Translated on translate.pretix.eu (Danish)

Currently translated at 69.0% (1627 of 2357 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mikkel Ricky
2018-04-06 12:45:12 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b2e1e2e89a
commit b38bb40a5d

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Ture Gjørup <ture@ignatz.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Ricky <rimi@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "Gebyrer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:71
#, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Brutto ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:72
#, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Netto ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Momsværdi ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
msgid "Invoice numbers"
@@ -503,6 +503,7 @@ msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Ugyldig pladsholdersyntaks: Du har ikke brugt samme antal \"{\" og \"}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:39
#, python-format
@@ -1093,14 +1094,14 @@ msgstr "Dette produkt vil ikke blive solgt efter denne dato."
#: pretix/base/models/items.py:265
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Dette produkt kan kun købes med en voucher."
msgstr "Dette produkt kan kun købes med en rabatkode."
#: pretix/base/models/items.py:267
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
msgstr ""
"For at købe dette produkt skal brugeren have en voucher der er knyttet til "
"For at købe dette produkt skal brugeren have en rabatkode der er knyttet til "
"produktet, enten direkte eller via en kvote."
#: pretix/base/models/items.py:271
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Dette produkt vil kun blive vist hvis en voucher der er knyttet til "
"Dette produkt vil kun blive vist hvis en rabatkode der er knyttet til "
"produktet bliver indløst."
#: pretix/base/models/items.py:273
@@ -1260,15 +1261,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:593
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr ""
msgstr "Minimumsantallet skal være lig med eller større end nul."
#: pretix/base/models/items.py:598
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr ""
msgstr "Maksimumsantallet skal være lig med eller større end nul."
#: pretix/base/models/items.py:603
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr ""
msgstr "Maksimumsantallet skal være større end minimumsantallet."
#: pretix/base/models/items.py:648
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Tid"
#: pretix/base/models/items.py:657
msgid "Date and time"
msgstr ""
msgstr "Dato og tidspunkt"
#: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:706
#: pretix/control/forms/item.py:36
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr "Spørgsmål"
#: pretix/base/models/items.py:669
msgid "Internal identifier"
msgstr ""
msgstr "Internt id"
#: pretix/base/models/items.py:670
msgid ""
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:727
msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr ""
msgstr "Dette id bruges allerede af et andet spørgsmål."
#: pretix/base/models/items.py:751
msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:761 pretix/base/models/items.py:769
msgid "Invalid option selected."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig valgmulighed valgt."
#: pretix/base/models/items.py:778
msgid "Invalid number input."
@@ -1382,11 +1383,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:785
msgid "Invalid date input."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig datoindtastning."
#: pretix/base/models/items.py:792
msgid "Invalid time input."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig tidsindtastning."
#: pretix/base/models/items.py:802
msgid "Invalid datetime input."
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Svar"
#: pretix/base/models/items.py:838
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr ""
msgstr "Id'et \"{}\" bruges allerede af en anden valgmulighed."
#: pretix/base/models/items.py:841
msgid "Question option"
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Bestilling {val}"
#: pretix/base/models/log.py:85
#, python-brace-format
msgid "Voucher {val}…"
msgstr "Voucher {val}…"
msgstr "Rabatkode {val}…"
#: pretix/base/models/log.py:95
#, python-brace-format
@@ -1909,8 +1910,8 @@ msgid ""
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
"receive a ticket."
msgstr ""
"Hvis sat, vil denne voucher blive trukket fra de tilknyttede produkters "
"kvoter så det garanteres at en bruger med denne voucher kan få en billet."
"Hvis sat, vil denne rabatkode blive trukket fra de tilknyttede produkters "
"kvoter så det garanteres at en bruger med denne rabatkode kan få en billet."
#: pretix/base/models/vouchers.py:122
msgid "Allow to bypass quota"
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left."
msgstr ""
"Hvis sat, kan en bruger med denne voucher købe billetter selv hvis der er "
"Hvis sat, kan en bruger med denne rabatkode købe billetter selv hvis der er "
"udsolgt."
#: pretix/base/models/vouchers.py:128
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:124
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
msgstr "Rabatkode"
#: pretix/base/models/vouchers.py:177
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:112
@@ -2026,15 +2027,15 @@ msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
"Denne voucher er allerede blevet indløst %(redeemed)s gange. Du kan ikke "
"Denne rabatkode er allerede blevet indløst %(redeemed)s gange. Du kan ikke "
"sætte maksimalt antal anvendelser lavere end dette antal."
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291
msgid ""
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
msgstr ""
"Du skal angive en specifik dato hvis du ønsker at denne voucher skal blokere "
"en kvote."
"Du skal angive en specifik dato hvis du ønsker at denne rabatkode skal "
"blokere en kvote."
#: pretix/base/models/vouchers.py:237
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
@@ -2047,12 +2048,12 @@ msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved."
msgstr ""
"Du kan ikke oprette en voucher der blokerer en kvote idet det valgte produkt "
"eller kvote pt. er udsolgt eller fuldt reserveret."
"Du kan ikke oprette en rabatkode der blokerer en kvote idet det valgte "
"produkt eller kvote pt. er udsolgt eller fuldt reserveret."
#: pretix/base/models/vouchers.py:315
msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "En voucher med denne kode findes allerede."
msgstr "En rabatkode med denne kode findes allerede."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:36
msgid "On waiting list since"
@@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:44
msgid "Assigned voucher"
msgstr "Tilknyttet voucher"
msgstr "Tilknyttet rabatkode"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
msgid "The product the user waits for."
@@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Dette produkt er pt. ikke tilgængeligt."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
msgid "A voucher has already been sent to this person."
msgstr "An voucher er allerede sendt til denne person."
msgstr "En rabatkode er allerede sendt til denne person."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:103
#, python-brace-format
@@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/notifications.py:139
msgid "View all unresolved problems"
msgstr ""
msgstr "Vis alle uløste problemer"
#: pretix/base/notifications.py:180 pretix/control/forms/filter.py:96
msgid "Order status"
@@ -2140,21 +2141,21 @@ msgstr "Vis bestillingsdetaljer"
#: pretix/base/notifications.py:192
msgid "New order placed"
msgstr ""
msgstr "Ny bestilling afgivet"
#: pretix/base/notifications.py:193
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed: {order.code}"
msgstr ""
msgstr "En ny bestilling er blevet afgivet: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:198
msgid "Order marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Bestilling markeret som betalt"
#: pretix/base/notifications.py:199
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgstr ""
msgstr "Bestilling {order.code} er blevet markeret som betalt."
#: pretix/base/notifications.py:204
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Bestilling annulleret"
#: pretix/base/notifications.py:205
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Bestilling {order.code} er blevet annulleret."
#: pretix/base/notifications.py:210
msgid "Order expired"
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:59
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Denne voucher kan kun indløses %d gange mere."
msgstr "Denne rabatkode kan kun indløses %d gange mere."
#: pretix/base/services/cart.py:60
msgid ""
@@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:62
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Denne voucher er uløbet."
msgstr "Denne rabatkode er uløbet."
#: pretix/base/services/cart.py:63
msgid "This voucher is not valid for this product."
@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Voucheren er ikke gyldig for dette produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:65
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr "Denne voucher er gyldig for et produkt der pt. ikke er til salg."
msgstr "Denne rabatkode er gyldig for et produkt der pt. ikke er til salg."
#: pretix/base/services/cart.py:66
msgctxt "subevent"
@@ -3056,10 +3057,10 @@ msgstr ""
"Hej\n"
"\n"
"Du har tilmeldt dig ventelisten til {event} \n"
"for pruduktet {product}.\n"
"for produktet {product}.\n"
"\n"
"Vi har en billet klar til dig! Du kan bestille den i vores billetbutik inden "
"for de næste {hours} timer ved at indtaste følgende voucherkode:\n"
"for de næste {hours} timer ved at indtaste følgende rabatkode:\n"
"\n"
"{code}\n"
"\n"
@@ -3070,7 +3071,6 @@ msgstr ""
"Bemærk at dette link kun er gyldigt inden for de næste {hours} timer!\n"
"Vi tilbyder billetten til den næste på ventelisten hvis du ikke indløser "
"voucherkoden inden for tidsfristen.\n"
"redeem the voucher within that timeframe.\n"
"\n"
"Venlig hilsen\n"
"Arrangøren af {event}"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:980
msgid "Pre-selected voucher"
msgstr "Forudvalgt voucher"
msgstr "Forudvalgt rabatkode"
#: pretix/control/forms/event.py:982
msgid ""
@@ -4207,11 +4207,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1009
msgid "The given voucher code does not exist."
msgstr "Den angivne voucher eksisterer ikke."
msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke."
#: pretix/control/forms/event.py:1016
msgid "The password you entered was not correct."
msgstr ""
msgstr "Den indtastede adgangskode er ikke korrekt."
#: pretix/control/forms/event.py:1017
msgid "The slug you entered was not correct."
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Billetdownloads"
#: pretix/control/forms/event.py:1069
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
msgstr ""
msgstr "Dine kunder vil kunne downloade deres billetter som PDF."
#: pretix/control/forms/event.py:1073
msgid "Require all attendees to fill in their names"
@@ -4238,6 +4238,8 @@ msgid ""
"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this "
"off completely in the settings."
msgstr ""
"Som standard, vil vi spørge om navne, men ikke kræve dem. Du kan slå dette "
"helt fra i indstillingerne."
#: pretix/control/forms/event.py:1100
msgid "Payment via Stripe"
@@ -4482,7 +4484,7 @@ msgstr "Filtrer efter tag"
#: pretix/control/forms/filter.py:635 pretix/control/forms/filter.py:637
msgid "Search voucher"
msgstr "Find voucher"
msgstr "Find rabatkode"
#: pretix/control/forms/filter.py:677 pretix/control/views/typeahead.py:211
#, python-brace-format
@@ -4961,7 +4963,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:183
msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Maksimalt antal anvendelser pr. voucher"
msgstr "Maksimalt antal anvendelser pr. rabatkode"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
@@ -5388,7 +5390,7 @@ msgstr "En bruger er blevet fjernet fra gruppen."
#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
msgstr "En voucher er blevet sendt til en person på ventelisten."
msgstr "En rabatkode er blevet sendt til en person på ventelisten."
#: pretix/control/logdisplay.py:192
msgid "The team has been created."
@@ -6558,7 +6560,7 @@ msgstr "Metadata"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39
msgid "Display settings"
msgstr "VisningsIndstillinger"
msgstr "Visningsindstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45
@@ -6585,7 +6587,7 @@ msgstr "Generelt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:32
msgid "Display"
msgstr "Vis"
msgstr "Visning"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:55
#: pretix/control/views/event.py:1207 pretix/control/views/event.py:1209
@@ -7094,11 +7096,11 @@ msgstr "Produkt med varianter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:73
msgid "Only visible with a voucher"
msgstr "Kun synlig med en voucher"
msgstr "Kun synlig med en rabatkode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:75
msgid "Can only bought using a voucher"
msgstr "Kan kun købes med en voucher"
msgstr "Kan kun købes med en rabatkode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
@@ -7693,6 +7695,7 @@ msgid "Valid EU VAT ID"
msgstr "Gyldigt CVR-nr."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:413
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Check"
@@ -8544,26 +8547,27 @@ msgid ""
"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!"
msgstr ""
"Hvis du vælger \"vilkårligt produkt\" for en specifik kvote og vælger at "
"reservere plads for denne voucher ovenfor, kan produktet stadig være "
"utilgængeligt for brugeren med voucheren hvis en anden kvote for produktet "
"reservere plads for denne rabatkode ovenfor, kan produktet stadig være "
"utilgængeligt for brugeren med rabatkoden hvis en anden kvote for produktet "
"er udsolgt!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
msgid "Delete voucher"
msgstr "Slet voucher"
msgstr "Slet rabatkode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette voucheren <strong>%(voucher)s</strong>?"
"Er du sikker på at du vil slette rabatkoden <strong>%(voucher)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
msgstr ""
"Denne voucher er allerede blevet brugt. Det kan ikke anbefales at ændre den."
"Denne rabatkode er allerede blevet brugt. Det kan ikke anbefales at ændre "
"den."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14
#, python-format
@@ -8593,7 +8597,7 @@ msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen vouchere."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Opret voucher"
msgstr "Opret rabatkode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:72
@@ -8621,7 +8625,7 @@ msgstr "Et vilkårligt produkt i kvoten %(quota)s"
msgid ""
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
"usage."
msgstr "Hvis du tagger en voucher kan du se statistik over deres anvendelse."
msgstr "Hvis du tagger en rabatkode kan du se statistik over deres anvendelse."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:12
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
@@ -8656,7 +8660,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
msgid "Send vouchers"
msgstr "Send voucher"
msgstr "Send rabatkoder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27
msgid ""
@@ -8711,7 +8715,7 @@ msgstr "Afventer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144
msgid "Voucher assigned"
msgstr "Voucher tildelt"
msgstr "Rabatkode tildelt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
msgid "On the list since"
@@ -8731,7 +8735,7 @@ msgstr "Venter, produkt ikke tilgængeligt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:162
msgid "Send a voucher"
msgstr "Send en voucher"
msgstr "Send en rabatkode"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42
msgid "Organizer-level settings"
@@ -9536,12 +9540,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:140
msgid "The selected voucher has been deleted."
msgstr "Den valgte voucher er blevet slettet."
msgstr "Den valgte rabatkode er blevet slettet."
#: pretix/control/views/vouchers.py:217
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "Den nye voucher er blevet oprettet: {code}"
msgstr "Den nye rabatkode er blevet oprettet: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:256
msgid "The new vouchers have been created."
@@ -11685,6 +11689,7 @@ msgstr "Afventer betaling"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "Skift"
@@ -11826,11 +11831,11 @@ msgstr "Læg i kurv"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Brug en voucher"
msgstr "Brug en rabatkode"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:461
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Brug voucher"
msgstr "Brug rabatkode"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:472
msgid "If you already ordered a ticket"
@@ -12289,11 +12294,11 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:355
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Dansk"
#: pretix/settings.py:356
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
#~ msgid "Public email address for contacting the organizer"
#~ msgstr "Offentligt e-mailadresse der kan bruges til at kontakte arrangøren"