diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po index 465daeb732..cd693a26a1 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-20 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Patrick Arminio \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Frank \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Commento:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" -msgstr "Ordini inviati" +msgstr "Ordini effettuati" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Totale" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177 msgid "Confirming your payment …" -msgstr "Stiamo processando il tuo pagamento ..." +msgstr "Stiamo processando il tuo pagamento..." #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153 msgid "Contacting your bank …" @@ -98,8 +98,6 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:126 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 -#, fuzzy -#| msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare." @@ -141,72 +139,72 @@ msgstr "Usa i tasti Ctrl-C per copiare!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:5 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:11 msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "è uno di" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:17 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "è prima" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:21 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "è dopo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:54 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:58 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:62 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "Data e orario corrente" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:66 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "Numero di inserimenti precedenti" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:70 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "Numero di inserimenti precedenti fino a mezzanotte" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:74 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:214 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Tutte le condizioni sottostanti (e)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:215 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Almeno una delle condizioni sottostanti (oppure)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:223 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Evento inizia" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:224 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Evento termina" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:225 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Ammissione all'evento" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:226 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "Orario personalizzato" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:229 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Tolleranza (minuti)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:237 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:441 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi condizione" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Area codice a barra" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:471 msgid "Powered by pretix" -msgstr "Realizzato con pretix" +msgstr "Powered by Pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:473 msgid "Object" @@ -328,12 +326,12 @@ msgstr "No" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(un'altra data)" +msgstr[1] "({num} altre date)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te." +msgstr "I prodotti nel tuo carrello non sono più disponibili." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" @@ -342,111 +340,111 @@ msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per 1 minuto." +msgstr[1] "Gli elementi nel tuo carrello sono riservati per {num} minuti." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:231 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la quantità per una tipologia di biglietto." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:340 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "L'organizzatore trattiene %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:348 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "" +msgstr "Ricevi indietro %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:364 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Inserisci l'importo che l'organizzatore può trattenere." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Tutto esaurito" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Compra" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrati" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Riservato" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "da %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "%(rate)s% %(taxname)s incluso" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "più %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "tasse incluse" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "più tasse" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "attualmente disponibile: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Disponibile solo con voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "quantità minima ordine: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Chiudi la biglietteria" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Il negozio non può essere caricato." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Il carrello non può essere creato. Prova di nuovo dopo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" @@ -454,154 +452,156 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" +"Al momento hai un carello attivo per questo evento. Se scegli altri prodotti " +"verranno aggiunti al carrello." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "Ricarica checkout" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Riscatta un voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "Riscatta" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Codice voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "Mostra varianti" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "Scegli un altro evento" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "Scegli una data diversa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Mese successivo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Mese precedente" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Settimana successiva" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Settimana precedente" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "" +msgstr "Apri la selezione dei posti" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Lu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Me" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Gio" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Ve" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Sa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Do" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gennaio" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febbraio" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprile" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maggio" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Giugno" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Luglio" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Settembre" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ottobre" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dicembre"