mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Danish)
Currently translated at 69.0% (1627 of 2357 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
b2e1e2e89a
commit
b38bb40a5d
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 11:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ture Gjørup <ture@ignatz.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikkel Ricky <rimi@aarhus.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish "
|
||||
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "Gebyrer"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Gross at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brutto ved {rate} % moms"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Net at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto ved {rate} % moms"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momsværdi ved {rate} % moms"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
@@ -503,6 +503,7 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
|
||||
"\"}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig pladsholdersyntaks: Du har ikke brugt samme antal \"{\" og \"}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1093,14 +1094,14 @@ msgstr "Dette produkt vil ikke blive solgt efter denne dato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:265
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgstr "Dette produkt kan kun købes med en voucher."
|
||||
msgstr "Dette produkt kan kun købes med en rabatkode."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
|
||||
"either directly or via a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at købe dette produkt skal brugeren have en voucher der er knyttet til "
|
||||
"For at købe dette produkt skal brugeren have en rabatkode der er knyttet til "
|
||||
"produktet, enten direkte eller via en kvote."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:271
|
||||
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid ""
|
||||
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
"redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette produkt vil kun blive vist hvis en voucher der er knyttet til "
|
||||
"Dette produkt vil kun blive vist hvis en rabatkode der er knyttet til "
|
||||
"produktet bliver indløst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:273
|
||||
@@ -1260,15 +1261,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:593
|
||||
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimumsantallet skal være lig med eller større end nul."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:598
|
||||
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimumsantallet skal være lig med eller større end nul."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:603
|
||||
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimumsantallet skal være større end minimumsantallet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:648
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
|
||||
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:657
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato og tidspunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:706
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:36
|
||||
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr "Spørgsmål"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:669
|
||||
msgid "Internal identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internt id"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:670
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:727
|
||||
msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette id bruges allerede af et andet spørgsmål."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:751
|
||||
msgid "An answer to this question is required to proceed."
|
||||
@@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:761 pretix/base/models/items.py:769
|
||||
msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig valgmulighed valgt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:778
|
||||
msgid "Invalid number input."
|
||||
@@ -1382,11 +1383,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:785
|
||||
msgid "Invalid date input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig datoindtastning."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:792
|
||||
msgid "Invalid time input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig tidsindtastning."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:802
|
||||
msgid "Invalid datetime input."
|
||||
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:838
|
||||
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id'et \"{}\" bruges allerede af en anden valgmulighed."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:841
|
||||
msgid "Question option"
|
||||
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Bestilling {val}"
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:85
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Voucher {val}…"
|
||||
msgstr "Voucher {val}…"
|
||||
msgstr "Rabatkode {val}…"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:95
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1909,8 +1910,8 @@ msgid ""
|
||||
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
|
||||
"receive a ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis sat, vil denne voucher blive trukket fra de tilknyttede produkters "
|
||||
"kvoter så det garanteres at en bruger med denne voucher kan få en billet."
|
||||
"Hvis sat, vil denne rabatkode blive trukket fra de tilknyttede produkters "
|
||||
"kvoter så det garanteres at en bruger med denne rabatkode kan få en billet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:122
|
||||
msgid "Allow to bypass quota"
|
||||
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgid ""
|
||||
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
|
||||
"are none left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis sat, kan en bruger med denne voucher købe billetter selv hvis der er "
|
||||
"Hvis sat, kan en bruger med denne rabatkode købe billetter selv hvis der er "
|
||||
"udsolgt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:128
|
||||
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:124
|
||||
msgid "Voucher"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
msgstr "Rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:177
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:112
|
||||
@@ -2026,15 +2027,15 @@ msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
"the maximum number of usages below this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne voucher er allerede blevet indløst %(redeemed)s gange. Du kan ikke "
|
||||
"Denne rabatkode er allerede blevet indløst %(redeemed)s gange. Du kan ikke "
|
||||
"sætte maksimalt antal anvendelser lavere end dette antal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du skal angive en specifik dato hvis du ønsker at denne voucher skal blokere "
|
||||
"en kvote."
|
||||
"Du skal angive en specifik dato hvis du ønsker at denne rabatkode skal "
|
||||
"blokere en kvote."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:237
|
||||
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
|
||||
@@ -2047,12 +2048,12 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke oprette en voucher der blokerer en kvote idet det valgte produkt "
|
||||
"eller kvote pt. er udsolgt eller fuldt reserveret."
|
||||
"Du kan ikke oprette en rabatkode der blokerer en kvote idet det valgte "
|
||||
"produkt eller kvote pt. er udsolgt eller fuldt reserveret."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:315
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "En voucher med denne kode findes allerede."
|
||||
msgstr "En rabatkode med denne kode findes allerede."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:36
|
||||
msgid "On waiting list since"
|
||||
@@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "E-mailadresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:44
|
||||
msgid "Assigned voucher"
|
||||
msgstr "Tilknyttet voucher"
|
||||
msgstr "Tilknyttet rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:51
|
||||
msgid "The product the user waits for."
|
||||
@@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Dette produkt er pt. ikke tilgængeligt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
|
||||
msgid "A voucher has already been sent to this person."
|
||||
msgstr "An voucher er allerede sendt til denne person."
|
||||
msgstr "En rabatkode er allerede sendt til denne person."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:139
|
||||
msgid "View all unresolved problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle uløste problemer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:180 pretix/control/forms/filter.py:96
|
||||
msgid "Order status"
|
||||
@@ -2140,21 +2141,21 @@ msgstr "Vis bestillingsdetaljer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:192
|
||||
msgid "New order placed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny bestilling afgivet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:193
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ny bestilling er blevet afgivet: {order.code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:198
|
||||
msgid "Order marked as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestilling markeret som betalt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestilling {order.code} er blevet markeret som betalt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:204
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
|
||||
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Bestilling annulleret"
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:205
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {order.code} has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestilling {order.code} er blevet annulleret."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:210
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
|
||||
msgstr "Denne voucher kan kun indløses %d gange mere."
|
||||
msgstr "Denne rabatkode kan kun indløses %d gange mere."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:62
|
||||
msgid "This voucher is expired."
|
||||
msgstr "Denne voucher er uløbet."
|
||||
msgstr "Denne rabatkode er uløbet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:63
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Voucheren er ikke gyldig for dette produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:65
|
||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||
msgstr "Denne voucher er gyldig for et produkt der pt. ikke er til salg."
|
||||
msgstr "Denne rabatkode er gyldig for et produkt der pt. ikke er til salg."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:66
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3056,10 +3057,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Hej\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har tilmeldt dig ventelisten til {event} \n"
|
||||
"for pruduktet {product}.\n"
|
||||
"for produktet {product}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi har en billet klar til dig! Du kan bestille den i vores billetbutik inden "
|
||||
"for de næste {hours} timer ved at indtaste følgende voucherkode:\n"
|
||||
"for de næste {hours} timer ved at indtaste følgende rabatkode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{code}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3070,7 +3071,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bemærk at dette link kun er gyldigt inden for de næste {hours} timer!\n"
|
||||
"Vi tilbyder billetten til den næste på ventelisten hvis du ikke indløser "
|
||||
"voucherkoden inden for tidsfristen.\n"
|
||||
"redeem the voucher within that timeframe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Venlig hilsen\n"
|
||||
"Arrangøren af {event}"
|
||||
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:980
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
msgstr "Forudvalgt voucher"
|
||||
msgstr "Forudvalgt rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:982
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4207,11 +4207,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1009
|
||||
msgid "The given voucher code does not exist."
|
||||
msgstr "Den angivne voucher eksisterer ikke."
|
||||
msgstr "Den angivne rabatkode eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1016
|
||||
msgid "The password you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den indtastede adgangskode er ikke korrekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1017
|
||||
msgid "The slug you entered was not correct."
|
||||
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Billetdownloads"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1069
|
||||
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dine kunder vil kunne downloade deres billetter som PDF."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1073
|
||||
msgid "Require all attendees to fill in their names"
|
||||
@@ -4238,6 +4238,8 @@ msgid ""
|
||||
"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this "
|
||||
"off completely in the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard, vil vi spørge om navne, men ikke kræve dem. Du kan slå dette "
|
||||
"helt fra i indstillingerne."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1100
|
||||
msgid "Payment via Stripe"
|
||||
@@ -4482,7 +4484,7 @@ msgstr "Filtrer efter tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:635 pretix/control/forms/filter.py:637
|
||||
msgid "Search voucher"
|
||||
msgstr "Find voucher"
|
||||
msgstr "Find rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:677 pretix/control/views/typeahead.py:211
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4961,7 +4963,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:183
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal anvendelser pr. voucher"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal anvendelser pr. rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
|
||||
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
|
||||
@@ -5388,7 +5390,7 @@ msgstr "En bruger er blevet fjernet fra gruppen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
||||
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
|
||||
msgstr "En voucher er blevet sendt til en person på ventelisten."
|
||||
msgstr "En rabatkode er blevet sendt til en person på ventelisten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:192
|
||||
msgid "The team has been created."
|
||||
@@ -6558,7 +6560,7 @@ msgstr "Metadata"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39
|
||||
msgid "Display settings"
|
||||
msgstr "VisningsIndstillinger"
|
||||
msgstr "Visningsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45
|
||||
@@ -6585,7 +6587,7 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:32
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
msgstr "Visning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:55
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1207 pretix/control/views/event.py:1209
|
||||
@@ -7094,11 +7096,11 @@ msgstr "Produkt med varianter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:73
|
||||
msgid "Only visible with a voucher"
|
||||
msgstr "Kun synlig med en voucher"
|
||||
msgstr "Kun synlig med en rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:75
|
||||
msgid "Can only bought using a voucher"
|
||||
msgstr "Kan kun købes med en voucher"
|
||||
msgstr "Kan kun købes med en rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
|
||||
@@ -7693,6 +7695,7 @@ msgid "Valid EU VAT ID"
|
||||
msgstr "Gyldigt CVR-nr."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Check"
|
||||
|
||||
@@ -8544,26 +8547,27 @@ msgid ""
|
||||
"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du vælger \"vilkårligt produkt\" for en specifik kvote og vælger at "
|
||||
"reservere plads for denne voucher ovenfor, kan produktet stadig være "
|
||||
"utilgængeligt for brugeren med voucheren hvis en anden kvote for produktet "
|
||||
"reservere plads for denne rabatkode ovenfor, kan produktet stadig være "
|
||||
"utilgængeligt for brugeren med rabatkoden hvis en anden kvote for produktet "
|
||||
"er udsolgt!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
|
||||
msgid "Delete voucher"
|
||||
msgstr "Slet voucher"
|
||||
msgstr "Slet rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil slette voucheren <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
"Er du sikker på at du vil slette rabatkoden <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10
|
||||
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne voucher er allerede blevet brugt. Det kan ikke anbefales at ændre den."
|
||||
"Denne rabatkode er allerede blevet brugt. Det kan ikke anbefales at ændre "
|
||||
"den."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -8593,7 +8597,7 @@ msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen vouchere."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:62
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
|
||||
msgid "Create a new voucher"
|
||||
msgstr "Opret voucher"
|
||||
msgstr "Opret rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:72
|
||||
@@ -8621,7 +8625,7 @@ msgstr "Et vilkårligt produkt i kvoten %(quota)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
|
||||
"usage."
|
||||
msgstr "Hvis du tagger en voucher kan du se statistik over deres anvendelse."
|
||||
msgstr "Hvis du tagger en rabatkode kan du se statistik over deres anvendelse."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:12
|
||||
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
|
||||
@@ -8656,7 +8660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
|
||||
msgid "Send vouchers"
|
||||
msgstr "Send voucher"
|
||||
msgstr "Send rabatkoder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8711,7 +8715,7 @@ msgstr "Afventer"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144
|
||||
msgid "Voucher assigned"
|
||||
msgstr "Voucher tildelt"
|
||||
msgstr "Rabatkode tildelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122
|
||||
msgid "On the list since"
|
||||
@@ -8731,7 +8735,7 @@ msgstr "Venter, produkt ikke tilgængeligt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:162
|
||||
msgid "Send a voucher"
|
||||
msgstr "Send en voucher"
|
||||
msgstr "Send en rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42
|
||||
msgid "Organizer-level settings"
|
||||
@@ -9536,12 +9540,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:140
|
||||
msgid "The selected voucher has been deleted."
|
||||
msgstr "Den valgte voucher er blevet slettet."
|
||||
msgstr "Den valgte rabatkode er blevet slettet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:217
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The new voucher has been created: {code}"
|
||||
msgstr "Den nye voucher er blevet oprettet: {code}"
|
||||
msgstr "Den nye rabatkode er blevet oprettet: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:256
|
||||
msgid "The new vouchers have been created."
|
||||
@@ -11685,6 +11689,7 @@ msgstr "Afventer betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Skift"
|
||||
|
||||
@@ -11826,11 +11831,11 @@ msgstr "Læg i kurv"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr "Brug en voucher"
|
||||
msgstr "Brug en rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:461
|
||||
msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "Brug voucher"
|
||||
msgstr "Brug rabatkode"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:472
|
||||
msgid "If you already ordered a ticket"
|
||||
@@ -12289,11 +12294,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:355
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dansk"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:356
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public email address for contacting the organizer"
|
||||
#~ msgstr "Offentligt e-mailadresse der kan bruges til at kontakte arrangøren"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user