From b19c470ce5baf17554d2081856663df29e1faab0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Sun, 1 Jan 2017 20:41:19 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 869 ++++++++++-------- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 60 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 866 +++++++++-------- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 60 +- 4 files changed, 1018 insertions(+), 837 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 4ec560b3c5..636c2b8708 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-14 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:39+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:101 #: pretix/base/services/invoices.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 @@ -78,51 +78,51 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:58 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:62 #: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:557 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:555 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:165 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:558 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:556 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:559 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:557 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:560 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:558 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:561 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:277 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:559 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:141 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "Netto {rate} %" msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Steuer {rate} %" -#: pretix/base/forms/__init__.py:95 +#: pretix/base/forms/__init__.py:96 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:96 +#: pretix/base/forms/__init__.py:97 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:118 +#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:117 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -306,46 +306,47 @@ msgstr "%(family)s, %(given)s" msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:63 pretix/base/models/organizer.py:32 +#: pretix/base/models/event.py:67 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " -"unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " -"references." +"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " +"links and bank transfer references." msgstr "" "Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss " -"unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " -"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." +"unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird z.B. in Links, " +"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " +"Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:68 pretix/base/models/organizer.py:37 +#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:37 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:41 -msgid "Slug" +#: pretix/base/models/event.py:76 +msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:74 +#: pretix/base/models/event.py:78 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:78 +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:80 +#: pretix/base/models/event.py:84 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:82 +#: pretix/base/models/event.py:86 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:84 +#: pretix/base/models/event.py:88 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -354,86 +355,86 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:93 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:94 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:98 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:95 +#: pretix/base/models/event.py:99 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:103 pretix/base/models/items.py:119 -#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/base/models/orders.py:517 pretix/base/models/vouchers.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:107 pretix/base/models/items.py:119 +#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112 +#: pretix/base/models/orders.py:515 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/services/invoices.py:257 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:117 +#: pretix/base/models/event.py:121 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:119 +#: pretix/base/models/event.py:123 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:235 +#: pretix/base/models/event.py:320 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models/event.py:239 +#: pretix/base/models/event.py:324 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models/event.py:243 +#: pretix/base/models/event.py:328 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:247 +#: pretix/base/models/event.py:332 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:251 +#: pretix/base/models/event.py:336 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:255 +#: pretix/base/models/event.py:340 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kann Gutscheine einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:259 +#: pretix/base/models/event.py:344 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kann Gutscheine verändern" -#: pretix/base/models/event.py:263 +#: pretix/base/models/event.py:348 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models/event.py:264 +#: pretix/base/models/event.py:349 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/event.py:267 pretix/base/models/organizer.py:105 +#: pretix/base/models/event.py:352 pretix/base/models/organizer.py:105 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl" msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/orders.py:387 +#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/orders.py:380 msgid "Item" msgstr "Produkt" @@ -698,72 +699,72 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/base/models/orders.py:92 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:94 +#: pretix/base/models/orders.py:93 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:95 +#: pretix/base/models/orders.py:94 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:96 +#: pretix/base/models/orders.py:95 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:97 +#: pretix/base/models/orders.py:96 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/models/orders.py:121 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:126 pretix/base/models/orders.py:524 +#: pretix/base/models/orders.py:125 pretix/base/models/orders.py:522 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:129 pretix/base/models/orders.py:528 +#: pretix/base/models/orders.py:128 pretix/base/models/orders.py:526 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:138 +#: pretix/base/models/orders.py:137 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:146 +#: pretix/base/models/orders.py:145 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:149 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:153 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:238 +#: pretix/base/models/orders.py:152 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:156 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:164 pretix/base/models/vouchers.py:157 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:158 +#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -771,16 +772,16 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:173 +#: pretix/base/models/orders.py:172 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:445 +#: pretix/base/models/orders.py:177 pretix/base/models/orders.py:439 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:179 +#: pretix/base/models/orders.py:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 @@ -788,37 +789,38 @@ msgstr "Bestellung" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:272 +#: pretix/base/models/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:145 +#: pretix/presale/views/order.py:236 pretix/presale/views/order.py:268 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models/orders.py:293 +#: pretix/base/models/orders.py:286 msgid "Some of the ordered products are no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:354 pretix/control/views/item.py:418 +#: pretix/base/models/orders.py:347 pretix/control/views/item.py:418 #: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:356 pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/base/models/orders.py:349 pretix/control/forms/event.py:329 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:393 +#: pretix/base/models/orders.py:386 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:398 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:391 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:402 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 +#: pretix/base/models/orders.py:395 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:179 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67 @@ -826,47 +828,61 @@ msgstr "Preis" msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:404 +#: pretix/base/models/orders.py:397 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:451 +#: pretix/base/models/orders.py:445 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:455 +#: pretix/base/models/orders.py:449 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:460 +#: pretix/base/models/orders.py:454 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:461 +#: pretix/base/models/orders.py:455 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:521 +#: pretix/base/models/orders.py:519 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:533 +#: pretix/base/models/orders.py:531 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:534 +#: pretix/base/models/orders.py:532 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:555 +#: pretix/base/models/orders.py:553 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:556 +#: pretix/base/models/orders.py:554 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/organizer.py:47 +#: pretix/base/models/organizer.py:32 +msgid "" +"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " +"unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " +"references." +msgstr "" +"Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss " +"unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " +"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." + +#: pretix/base/models/organizer.py:41 +msgid "Slug" +msgstr "Kurzform" + +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 @@ -1100,12 +1116,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:423 +#: pretix/base/payment.py:427 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:436 +#: pretix/base/payment.py:440 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1113,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:459 +#: pretix/base/payment.py:463 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:474 +#: pretix/base/payment.py:478 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1129,15 +1145,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:484 +#: pretix/base/payment.py:488 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:520 +#: pretix/base/payment.py:524 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:47 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1174,11 +1190,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:49 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." @@ -1430,7 +1446,11 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:110 +msgid "Your cart is empty." +msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." + +#: pretix/base/services/orders.py:51 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1438,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1448,7 +1468,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:54 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1457,7 +1477,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1466,7 +1486,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:57 +#: pretix/base/services/orders.py:58 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1475,47 +1495,47 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:109 +#: pretix/base/services/orders.py:110 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:160 pretix/presale/views/order.py:438 -#: pretix/presale/views/order.py:464 +#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:450 +#: pretix/presale/views/order.py:476 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:364 pretix/control/views/orders.py:338 +#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:415 +#: pretix/base/services/orders.py:418 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:435 +#: pretix/base/services/orders.py:438 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:436 +#: pretix/base/services/orders.py:439 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:437 +#: pretix/base/services/orders.py:440 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:438 +#: pretix/base/services/orders.py:441 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:439 +#: pretix/base/services/orders.py:442 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1523,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "die Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:440 +#: pretix/base/services/orders.py:443 msgid "Only pending orders can be changed." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:441 +#: pretix/base/services/orders.py:444 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1535,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:555 +#: pretix/base/services/orders.py:561 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -1548,11 +1568,11 @@ msgstr "Unkategorisiert" msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" -#: pretix/base/services/tickets.py:47 +#: pretix/base/services/tickets.py:48 msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:53 +#: pretix/base/services/tickets.py:54 msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" @@ -1836,11 +1856,11 @@ msgstr "" "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, laden Sie bitte die Seite neu " "oder kontaktieren Sie uns." -#: pretix/base/ticketoutput.py:90 +#: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/base/ticketoutput.py:108 +#: pretix/base/ticketoutput.py:109 msgid "Download ticket" msgstr "Ticket herunterladen" @@ -1899,47 +1919,61 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:16 +#: pretix/control/forms/event.py:18 +msgid "Use languages" +msgstr "Verfügbare Sprachen" + +#: pretix/control/forms/event.py:20 +msgid "Choose all languages that your event should be available in." +msgstr "" +"Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " +"soll." + +#: pretix/control/forms/event.py:39 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:133 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:137 -msgid "Available langauges" -msgstr "Verfügbare Sprachen" - -#: pretix/control/forms/event.py:62 pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:69 pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:80 pretix/control/forms/event.py:226 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:105 +#: pretix/control/forms/event.py:102 +msgid "Copy configuration from" +msgstr "Konfiguration übernehmen" + +#: pretix/control/forms/event.py:109 +msgid "Do not copy" +msgstr "Nicht übernehmen" + +#: pretix/control/forms/event.py:145 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:106 +#: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:150 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:111 +#: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -1947,31 +1981,31 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:115 +#: pretix/control/forms/event.py:155 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:116 +#: pretix/control/forms/event.py:156 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:120 +#: pretix/control/forms/event.py:160 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:121 +#: pretix/control/forms/event.py:161 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:125 +#: pretix/control/forms/event.py:165 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:166 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -1979,92 +2013,96 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:144 +#: pretix/control/forms/event.py:177 +msgid "Available langauges" +msgstr "Verfügbare Sprachen" + +#: pretix/control/forms/event.py:184 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:185 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:189 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:190 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:154 +#: pretix/control/forms/event.py:194 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:195 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:164 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:205 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:168 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:172 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:174 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:177 +#: pretix/control/forms/event.py:217 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:178 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:230 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:237 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:238 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:242 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2072,11 +2110,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:249 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2088,11 +2126,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:216 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2104,11 +2142,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:263 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2118,71 +2156,71 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:229 +#: pretix/control/forms/event.py:269 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:263 pretix/control/forms/event.py:485 +#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:312 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:277 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:282 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:290 +#: pretix/control/forms/event.py:330 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2190,45 +2228,45 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:357 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:368 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:369 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2236,21 +2274,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:334 +#: pretix/control/forms/event.py:374 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:375 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:338 pretix/control/forms/event.py:344 -#: pretix/control/forms/event.py:350 pretix/control/forms/event.py:356 -#: pretix/control/forms/event.py:381 +#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:421 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:341 +#: pretix/control/forms/event.py:381 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2259,30 +2297,30 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}" -#: pretix/control/forms/event.py:347 pretix/control/forms/event.py:353 -#: pretix/control/forms/event.py:359 pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393 +#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:402 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:368 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:371 +#: pretix/control/forms/event.py:411 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:374 +#: pretix/control/forms/event.py:414 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:377 +#: pretix/control/forms/event.py:417 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2290,16 +2328,16 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:424 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)" -#: pretix/control/forms/event.py:387 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:428 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2307,53 +2345,53 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:432 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:436 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:400 +#: pretix/control/forms/event.py:440 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:411 +#: pretix/control/forms/event.py:451 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:452 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:417 +#: pretix/control/forms/event.py:457 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:430 +#: pretix/control/forms/event.py:470 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:439 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:483 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:446 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2363,25 +2401,25 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:499 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:463 +#: pretix/control/forms/event.py:503 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:464 +#: pretix/control/forms/event.py:504 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2433,7 +2471,7 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante " "stattdessen auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/orders.py:25 +#: pretix/control/forms/orders.py:26 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." @@ -2531,123 +2569,123 @@ msgstr "Die Bestellung wurde geändert:" #: pretix/control/logdisplay.py:23 #, python-brace-format msgid "" -"{old_item} ({old_price} {currency}) changed to {new_item} ({new_price} " -"{currency})." +"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) changed to {new_item} " +"({new_price} {currency})." msgstr "" -"{old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu {new_item} ({new_price} " -"{currency})." +"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu " +"{new_item} ({new_price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:30 +#: pretix/control/logdisplay.py:32 #, python-brace-format msgid "" -"Price of a position changed from {old_price} {currency} to {new_price} " -"{currency}." +"Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to " +"{new_price} {currency}." msgstr "" -"Preis einer Position von {old_price} {currency} auf {new_price} {currency} " -"geändert." +"Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} " +"{currency} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:39 +#: pretix/control/logdisplay.py:43 #, python-brace-format -msgid "{old_item} ({old_price} {currency}) removed." -msgstr "{old_item} ({old_price} {currency}) entfernt." +msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed." +msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:49 +#: pretix/control/logdisplay.py:54 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:50 +#: pretix/control/logdisplay.py:55 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:51 +#: pretix/control/logdisplay.py:56 msgid "The link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:52 +#: pretix/control/logdisplay.py:57 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:53 +#: pretix/control/logdisplay.py:58 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:241 +#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:230 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:55 pretix/control/views/orders.py:227 +#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:216 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:56 +#: pretix/control/logdisplay.py:61 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:57 pretix/control/views/orders.py:230 -#: pretix/presale/views/order.py:474 +#: pretix/control/logdisplay.py:62 pretix/control/views/orders.py:219 +#: pretix/presale/views/order.py:486 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:58 +#: pretix/control/logdisplay.py:63 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:277 -#: pretix/presale/views/order.py:359 +#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:266 +#: pretix/presale/views/order.py:371 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:300 +#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:289 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:61 pretix/control/views/orders.py:324 +#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/orders.py:313 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:62 +#: pretix/control/logdisplay.py:67 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:63 +#: pretix/control/logdisplay.py:68 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:64 +#: pretix/control/logdisplay.py:69 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304 +#: pretix/control/logdisplay.py:70 pretix/control/views/user.py:304 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/user.py:188 #: pretix/control/views/user.py:318 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333 +#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/user.py:333 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:68 +#: pretix/control/logdisplay.py:73 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:69 +#: pretix/control/logdisplay.py:74 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:80 +#: pretix/control/logdisplay.py:85 #, python-brace-format msgid "The email address has been changed from \"{old}\" to \"{new}\"." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old}\" auf \"{new}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:87 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -2656,23 +2694,23 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:92 +#: pretix/control/logdisplay.py:97 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:102 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -2761,6 +2799,7 @@ msgstr "" "erneut anschließen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19 @@ -2784,7 +2823,6 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:83 @@ -2837,13 +2875,13 @@ msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:164 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" @@ -2935,7 +2973,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -3146,7 +3184,7 @@ msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 @@ -3159,7 +3197,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:19 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -3170,7 +3208,7 @@ msgstr "Allgemeines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:201 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -3199,19 +3237,41 @@ msgstr "" "Einstellungen und aktivieren Sie eins oder mehrere Ticketausgabe-" "Erweiterungen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:5 #: pretix/control/views/dashboards.py:189 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:23 -msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "Sie können im nächsten Schritt weitere Einstellungen festlegen." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 +#, python-format +msgid "Step %(step)s" +msgstr "Schritt %(step)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 +msgid "" +"Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " +"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " +"event settings." +msgstr "" +"Möchten Sie die Konfiguration von einer anderen Veranstaltung übernehmen? Es " +"werden alle Produkte, Kategorien, Kontingente und Fragen sowie allgemeine " +"Einstellungen kopiert." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 +msgid "" +"Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " +"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " +"that contain the event name." +msgstr "" +"Bitte kontrollieren Sie alle Einstellungen ausführlich. Einige Einstellungen " +"wie z.B. Datumsangaben oder Freitexte können nicht vollständig automatisch " +"angepasst werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 msgid "" @@ -3238,23 +3298,6 @@ msgstr "Beginn" msgid "End date" msgstr "Ende" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:8 -msgid "" -"You are not permitted to create new events in the name of any organizer." -msgstr "" -"Sie sind nicht berechtigt, im Namen eines Veranstalters neue Veranstaltungen " -"zu erstellen." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:11 -msgid "Please choose the organizer of this event from the list below." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:16 -msgid "Organizer name" -msgstr "Veranstaltername" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/help/base.html:4 msgid "Help center" msgstr "Hilfe" @@ -3267,6 +3310,10 @@ msgstr "Produkt bearbeiten:" msgid "Create product" msgstr "Produkt hinzufügen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:23 +msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." +msgstr "Sie können im nächsten Schritt weitere Einstellungen festlegen." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "Please note that your product will not be available for " @@ -3303,7 +3350,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 @@ -3679,7 +3726,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" msgstr "Stornieren" @@ -3750,23 +3797,23 @@ msgstr "" "können nicht rückgängig gemacht werden. In vielen Fällen ist es einfacher, " "die Bestellung komplett zu stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:65 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert belassen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:72 msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:80 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:87 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -3831,18 +3878,18 @@ msgstr "Ablaufdatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -3860,24 +3907,29 @@ msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:93 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 +#, python-format +msgid "First scanned: %(date)s" +msgstr "Erster Scan: %(date)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:23 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145 @@ -3888,7 +3940,7 @@ msgstr "nicht beantwortet" msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 @@ -3898,38 +3950,38 @@ msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:249 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:261 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:156 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:289 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:298 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 msgid "Order history" msgstr "Bestellverlauf" @@ -4015,6 +4067,10 @@ msgstr "" "Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstalter, auf die Sie administrativen " "Zugriff haben." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:16 +msgid "Organizer name" +msgstr "Veranstaltername" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" @@ -4420,7 +4476,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:350 +#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:339 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " @@ -4574,7 +4630,7 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:395 pretix/presale/views/order.py:503 +#: pretix/control/views/event.py:395 pretix/presale/views/order.py:515 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -4704,19 +4760,23 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:79 -msgid "The new event has been created." -msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." +#: pretix/control/views/main.py:90 +msgid "" +"The new event has been created. You can now adjust the event settings in " +"detail." +msgstr "" +"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im " +"Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:205 +#: pretix/control/views/orders.py:194 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/orders.py:207 +#: pretix/control/views/orders.py:196 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:214 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -4724,35 +4784,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:236 +#: pretix/control/views/orders.py:225 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:351 +#: pretix/control/views/orders.py:258 pretix/presale/views/order.py:363 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:353 +#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:314 +#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/control/views/orders.py:303 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:294 pretix/control/views/orders.py:317 +#: pretix/control/views/orders.py:283 pretix/control/views/orders.py:306 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:353 +#: pretix/control/views/orders.py:342 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:378 pretix/presale/views/order.py:543 +#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:567 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:386 pretix/presale/views/order.py:551 +#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:575 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -4760,11 +4820,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/control/views/orders.py:419 +#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:423 +#: pretix/control/views/orders.py:412 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -4772,32 +4832,32 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:431 pretix/control/views/orders.py:453 +#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:502 +#: pretix/control/views/orders.py:491 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:509 +#: pretix/control/views/orders.py:498 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:551 +#: pretix/control/views/orders.py:540 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:586 +#: pretix/control/views/orders.py:575 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:621 +#: pretix/control/views/orders.py:610 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:627 +#: pretix/control/views/orders.py:616 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -5070,7 +5130,7 @@ msgstr "" "unterstützt." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:340 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -5206,11 +5266,15 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." msgid "Unknown order code" msgstr "Unbekannte Bestellnummer" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:224 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:239 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242 +msgid "You must choose a file to import." +msgstr "Sie müssen eine Datei zum Import auswählen." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -5218,12 +5282,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktieren Sie den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:295 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:259 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:302 msgid "We were unable to process your input." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:260 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:267 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -5231,13 +5295,13 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:265 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:272 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:289 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." @@ -5427,10 +5491,24 @@ msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid Android app for your event." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, die pretixdroid-Android-App zu verwenden." -#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:15 +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:18 msgid "pretixdroid" msgstr "pretixdroid" +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:36 +#, python-brace-format +msgid "Position #{posid} has been scanned." +msgstr "Ticket #{posid} wurde gescannt." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:40 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " +"scanned before." +msgstr "" +"Ticket #{posid} wurde gescannt und abgelehnt, da es bereits vorher gescannt " +"wurde." + #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 msgid "pretixdroid configuration" @@ -5982,7 +6060,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:396 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:408 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." @@ -5995,7 +6073,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:325 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:337 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." @@ -6027,11 +6105,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar." msgid "Take it live now" msgstr "Jetzt veröffentlichen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:61 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:60 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:63 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" @@ -6282,17 +6360,17 @@ msgstr "" "Bitte laden Sie Ihr Ticket mit Hilfe der Buttons weiter unten herunter. " "Bitte halten Sie das Ticket am Einlass bereit." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:76 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Sie können Ihre Tickets hier ab %(date)s herunterladen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 msgid "Change details" msgstr "Details bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:138 msgid "Request invoice" msgstr "Rechnung anfragen" @@ -6466,10 +6544,6 @@ msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:110 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." - #: pretix/presale/views/cart.py:136 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -6478,33 +6552,33 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:141 +#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:136 #: pretix/presale/views/order.py:188 pretix/presale/views/order.py:228 -#: pretix/presale/views/order.py:255 pretix/presale/views/order.py:346 -#: pretix/presale/views/order.py:415 pretix/presale/views/order.py:436 -#: pretix/presale/views/order.py:462 pretix/presale/views/order.py:506 -#: pretix/presale/views/order.py:534 +#: pretix/presale/views/order.py:261 pretix/presale/views/order.py:358 +#: pretix/presale/views/order.py:427 pretix/presale/views/order.py:448 +#: pretix/presale/views/order.py:474 pretix/presale/views/order.py:518 +#: pretix/presale/views/order.py:558 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:145 pretix/presale/views/order.py:191 +#: pretix/presale/views/order.py:140 pretix/presale/views/order.py:191 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:257 +#: pretix/presale/views/order.py:263 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:417 +#: pretix/presale/views/order.py:429 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:508 +#: pretix/presale/views/order.py:520 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:513 +#: pretix/presale/views/order.py:525 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." @@ -6542,6 +6616,19 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "" +#~ "You are not permitted to create new events in the name of any organizer." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind nicht berechtigt, im Namen eines Veranstalters neue " +#~ "Veranstaltungen zu erstellen." + +#~ msgid "Please choose the organizer of this event from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte wählen Sie den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." + +#~ msgid "The new event has been created." +#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." + #~ msgid "If empty, the product will cost its normal price." #~ msgstr "" #~ "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen " diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8f1aa61819..42650ad999 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-27 19:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Kontaktiere Stripe …" #: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "Kopiert!" #: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!" #: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 msgid "Close message" @@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "Sonstige" msgid "Count" msgstr "Anzahl" +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:62 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " @@ -81,35 +82,19 @@ msgstr "" "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder gehen " "Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:41 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:83 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 msgid "An error of type {code} occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:44 -msgid "" -"We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " -"{code}" -msgstr "" -"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " -"Letzter Fehlercode: {code}" - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:74 -msgid "The request took to long. Please try again." -msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:86 -msgid "" -"We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" -msgstr "" -"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " -"einmal. Fehlercode: {code}" - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:101 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:102 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " @@ -119,6 +104,25 @@ msgstr "" "dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese " "Seite neu laden und es erneut versuchen." +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 +msgid "" +"We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " +"{code}" +msgstr "" +"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " +"Letzter Fehlercode: {code}" + +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 +msgid "The request took to long. Please try again." +msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." + +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 +msgid "" +"We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" +msgstr "" +"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " +"einmal. Fehlercode: {code}" + #: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 8038d9051d..e906c2dfd5 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-14 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:101 #: pretix/base/services/invoices.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 @@ -78,51 +78,51 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:58 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:62 #: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:557 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:555 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:165 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:558 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:556 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:559 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:557 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:560 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:558 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:561 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:277 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:559 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:141 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "Netto {rate} %" msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Steuer {rate} %" -#: pretix/base/forms/__init__.py:95 +#: pretix/base/forms/__init__.py:96 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:96 +#: pretix/base/forms/__init__.py:97 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:118 +#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:117 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -306,46 +306,47 @@ msgstr "%(family)s, %(given)s" msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:63 pretix/base/models/organizer.py:32 +#: pretix/base/models/event.py:67 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " -"unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " -"references." +"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " +"links and bank transfer references." msgstr "" "Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss " -"unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " -"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." +"unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird z.B. in Links, " +"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " +"Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:68 pretix/base/models/organizer.py:37 +#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:37 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:41 -msgid "Slug" +#: pretix/base/models/event.py:76 +msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:74 +#: pretix/base/models/event.py:78 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:78 +#: pretix/base/models/event.py:82 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:80 +#: pretix/base/models/event.py:84 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:82 +#: pretix/base/models/event.py:86 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:84 +#: pretix/base/models/event.py:88 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -354,86 +355,86 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:93 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:94 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:98 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:95 +#: pretix/base/models/event.py:99 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:103 pretix/base/models/items.py:119 -#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/base/models/orders.py:517 pretix/base/models/vouchers.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:107 pretix/base/models/items.py:119 +#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112 +#: pretix/base/models/orders.py:515 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/services/invoices.py:257 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:117 +#: pretix/base/models/event.py:121 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:119 +#: pretix/base/models/event.py:123 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:235 +#: pretix/base/models/event.py:320 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models/event.py:239 +#: pretix/base/models/event.py:324 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models/event.py:243 +#: pretix/base/models/event.py:328 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:247 +#: pretix/base/models/event.py:332 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:251 +#: pretix/base/models/event.py:336 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:255 +#: pretix/base/models/event.py:340 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kann Gutscheine einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:259 +#: pretix/base/models/event.py:344 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kann Gutscheine verändern" -#: pretix/base/models/event.py:263 +#: pretix/base/models/event.py:348 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models/event.py:264 +#: pretix/base/models/event.py:349 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/event.py:267 pretix/base/models/organizer.py:105 +#: pretix/base/models/event.py:352 pretix/base/models/organizer.py:105 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl" msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/orders.py:387 +#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/orders.py:380 msgid "Item" msgstr "Produkt" @@ -698,72 +699,72 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/base/models/orders.py:92 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:94 +#: pretix/base/models/orders.py:93 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:95 +#: pretix/base/models/orders.py:94 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:96 +#: pretix/base/models/orders.py:95 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:97 +#: pretix/base/models/orders.py:96 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/models/orders.py:121 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:126 pretix/base/models/orders.py:524 +#: pretix/base/models/orders.py:125 pretix/base/models/orders.py:522 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:129 pretix/base/models/orders.py:528 +#: pretix/base/models/orders.py:128 pretix/base/models/orders.py:526 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:138 +#: pretix/base/models/orders.py:137 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:146 +#: pretix/base/models/orders.py:145 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:149 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:153 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:238 +#: pretix/base/models/orders.py:152 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:156 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:164 pretix/base/models/vouchers.py:157 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:158 +#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -771,16 +772,16 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "dir zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:173 +#: pretix/base/models/orders.py:172 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:445 +#: pretix/base/models/orders.py:177 pretix/base/models/orders.py:439 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:179 +#: pretix/base/models/orders.py:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 @@ -788,37 +789,38 @@ msgstr "Bestellung" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:272 +#: pretix/base/models/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:145 +#: pretix/presale/views/order.py:236 pretix/presale/views/order.py:268 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models/orders.py:293 +#: pretix/base/models/orders.py:286 msgid "Some of the ordered products are no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:354 pretix/control/views/item.py:418 +#: pretix/base/models/orders.py:347 pretix/control/views/item.py:418 #: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:356 pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/base/models/orders.py:349 pretix/control/forms/event.py:329 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:393 +#: pretix/base/models/orders.py:386 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:398 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:391 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:402 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 +#: pretix/base/models/orders.py:395 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:179 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67 @@ -826,47 +828,61 @@ msgstr "Preis" msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:404 +#: pretix/base/models/orders.py:397 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:451 +#: pretix/base/models/orders.py:445 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:455 +#: pretix/base/models/orders.py:449 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:460 +#: pretix/base/models/orders.py:454 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:461 +#: pretix/base/models/orders.py:455 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:521 +#: pretix/base/models/orders.py:519 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:533 +#: pretix/base/models/orders.py:531 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:534 +#: pretix/base/models/orders.py:532 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:555 +#: pretix/base/models/orders.py:553 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" -#: pretix/base/models/orders.py:556 +#: pretix/base/models/orders.py:554 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/organizer.py:47 +#: pretix/base/models/organizer.py:32 +msgid "" +"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " +"unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " +"references." +msgstr "" +"Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss " +"unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " +"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." + +#: pretix/base/models/organizer.py:41 +msgid "Slug" +msgstr "Kurzform" + +#: pretix/base/models/organizer.py:47 pretix/control/forms/event.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 @@ -1098,12 +1114,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:423 +#: pretix/base/payment.py:427 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:436 +#: pretix/base/payment.py:440 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1111,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:459 +#: pretix/base/payment.py:463 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1119,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:474 +#: pretix/base/payment.py:478 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1127,15 +1143,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:484 +#: pretix/base/payment.py:488 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:520 +#: pretix/base/payment.py:524 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:47 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1172,11 +1188,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:49 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." @@ -1428,7 +1444,11 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:110 +msgid "Your cart is empty." +msgstr "Dein Warenkorb ist leer." + +#: pretix/base/services/orders.py:51 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1436,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1446,7 +1466,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:53 +#: pretix/base/services/orders.py:54 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1455,7 +1475,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:55 +#: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1464,7 +1484,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:57 +#: pretix/base/services/orders.py:58 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1473,47 +1493,47 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:109 +#: pretix/base/services/orders.py:110 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:160 pretix/presale/views/order.py:438 -#: pretix/presale/views/order.py:464 +#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:450 +#: pretix/presale/views/order.py:476 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:364 pretix/control/views/orders.py:338 +#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:415 +#: pretix/base/services/orders.py:418 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:435 +#: pretix/base/services/orders.py:438 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:436 +#: pretix/base/services/orders.py:439 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:437 +#: pretix/base/services/orders.py:440 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:438 +#: pretix/base/services/orders.py:441 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:439 +#: pretix/base/services/orders.py:442 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1521,11 +1541,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:440 +#: pretix/base/services/orders.py:443 msgid "Only pending orders can be changed." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:441 +#: pretix/base/services/orders.py:444 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1533,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:555 +#: pretix/base/services/orders.py:561 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -1546,11 +1566,11 @@ msgstr "Unkategorisiert" msgid "Payment method fees" msgstr "Zahlungsgebühren" -#: pretix/base/services/tickets.py:47 +#: pretix/base/services/tickets.py:48 msgid "Sample product" msgstr "Beispielprodukt" -#: pretix/base/services/tickets.py:53 +#: pretix/base/services/tickets.py:54 msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" @@ -1832,11 +1852,11 @@ msgstr "" "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, lade bitte die Seite neu oder " "kontaktiere uns." -#: pretix/base/ticketoutput.py:90 +#: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/base/ticketoutput.py:108 +#: pretix/base/ticketoutput.py:109 msgid "Download ticket" msgstr "Ticket herunterladen" @@ -1895,47 +1915,60 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:16 +#: pretix/control/forms/event.py:18 +msgid "Use languages" +msgstr "Verfügbare Sprachen" + +#: pretix/control/forms/event.py:20 +msgid "Choose all languages that your event should be available in." +msgstr "" +"Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." + +#: pretix/control/forms/event.py:39 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:54 pretix/control/forms/event.py:133 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:58 pretix/control/forms/event.py:137 -msgid "Available langauges" -msgstr "Verfügbare Sprachen" - -#: pretix/control/forms/event.py:62 pretix/control/forms/event.py:141 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:69 pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:80 pretix/control/forms/event.py:226 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:105 +#: pretix/control/forms/event.py:102 +msgid "Copy configuration from" +msgstr "Konfiguration übernehmen" + +#: pretix/control/forms/event.py:109 +msgid "Do not copy" +msgstr "Nicht übernehmen" + +#: pretix/control/forms/event.py:145 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:106 +#: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:110 +#: pretix/control/forms/event.py:150 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:111 +#: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -1943,31 +1976,31 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:115 +#: pretix/control/forms/event.py:155 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:116 +#: pretix/control/forms/event.py:156 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:120 +#: pretix/control/forms/event.py:160 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:121 +#: pretix/control/forms/event.py:161 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:125 +#: pretix/control/forms/event.py:165 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:166 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -1975,92 +2008,96 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:144 +#: pretix/control/forms/event.py:177 +msgid "Available langauges" +msgstr "Verfügbare Sprachen" + +#: pretix/control/forms/event.py:184 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:185 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:149 +#: pretix/control/forms/event.py:189 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:190 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:154 +#: pretix/control/forms/event.py:194 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:195 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:164 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:205 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:168 +#: pretix/control/forms/event.py:208 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:172 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:174 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:177 +#: pretix/control/forms/event.py:217 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:178 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:230 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:197 +#: pretix/control/forms/event.py:237 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:238 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:202 +#: pretix/control/forms/event.py:242 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2068,11 +2105,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:209 +#: pretix/control/forms/event.py:249 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2084,11 +2121,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:215 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:216 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2100,11 +2137,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:263 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2114,71 +2151,71 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:229 +#: pretix/control/forms/event.py:269 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:263 pretix/control/forms/event.py:485 +#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:268 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:312 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:276 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:277 +#: pretix/control/forms/event.py:317 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:282 +#: pretix/control/forms/event.py:322 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:290 +#: pretix/control/forms/event.py:330 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:297 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2186,45 +2223,45 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:310 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:357 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:328 +#: pretix/control/forms/event.py:368 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/control/forms/event.py:369 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2232,21 +2269,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:334 +#: pretix/control/forms/event.py:374 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:375 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:338 pretix/control/forms/event.py:344 -#: pretix/control/forms/event.py:350 pretix/control/forms/event.py:356 -#: pretix/control/forms/event.py:381 +#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:421 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:341 +#: pretix/control/forms/event.py:381 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2255,30 +2292,30 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}" -#: pretix/control/forms/event.py:347 pretix/control/forms/event.py:353 -#: pretix/control/forms/event.py:359 pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393 +#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:402 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:368 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:371 +#: pretix/control/forms/event.py:411 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:374 +#: pretix/control/forms/event.py:414 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:377 +#: pretix/control/forms/event.py:417 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2286,16 +2323,16 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:424 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)" -#: pretix/control/forms/event.py:387 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:428 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2303,53 +2340,53 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:432 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:436 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:400 +#: pretix/control/forms/event.py:440 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:411 +#: pretix/control/forms/event.py:451 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:452 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:417 +#: pretix/control/forms/event.py:457 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:430 +#: pretix/control/forms/event.py:470 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:435 +#: pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:439 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:483 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:446 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2359,25 +2396,25 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:499 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:463 +#: pretix/control/forms/event.py:503 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:464 +#: pretix/control/forms/event.py:504 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2429,7 +2466,7 @@ msgstr "" "oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen " "auf \"inaktiv\"." -#: pretix/control/forms/orders.py:25 +#: pretix/control/forms/orders.py:26 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." @@ -2525,123 +2562,123 @@ msgstr "Die Bestellung wurde geändert:" #: pretix/control/logdisplay.py:23 #, python-brace-format msgid "" -"{old_item} ({old_price} {currency}) changed to {new_item} ({new_price} " -"{currency})." +"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) changed to {new_item} " +"({new_price} {currency})." msgstr "" -"{old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu {new_item} ({new_price} " -"{currency})." +"Position #{posid}: {old_item} ({old_price} {currency}) geändert zu " +"{new_item} ({new_price} {currency})." -#: pretix/control/logdisplay.py:30 +#: pretix/control/logdisplay.py:32 #, python-brace-format msgid "" -"Price of a position changed from {old_price} {currency} to {new_price} " -"{currency}." +"Price of position #{posid} changed from {old_price} {currency} to " +"{new_price} {currency}." msgstr "" -"Preis einer Position von {old_price} {currency} auf {new_price} {currency} " -"geändert." +"Preis von Position #{posid} von {old_price} {currency} auf {new_price} " +"{currency} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:39 +#: pretix/control/logdisplay.py:43 #, python-brace-format -msgid "{old_item} ({old_price} {currency}) removed." -msgstr "{old_item} ({old_price} {currency}) entfernt." +msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed." +msgstr "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:49 +#: pretix/control/logdisplay.py:54 msgid "The order details have been modified." msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:50 +#: pretix/control/logdisplay.py:55 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:51 +#: pretix/control/logdisplay.py:56 msgid "The link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" "Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:52 +#: pretix/control/logdisplay.py:57 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:53 +#: pretix/control/logdisplay.py:58 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:54 pretix/control/views/orders.py:241 +#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:230 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:55 pretix/control/views/orders.py:227 +#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:216 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:56 +#: pretix/control/logdisplay.py:61 msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:57 pretix/control/views/orders.py:230 -#: pretix/presale/views/order.py:474 +#: pretix/control/logdisplay.py:62 pretix/control/views/orders.py:219 +#: pretix/presale/views/order.py:486 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/logdisplay.py:58 +#: pretix/control/logdisplay.py:63 msgid "The order has been created." msgstr "Die Bestellung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:59 pretix/control/views/orders.py:277 -#: pretix/presale/views/order.py:359 +#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:266 +#: pretix/presale/views/order.py:371 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:60 pretix/control/views/orders.py:300 +#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:289 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:61 pretix/control/views/orders.py:324 +#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/orders.py:313 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:62 +#: pretix/control/logdisplay.py:67 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:63 +#: pretix/control/logdisplay.py:68 msgid "The payment method has been changed." msgstr "Die Zahlungsmethode wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:64 +#: pretix/control/logdisplay.py:69 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304 +#: pretix/control/logdisplay.py:70 pretix/control/views/user.py:304 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/user.py:188 #: pretix/control/views/user.py:318 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333 +#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/user.py:333 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:68 +#: pretix/control/logdisplay.py:73 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:69 +#: pretix/control/logdisplay.py:74 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:80 +#: pretix/control/logdisplay.py:85 #, python-brace-format msgid "The email address has been changed from \"{old}\" to \"{new}\"." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old}\" auf \"{new}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:87 +#: pretix/control/logdisplay.py:92 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -2650,23 +2687,23 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:92 +#: pretix/control/logdisplay.py:97 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt." -#: pretix/control/logdisplay.py:97 +#: pretix/control/logdisplay.py:102 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:99 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:104 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:101 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." @@ -2753,6 +2790,7 @@ msgstr "" "anschließen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19 @@ -2776,7 +2814,6 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:83 @@ -2829,13 +2866,13 @@ msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:162 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:60 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:164 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." @@ -2926,7 +2963,7 @@ msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -3136,7 +3173,7 @@ msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:8 @@ -3149,7 +3186,7 @@ msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:19 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -3160,7 +3197,7 @@ msgstr "Allgemeines" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:201 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -3188,19 +3225,41 @@ msgstr "" "Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-" "Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Ticketausgabe-Erweiterungen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:4 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:6 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:5 #: pretix/control/views/dashboards.py:189 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:23 -msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "Du kannst im nächsten Schritt weitere Einstellungen festlegen." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 +#, python-format +msgid "Step %(step)s" +msgstr "Schritt %(step)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 +msgid "" +"Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " +"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " +"event settings." +msgstr "" +"Möchtest du die Konfiguration von einer anderen Veranstaltung übernehmen? Es " +"werden alle Produkte, Kategorien, Kontingente und Fragen sowie allgemeine " +"Einstellungen kopiert." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 +msgid "" +"Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " +"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " +"that contain the event name." +msgstr "" +"Bitte kontrolliere alle Einstellungen ausführlich. Einige Einstellungen wie " +"z.B. Datumsangaben oder Freitexte können nicht vollständig automatisch " +"angepasst werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6 msgid "" @@ -3227,22 +3286,6 @@ msgstr "Beginn" msgid "End date" msgstr "Ende" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:8 -msgid "" -"You are not permitted to create new events in the name of any organizer." -msgstr "" -"Du bist nicht berechtigt, im Namen eines Veranstalters neue Veranstaltungen " -"zu erstellen." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:11 -msgid "Please choose the organizer of this event from the list below." -msgstr "Bitte wähle den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/start.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:16 -msgid "Organizer name" -msgstr "Veranstaltername" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/help/base.html:4 msgid "Help center" msgstr "Hilfe" @@ -3255,6 +3298,10 @@ msgstr "Produkt bearbeiten:" msgid "Create product" msgstr "Produkt hinzufügen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:23 +msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." +msgstr "Du kannst im nächsten Schritt weitere Einstellungen festlegen." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "Please note that your product will not be available for " @@ -3291,7 +3338,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 @@ -3667,7 +3714,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:32 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" msgstr "Stornieren" @@ -3738,23 +3785,23 @@ msgstr "" "können nicht rückgängig gemacht werden. In vielen Fällen ist es einfacher, " "die Bestellung komplett zu stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:64 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:65 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert belassen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:72 msgid "Change product to" msgstr "Produkt ändern zu" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:80 msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:87 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -3818,18 +3865,18 @@ msgstr "Ablaufdatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117 msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -3847,24 +3894,29 @@ msgid "Generate invoice" msgstr "Rechnungen ausstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:93 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 msgid "Ordered items" msgstr "Bestellte Produkte" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 +#, python-format +msgid "First scanned: %(date)s" +msgstr "Erster Scan: %(date)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 msgid "Voucher code used:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:23 msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:197 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145 @@ -3875,7 +3927,7 @@ msgstr "nicht beantwortet" msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 @@ -3885,38 +3937,38 @@ msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:244 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:249 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:261 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:156 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:167 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:289 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:298 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -4002,6 +4054,10 @@ msgstr "" "Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstalter, auf die du administrativen " "Zugriff hast." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:16 +msgid "Organizer name" +msgstr "Veranstaltername" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" @@ -4404,7 +4460,7 @@ msgstr "Eingelöste Gutscheine" msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:350 +#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:339 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." @@ -4558,7 +4614,7 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:395 pretix/presale/views/order.py:503 +#: pretix/control/views/event.py:395 pretix/presale/views/order.py:515 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -4688,19 +4744,23 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." -#: pretix/control/views/main.py:79 -msgid "The new event has been created." -msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." +#: pretix/control/views/main.py:90 +msgid "" +"The new event has been created. You can now adjust the event settings in " +"detail." +msgstr "" +"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im " +"Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:205 +#: pretix/control/views/orders.py:194 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/orders.py:207 +#: pretix/control/views/orders.py:196 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:214 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -4708,35 +4768,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:236 +#: pretix/control/views/orders.py:225 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:351 +#: pretix/control/views/orders.py:258 pretix/presale/views/order.py:363 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:271 pretix/presale/views/order.py:353 +#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:291 pretix/control/views/orders.py:314 +#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/control/views/orders.py:303 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:294 pretix/control/views/orders.py:317 +#: pretix/control/views/orders.py:283 pretix/control/views/orders.py:306 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:353 +#: pretix/control/views/orders.py:342 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:378 pretix/presale/views/order.py:543 +#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:567 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:386 pretix/presale/views/order.py:551 +#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:575 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -4744,11 +4804,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/control/views/orders.py:419 +#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:423 +#: pretix/control/views/orders.py:412 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -4756,31 +4816,31 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:431 pretix/control/views/orders.py:453 +#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:502 +#: pretix/control/views/orders.py:491 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:509 +#: pretix/control/views/orders.py:498 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:551 +#: pretix/control/views/orders.py:540 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:586 +#: pretix/control/views/orders.py:575 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:621 +#: pretix/control/views/orders.py:610 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:627 +#: pretix/control/views/orders.py:616 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -5051,7 +5111,7 @@ msgstr "" "unterstützt." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:340 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -5187,11 +5247,15 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." msgid "Unknown order code" msgstr "Unbekannte Bestellnummer" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:224 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:239 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242 +msgid "You must choose a file to import." +msgstr "Du musst eine Datei zum Import auswählen." + +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -5199,12 +5263,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktiere den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:295 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:259 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:302 msgid "We were unable to process your input." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:260 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:267 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -5212,13 +5276,13 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:265 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:272 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:289 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." @@ -5408,10 +5472,24 @@ msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid Android app for your event." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, die pretixdroid-Android-App zu verwenden." -#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:15 +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:18 msgid "pretixdroid" msgstr "pretixdroid" +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:36 +#, python-brace-format +msgid "Position #{posid} has been scanned." +msgstr "Ticket #{posid} wurde gescannt." + +#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:40 +#, python-brace-format +msgid "" +"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " +"scanned before." +msgstr "" +"Ticket #{posid} wurde gescannt und abgelehnt, da es bereits vorher gescannt " +"wurde." + #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 msgid "pretixdroid configuration" @@ -5962,7 +6040,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:396 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:408 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." @@ -5975,7 +6053,7 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:325 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:337 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." @@ -6007,11 +6085,11 @@ msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar." msgid "Take it live now" msgstr "Jetzt veröffentlichen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:61 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:60 msgid "Contact event organizer" msgstr "Veranstalter kontaktieren" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:64 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:63 msgid "Imprint" msgstr "Impressum" @@ -6260,17 +6338,17 @@ msgstr "" "Bitte lade dein Ticket mit den Buttons weiter unten herunter und halte es am " "Einlass der Veranstaltung bereit." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:76 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 msgid "Change details" msgstr "Details bearbeiten" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:138 msgid "Request invoice" msgstr "Rechnung anfragen" @@ -6443,10 +6521,6 @@ msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:110 -msgid "Your cart is empty." -msgstr "Dein Warenkorb ist leer." - #: pretix/presale/views/cart.py:136 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -6455,33 +6529,33 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/order.py:70 pretix/presale/views/order.py:141 +#: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:136 #: pretix/presale/views/order.py:188 pretix/presale/views/order.py:228 -#: pretix/presale/views/order.py:255 pretix/presale/views/order.py:346 -#: pretix/presale/views/order.py:415 pretix/presale/views/order.py:436 -#: pretix/presale/views/order.py:462 pretix/presale/views/order.py:506 -#: pretix/presale/views/order.py:534 +#: pretix/presale/views/order.py:261 pretix/presale/views/order.py:358 +#: pretix/presale/views/order.py:427 pretix/presale/views/order.py:448 +#: pretix/presale/views/order.py:474 pretix/presale/views/order.py:518 +#: pretix/presale/views/order.py:558 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:145 pretix/presale/views/order.py:191 +#: pretix/presale/views/order.py:140 pretix/presale/views/order.py:191 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:257 +#: pretix/presale/views/order.py:263 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." -#: pretix/presale/views/order.py:417 +#: pretix/presale/views/order.py:429 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:508 +#: pretix/presale/views/order.py:520 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:513 +#: pretix/presale/views/order.py:525 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." @@ -6518,6 +6592,18 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "" +#~ "You are not permitted to create new events in the name of any organizer." +#~ msgstr "" +#~ "Du bist nicht berechtigt, im Namen eines Veranstalters neue " +#~ "Veranstaltungen zu erstellen." + +#~ msgid "Please choose the organizer of this event from the list below." +#~ msgstr "Bitte wähle den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste." + +#~ msgid "The new event has been created." +#~ msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." + #~ msgid "If empty, the product will cost its normal price." #~ msgstr "" #~ "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen " diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index fa63440393..d4dc5fe5dc 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-27 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-01 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:41+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Kontaktiere Stripe …" #: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "Kopiert!" #: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "Drücke Strg+C zum kopieren!" #: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 msgid "Close message" @@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "Sonstige" msgid "Count" msgstr "Anzahl" +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 #: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:62 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " @@ -81,35 +82,19 @@ msgstr "" "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte oder gehe in " "deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:41 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:83 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 msgid "An error of type {code} occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:44 -msgid "" -"We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " -"{code}" -msgstr "" -"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " -"Letzter Fehlercode: {code}" - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:74 -msgid "The request took to long. Please try again." -msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:86 -msgid "" -"We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" -msgstr "" -"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch " -"einmal. Fehlercode: {code}" - -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:101 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:102 +#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " @@ -119,6 +104,25 @@ msgstr "" "dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite " "neu laden und es erneut versuchen." +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 +msgid "" +"We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " +"{code}" +msgstr "" +"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " +"Letzter Fehlercode: {code}" + +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 +msgid "The request took to long. Please try again." +msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." + +#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 +msgid "" +"We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" +msgstr "" +"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch " +"einmal. Fehlercode: {code}" + #: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."