diff --git a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po index b050d7b75b..99e2061a9a 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-09 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-09 23:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) \n" @@ -27095,26 +27095,36 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen om voor elke datum in uw reeks afzonderlijk een of meer " +"check-in-lijsten toe te voegen, of om slechts één check-in-lijst voor al uw " +"data te gebruiken en de toegang te beperken via check-in-regels. Welke " +"aanpak beter is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal datums in " +"uw reeks. Voor een reeks met één of minder evenementdata per dag zijn " +"afzonderlijke lijsten meestal handiger. Als u datums gebruikt om meerdere " +"tijdvakken op dezelfde dag weer te geven, of zelfs overlappende tijdvakken, " +"is het gemakkelijker om met slechts één grote check-in-lijst te werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:359 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe check-in-lijst toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:12 msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" -msgstr "" +msgstr "Meerdere datums wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:154 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "Productprijzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups." msgstr "" +"U hebt een reeks datums geselecteerd waarvoor momenteel verschillende quota-" +"instellingen gelden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373 @@ -27122,126 +27132,137 @@ msgid "" "Using this option will delete all current quotas from " "all selected dates." msgstr "" +"Als u deze optie gebruikt, worden alle huidige quota verwijderd van alle geselecteerde datums." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" +"U hebt een reeks data geselecteerd waarvoor momenteel verschillende check-in-" +"lijsten zijn ingesteld. U kunt daarom de check-in-lijsten niet in bulk " +"wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 msgid "Delete existing quotas" -msgstr "" +msgstr "Bestaande quota verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" -msgstr "" +msgstr "Datum verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de datum %(subevent)s wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" -msgstr "" +msgstr "Datums verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de volgende datums wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" +"Sommige van de genoemde datums kunnen mogelijk nog steeds niet verwijderd " +"worden, als een plug-in gegevens heeft die eraan gekoppeld zijn. In dat " +"geval worden de datums gedeactiveerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" +"De volgende datums kunnen niet verwijderd worden, omdat er al bestellingen " +"aan verbonden zijn. In plaats hiervan zullen de datums uitgeschakeld worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Datum aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:279 msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "" +msgstr "Datumgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the variation settings." -msgstr "" +msgstr "U kunt deze optie wijzigen in de instellingen van de varianten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the product settings." -msgstr "" +msgstr "U kunt deze optie wijzigen in de productinstellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." -msgstr "" +msgstr "U hebt nog geen datums voor deze evenementenreeks aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe datum aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "" +msgstr "Meerdere nieuwe datums aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:121 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 msgid "Show orders" -msgstr "" +msgstr "Bestellingen weergeven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" -msgstr "" +msgstr "Als sjabloon voor een nieuwe datum gebruiken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" -msgstr "" +msgstr "Als sjabloon voor meerdere nieuwe datums gebruiken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:298 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 msgid "Activate selected" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde activeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 msgid "Deactivate selected" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde deactiveren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -27250,160 +27271,172 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatieapparaat toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Volg de onderstaande stappen om dit apparaat in te stellen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" -msgstr "" +msgstr "Download de Google Authenticator-app op uw telefoon:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "" +msgstr "Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" -msgstr "" +msgstr "Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "" +msgstr "iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" -msgstr "" +msgstr "Blackberry (link via Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuw account aan de app toe door de volgende code te scannen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "" +msgstr "Kunt u de code niet scannen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de optie 'sleutel invoeren' van de authenticator-app." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." -msgstr "" +msgstr "Voer in \"Accountnaam\" uw loginnaam voor pretix in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "Voer onder \"Sleutel\" de volgende code in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "kopiëren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" +"Wanneer u hierom gevraagd wordt, selecteert u 'Op tijd gebaseerd' of 'TOTP' " +"met 6-cijferige codes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "Voer de getoonde code hier in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" -msgstr "" +msgstr "Tweede factor voor toekomstige aanmeldingen vereisen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" +"Sluit uw WebAuthn-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. " +"U moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." -msgstr "" +msgstr "Het registreren van het apparaat is mislukt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatieapparaat verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u het authenticatieapparaat \"%(device)s\" wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" +"U zult dit apparaat niet meer kunnen gebruiken om in te loggen bij pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" +"Als dit het enige apparaat is dat verbonden is met uw account, zullen we " +"twee-factor-authenticatie uitschakelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie uitschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u echt twee-factor-authenticatie uitschakelen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." -msgstr "" +msgstr "U hebt geen tweede apparaat meer nodig om in te loggen op uw account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie inschakelen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u echt twee-factor-authenticatie inschakelen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" +"U kunt niet meer inloggen bij pretix zonder een van uw geconfigureerde " +"apparaten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" +"Zorg ervoor dat u de noodtokens print of kopieert en opslaat op een veilige " +"plaats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:73 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Teams die twee-factor-authenticatie vereisen verlaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 msgid "Do you really want to leave the following teams?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de volgende teams wilt verlaten?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "Team \"%(team)s\" van organisator \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Verlaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -27412,20 +27445,26 @@ msgid "" "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" +"Twee-factor-authenticatie is een manier om uw account extra te beveiligen. " +"Als u deze functie inschakelt, hebt u niet alleen uw wachtwoord nodig om in " +"te loggen, maar ook een extra token dat wordt gegenereerd door bijvoorbeeld " +"een app op uw smartphone of een hardwaretokengenerator en dat regelmatig " +"verandert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Verplicht gebruik van twee-factor-authenticatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" -msgstr "" +msgstr "Dit systeem verplicht het gebruik van twee-factor-authenticatie!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." msgstr "" +"Als beheerder moet u verplicht gebruik maken van twee-factor-authenticatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 @@ -27433,50 +27472,53 @@ msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" +"U maakt deel uit van één of meerdere teams waarin het verplicht is om twee-" +"factor-authenticatie te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." -msgstr "" +msgstr "Stel hieronder ten minste één apparaat in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." -msgstr "" +msgstr "Activeer twee-factor-authenticatie met de knop hieronder." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 #, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verlaat in plaats daarvan het team" +msgstr[1] "Verlaat in plaats daarvan %(count)s teams" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-status" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie is momenteel ingeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Twee-factor-authenticatie is momenteel uitgeschakeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" +"Om het in te schakelen moet u hieronder minstens één apparaat instellen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "Geregistreerde apparaten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "Nieuw apparaat toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Noodtokens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 msgid "" @@ -27484,19 +27526,23 @@ msgid "" "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or " "in a password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" +"Als u geen toegang meer hebt tot uw apparaten, kunt u een van de volgende " +"noodtokens gebruiken om in te loggen. We raden u aan om ze op een veilige " +"plek op te slaan, bijvoorbeeld uitgeprint of in een wachtwoordmanager. Ieder " +"token kan één keer gebruikt worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155 #, python-format msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s." -msgstr "" +msgstr "U hebt uw noodtokens gegenereerd op %(generation_date_time)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161 msgid "You don't have any emergency tokens yet." -msgstr "" +msgstr "U hebt nog geen noodtokens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166 msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe noodtokens genereren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6