "Du kannst mehrere Domains zu deinem Veranstalterkonto hinzufügen." #: pretix/control/forms/event.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer account" msgid "Same as organizer account" -msgstr "Veranstalterkonto" +msgstr "Wie das Veranstalterkonto" #: pretix/control/forms/event.py:503 #, python-brace-format @@ -13501,10 +13492,8 @@ msgid "Order requires approval" msgstr "Bestellung erfordert Freigabe" #: pretix/control/forms/event.py:1510 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Default tax code" -msgstr "Basispreis" +msgstr "Standard-Steuerkodierung" #: pretix/control/forms/event.py:1514 msgid "Deviating tax rate" @@ -13519,12 +13508,14 @@ msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." msgstr "" +"Eine Kombination dieses Berechnungsmodus mit einem Steuersatz, der nicht 0 " +"ist, ist nicht sinnvoll." #: pretix/control/forms/event.py:1548 pretix/control/forms/event.py:1552 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "Diese Kombination von Zugangsdaten ist uns nicht bekannt." +msgstr "" +"Diese Kombination von Berechnungsmodus und Steuerkodierung ist nicht " +"sinnvoll." #: pretix/control/forms/event.py:1617 msgid "Pre-selected voucher" @@ -15228,27 +15219,25 @@ msgstr "" "Veranstalterkonto in Verwendung, bitte wähle eine andere." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgid "Do not choose an event for this mode." -msgstr "Du musst einen Termin auswählen." +msgstr "Für diesen Modus darf keine Veranstaltung ausgewählt sein." #: pretix/control/forms/organizer.py:190 msgid "" "Do not choose an event for this mode. You can assign events to this domain " "in event settings." msgstr "" +"Für diesen Modus darf keine Veranstaltung ausgewählt sein. Die " +"Veranstaltungen können später in ihren jeweiligen Einstellungen der Domain " +"zugewiesen werden." #: pretix/control/forms/organizer.py:195 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to choose an event." -msgstr "Du musst einen Termin auswählen." +msgstr "Du musst eine Veranstaltung auswählen." #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." -msgstr "" +msgstr "Du kannst nur eine Veranstalterdomain festlegen." #: pretix/control/forms/organizer.py:334 msgid "" @@ -19870,23 +19859,16 @@ msgstr "" "angegeben wird." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:58 -#, fuzzy -#| msgctxt "discount" -#| msgid "Condition" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgid "Calculation" -msgstr "Storno" +msgstr "Berechnung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Reason:" msgid "Reason" -msgstr "Grund:" +msgstr "Grund" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 @@ -23694,28 +23676,24 @@ msgstr "" "kodiert werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299 -#, fuzzy -#| msgid "Known domains" msgid "Domains" -msgstr "Bekannte Domains" +msgstr "Domains" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301 -#, fuzzy -#| msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgid "This dialog is intended for advanced users." -msgstr "Diese Aktion ist nur für stornierte Bestellungen möglich." +msgstr "Dieser Dialog ist für fortgeschrittene Anwender*innen gedacht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302 msgid "" "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " "here." msgstr "" +"Die Domain muss auf dem Webserver konfiguriert sein, bevor sie hier " +"verwendet werden kann." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:358 -#, fuzzy -#| msgid "Add link" msgid "Add domain" -msgstr "Link hinzufügen" +msgstr "Domain hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -27880,32 +27858,24 @@ msgid "Unknown country" msgstr "Unbekanntes Land" #: pretix/multidomain/models.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer name" msgid "Organizer domain" -msgstr "Veranstaltername" +msgstr "Veranstalterdomain" #: pretix/multidomain/models.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Event organizer info text" msgid "Alternative organizer domain for a set of events" -msgstr "Information zum Veranstalter" +msgstr "Alternative Veranstalterdomain für einzelne Veranstaltungen" #: pretix/multidomain/models.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Event location" msgid "Event domain" -msgstr "Veranstaltungsort" +msgstr "Veranstaltungsdomain" #: pretix/multidomain/models.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Company name" msgid "Domain name" -msgstr "Firmenname" +msgstr "Domainname" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" @@ -32326,16 +32296,12 @@ msgstr "" "bevor du fortfährst." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A product in your cart is only sold in combination with add-on products " -#| "that are no longer available. Please contact the event organizer." msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" "Ein Produkt in deinem Warenkorb wird nur in Kombination mit Zusatzprodukten " -"verkauft, die nicht mehr verfügbar sind. Bitte kontaktiere den Veranstalter." +"verkauft, die nicht verfügbar sind. Bitte kontaktiere den Veranstalter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -34300,12 +34266,11 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s elements" +#, python-format msgid "%(count)s event" msgid_plural "%(count)s events" -msgstr[0] "%(count)s Einträge" -msgstr[1] "%(count)s Einträge" +msgstr[0] "%(count)s Veranstaltung" +msgstr[1] "%(count)s Veranstaltungen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 @@ -34510,10 +34475,8 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "No addresses are stored in your account." msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "Keine Adressen sind in deinem Kundenkonto gespeichert." +msgstr "In deinem Kundenkonto sind keine Adressen gespeichert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 @@ -34529,10 +34492,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Customer account registration" msgid "customer account information" -msgstr "Kundenkonto-Registrierung" +msgstr "Kundenkonto-Information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" @@ -34558,48 +34519,35 @@ msgid "Your membership" msgstr "Deine Mitgliedschaft" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "transferable" -msgstr "Verrechne" +msgstr "übertragbar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "not answered" msgid "not transferable" -msgstr "nicht beantwortet" +msgstr "nicht übertragbar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "Du hast bisher keine Tickets gescannt." +msgstr "Du hast diese Mitgliedschaft noch nicht genutzt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Expired" msgid "Expired since" -msgstr "abgelaufen" +msgstr "Abgelaufen seit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106 -#, fuzzy -#| msgid "No memberships are stored in your account." msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "Keine Mitgliedschaften sind in deinem Kundenkonto gespeichert." +msgstr "In deinem Kundenkonto sind noch keine Mitgliedschaften gespeichert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "+ %(count)s invited" +#, python-format msgid "%(counter)s item" msgid_plural "%(counter)s items" -msgstr[0] "+ %(count)s eingeladen" -msgstr[1] "+ %(count)s eingeladen" +msgstr[0] "%(counter)s Produkt" +msgstr[1] "%(counter)s Produkte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have permission to clone this event." msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu klonen." +msgstr "In deinem Kundenkonto sind noch keine Bestellungen gespeichert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 @@ -34629,10 +34577,9 @@ msgid "Attendee profiles" msgstr "Teilnehmer*innen-Adresse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "Keine Profile sind in deinem Kundenkonto gespeichert." +msgstr "" +"In deinem Kundenkonto sind noch keine Teilnehmer*innen-Profile gespeichert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" @@ -34733,6 +34680,8 @@ msgstr "Wir haben den Gutschein auf so viele Produkte angewendet wie möglich." msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." msgstr "" +"Der Wertgutschein wurde in deinem Warenkorb gespeichert, bitte fahre mit dem " +"Kaufvorgang fort." #: pretix/presale/views/cart.py:502 msgid "Your cart has been updated." @@ -34758,6 +34707,8 @@ msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"Der Wertgutschein wurde in deinem Warenkorb gespeichert, bitte wähle nun die " +"Produkte, die du kaufen möchtest." #: pretix/presale/views/cart.py:737 msgctxt "subevent"