Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))

Currently translated at 53.5% (1615 of 3019 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/

powered by weblate
This commit is contained in:
徐志能
2019-03-15 07:56:00 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 8185c6a0d6
commit ac6e6a526e

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:30+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hans/>\n" "pretix/pretix/zh_Hans/>\n"
@@ -8304,189 +8304,189 @@ msgstr "永久删除在测试模式下创建的所有订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81
msgid "Disable test mode" msgid "Disable test mode"
msgstr "" msgstr "禁用测试模式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87
msgid "Your shop is currently in production mode." msgid "Your shop is currently in production mode."
msgstr "" msgstr "您的商店目前处于生产模式。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90
msgid "" msgid ""
"If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. "
"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked "
"as test orders and can be deleted again." "as test orders and can be deleted again."
msgstr "" msgstr "如果您想要执行一些测试订单,可以为您的商店启用测试模式。 只要商店处于测试模式,所有创建的订单都会标记为测试订单,并且可以再次删除。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92
msgid "" msgid ""
"Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "Please note that test orders still count into your quotas, actually use "
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!" "can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr "" msgstr "请注意,测试订单仍会计入您的配额,实际使用优惠券并可能会执行实际付款。 唯一的区别是您可以删除测试订单。 使用风险自负!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96
msgid "" msgid ""
"Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other "
"sales channels such as the box office or resellers module are still created " "sales channels such as the box office or resellers module are still created "
"as production orders." "as production orders."
msgstr "" msgstr "此外,测试模式仅涵盖主要的网上商店。通过其他销售渠道(如票房或经销商模块)创建的订单仍然创建为生产订单。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100
msgid "" msgid ""
"It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not "
"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it "
"will confuse them." "will confuse them."
msgstr "" msgstr "看来你的店里已经有了一些真正的订单了。如果您的客户已经知道您的商店,我们不建议启用测试模式,因为这样会混淆他们。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107
msgid "Enable test mode" msgid "Enable test mode"
msgstr "" msgstr "启用测试模式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
msgid "All actions" msgid "All actions"
msgstr "" msgstr "所有行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
msgid "Team actions" msgid "Team actions"
msgstr "" msgstr "团队行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
msgid "Customer actions" msgid "Customer actions"
msgstr "" msgstr "客户的行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:84
msgid "No results" msgid "No results"
msgstr "" msgstr "没有结果"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:6
msgid "E-mail settings" msgid "E-mail settings"
msgstr "" msgstr "电子邮件设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19
msgid "E-mail design" msgid "E-mail design"
msgstr "" msgstr "电子邮件设计"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "预览"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:40
msgid "E-mail content" msgid "E-mail content"
msgstr "" msgstr "电子邮件内容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42
msgid "Placed order" msgid "Placed order"
msgstr "" msgstr "下订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45
msgid "Paid order" msgid "Paid order"
msgstr "" msgstr "付费订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:48
msgid "Free order" msgid "Free order"
msgstr "" msgstr "免费订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
msgid "Resend link" msgid "Resend link"
msgstr "" msgstr "重新发送连接"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:57
msgid "Payment reminder" msgid "Payment reminder"
msgstr "" msgstr "催款单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
msgid "Waiting list notification" msgid "Waiting list notification"
msgstr "" msgstr "等待列表通知"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66
msgid "Order custom mail" msgid "Order custom mail"
msgstr "" msgstr "订购自定义邮件"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:69
msgid "Reminder to download tickets" msgid "Reminder to download tickets"
msgstr "" msgstr "提醒下载门票"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:72
msgid "Order approval process" msgid "Order approval process"
msgstr "" msgstr "订单审批流程"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:77
msgid "SMTP settings" msgid "SMTP settings"
msgstr "" msgstr "SMTP设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:91
msgid "Save and test custom SMTP connection" msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "" msgstr "保存并测试自定义SMTP连接"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "编辑"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings" msgid "Payment settings"
msgstr "" msgstr "支付设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:9
msgid "Payment providers" msgid "Payment providers"
msgstr "" msgstr "付款服务提供商"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "启用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "禁用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41
msgid "" msgid ""
"There are no payment providers available. Please go to the plugin settings " "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings "
"and activate one or more payment plugins." "and activate one or more payment plugins."
msgstr "" msgstr "没有可用的支付提供商。请转到插件设置并激活一个或多个付款插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49
msgid "General payment settings" msgid "General payment settings"
msgstr "" msgstr "一般付款设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "后退"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:" msgid "Payment provider:"
msgstr "" msgstr "付款服务提供商:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "" msgstr "警告:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
msgid "" msgid ""
"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees." "a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr "" msgstr "请注意欧盟指令2015/2366禁止对欧盟内最常见的支付方式收取附加费。如有疑问请咨询律师或避免收取支付费用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid "" msgid ""
"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment "
"providers and cannot pass it on to your customers." "providers and cannot pass it on to your customers."
msgstr "" msgstr "简单来说,这意味着您需要支付付款服务提供商收取的任何费用,而不能将其传递给您的客户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5
msgid "Installed plugins" msgid "Installed plugins"
msgstr "" msgstr "已安装的插件"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
#: pretix/control/views/checkin.py:210 pretix/control/views/event.py:142 #: pretix/control/views/checkin.py:210 pretix/control/views/event.py:142
@@ -8509,11 +8509,11 @@ msgstr "您的更改已保存。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
msgid "Incompatible" msgid "Incompatible"
msgstr "" msgstr "不相容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "" msgstr "无法使用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "" msgstr "禁用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21
@@ -8529,73 +8529,73 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr "启用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38
#, python-format #, python-format
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>" msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
msgstr "" msgstr "版本%(v)s由<em>%(a)s</em>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
#, python-format #, python-format
msgid "Version %(v)s" msgid "Version %(v)s"
msgstr "" msgstr "版本%(v)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49
msgid "" msgid ""
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event."
msgstr "" msgstr "系统管理员需要为您的活动启用此插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
msgstr "" msgstr "无法启用此插件,原因如下:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64
msgid "This plugin reports the following problems:" msgid "This plugin reports the following problems:"
msgstr "" msgstr "此插件报告以下问题:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
msgid "Congratulations!" msgid "Congratulations!"
msgstr "" msgstr "祝贺你!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
msgid "You just created an event!" msgid "You just created an event!"
msgstr "" msgstr "你刚刚创建了一个活动!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19
msgid "" msgid ""
"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you "
"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in "
"much more detail." "much more detail."
msgstr "" msgstr "您可以向下滚动并快速创建您的第一个票证产品,也可以使用左侧的导航更详细地修改活动的设置。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36
msgid "Create ticket types" msgid "Create ticket types"
msgstr "" msgstr "创建票证类型"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42
msgid "Ticket name" msgid "Ticket name"
msgstr "" msgstr "票证名称"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48
msgid "Capacity (optional)" msgid "Capacity (optional)"
msgstr "" msgstr "容量(可选)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101
msgid "Add a new ticket type" msgid "Add a new ticket type"
msgstr "" msgstr "添加新的票据类型"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106
msgid "Total capacity:" msgid "Total capacity:"
msgstr "" msgstr "总容量:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109
msgid "" msgid ""
"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, "
"regardless of the ticket type." "regardless of the ticket type."
msgstr "" msgstr "无论票据类型如何,您都可以对为活动售出的门票总数设置限制。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118
msgid "" msgid ""
@@ -8604,17 +8604,19 @@ msgid ""
"ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section "
"in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here."
msgstr "" msgstr ""
"如果您想使用更高级的功能,如不允许使用的产品、产品变化、自定义配额、附加产品,或者想更详细地修改您的票类型,您可以稍后在导航的“产品”部分中这样做。别担心"
",您可以更改这里输入的所有内容。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "" msgstr "特征"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134
msgid "" msgid ""
"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of "
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:" "a short version:"
msgstr "" msgstr "我们建议您花一些时间来完成活动的“设置”部分,但如果您赶时间并希望快速入门,这里有一个简短的版本:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
msgid "" msgid ""
@@ -8623,77 +8625,77 @@ msgid ""
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr "" msgstr ""
"pretix 支持<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" target=\""
"_blank\">广泛的支付提供商</a>,允许您选择最适合您的工作流程的支付方法。以下仅举两个例子,您可以在活动的“设置”部分添加更多内容。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid "" msgid ""
"After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or "
"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to "
"pretix." "pretix."
msgstr "" msgstr "保存此页面后我们会将您重定向到Stripe以在其中创建或连接帐户。 完成此操作后您将被带回pretix。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188
msgid "Getting in touch with you" msgid "Getting in touch with you"
msgstr "" msgstr "与您取得联系"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190
msgid "" msgid ""
"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you "
"provide ways for your attendees to contact you:" "provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr "" msgstr "如果出现问题或不清楚,我们强烈建议为观众提供与您联系的方式:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
msgid "Meta data" msgid "Meta data"
msgstr "" msgstr "元数据"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr "时间线"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Can create events"
msgid "Clone event" msgid "Clone event"
msgstr "可以创建活动" msgstr "复制活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15
msgid "" msgid ""
"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, "
"or you can create your first product to start selling tickets right away!" "or you can create your first product to start selling tickets right away!"
msgstr "" msgstr "如果您愿意,现在可以向下滚动并更详细地修改设置,或者您可以创建第一个产品立即开始销售门票!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23
msgid "Create a first product" msgid "Create a first product"
msgstr "" msgstr "创建第一个产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6
msgid "Delete tax rule" msgid "Delete tax rule"
msgstr "" msgstr "删除税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr "" msgstr "您确定要删除税收规则<strong>%(taxrule)s</strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
msgid "" msgid ""
"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use "
"for any existing orders." "for any existing orders."
msgstr "" msgstr "您无法删除正在为产品使用或已用于任何现有订单的税收规则。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Tax rule: %(name)s" msgid "Tax rule: %(name)s"
msgstr "" msgstr "税收规则:%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34
@@ -8701,7 +8703,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:72
msgid "Advanced settings" msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr "高级设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:36
#, python-format #, python-format
@@ -8711,10 +8713,12 @@ msgid ""
"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please "
"contact a lawyer or tax consultant." "contact a lawyer or tax consultant."
msgstr "" msgstr ""
"这些设置适用于高级用户。有关详细信息,请参阅<a href=\"%(docs)s\">文档</a>。请注意,我们不对您的售票处正确处理税款负责。 "
"如有疑问,请联系律师或税务顾问。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46
msgid "Custom taxation rules" msgid "Custom taxation rules"
msgstr "" msgstr "自定义税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48
msgid "" msgid ""
@@ -8724,63 +8728,65 @@ msgid ""
"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will "
"be ignored. If no rule matches, tax will be charged." "be ignored. If no rule matches, tax will be charged."
msgstr "" msgstr ""
"这些设置适用于具有特定税收情况的专业用户。如果您在此处创建任何规则,则将忽略上面的反向计费设置。将按顺序检查规则,一旦第一个规则与订单匹配,将使用它,并且"
"将忽略所有其他规则。 如果没有规则匹配,将收取税费。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:54
msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set."
msgstr "" msgstr "所有这些规则仅适用于设置了发票地址的情况。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:250
msgid "Add a new rule" msgid "Add a new rule"
msgstr "" msgstr "添加新规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet." msgid "You haven't created any tax rules yet."
msgstr "" msgstr "您尚未创建任何税收规则。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19
msgid "Create a new tax rule" msgid "Create a new tax rule"
msgstr "" msgstr "创建一个新的税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27
msgid "Rate" msgid "Rate"
msgstr "" msgstr "比率"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:7
msgid "Ticket download" msgid "Ticket download"
msgstr "" msgstr "票证下载"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
msgid "" msgid ""
"You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to "
"enable a plugin and activate an output provider." "enable a plugin and activate an output provider."
msgstr "" msgstr "您激活了票证下载但未启用输出提供程序。 确保启用插件并激活输出提供程序。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:43
msgid "" msgid ""
"There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and " "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and "
"activate one or more ticket output plugins." "activate one or more ticket output plugins."
msgstr "" msgstr "没有可用的票证输出。 请转到插件设置并激活一个或多个票证输出插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid "" msgid ""
"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event "
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
"leaving your website." "leaving your website."
msgstr "" msgstr "pretix小部件是一种将票务商店嵌入您的活动网站的方法。 这样,您的访问者可以在不离开您的网站的情况下立即买票。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
msgid "" msgid ""
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
"<code>&lt;head&gt;</code> section of your website:" "<code>&lt;head&gt;</code> section of your website:"
msgstr "" msgstr "要将小部件嵌入您的网站,只需将以下代码复制到您网站的<code>&lt;顶端&gt;</code>部分:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
msgid "" msgid ""
"Then, copy the following code to the place of your website where you want " "Then, copy the following code to the place of your website where you want "
"the widget to show up:" "the widget to show up:"
msgstr "" msgstr "然后,将以下代码复制到您希望小部件出现的网站位置:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52
@@ -8789,42 +8795,44 @@ msgid ""
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
"JavaScript, please &lt;a %(a_attr)s&gt;click here&lt;/a&gt;." "JavaScript, please &lt;a %(a_attr)s&gt;click here&lt;/a&gt;."
msgstr "" msgstr ""
"JavaScript在您的浏览器禁用了。 要在没有JavaScript的情况下访问我们的售票处请&lt; "
"%(a_attr)s&gt;点击此处&lt;/a&gt;。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
msgid "Read our documentation for more information" msgid "Read our documentation for more information"
msgstr "" msgstr "阅读我们的文档了解更多信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69
msgid "" msgid ""
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
"source." "source."
msgstr "" msgstr "使用此表单,可以生成代码以复制并粘贴到网站源。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79
msgid "Generate widget code" msgid "Generate widget code"
msgstr "" msgstr "生成小部件代码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "Step %(step)s" msgid "Step %(step)s"
msgstr "" msgstr "步骤%(step)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31
msgid "" msgid ""
"Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, "
"you do not have access to any organizer accounts." "you do not have access to any organizer accounts."
msgstr "" msgstr "每个活动都需要作为组织者帐户的一部分创建。目前,您无法访问任何组织者帐户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27
msgid "Create a new organizer" msgid "Create a new organizer"
msgstr "" msgstr "创建一个新的组织者"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13
msgid "Set to random" msgid "Set to random"
msgstr "" msgstr "设置为随机"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17
msgid "" msgid ""
@@ -8834,12 +8842,14 @@ msgid ""
"characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " "characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a "
"random value." "random value."
msgstr "" msgstr ""
"这是用户可以购买门票的地址。 应该简短,只包含小写字母和数字,并且在您的活动中必须是唯一的。 "
"我们建议使用某种缩写或少于10个字符的日期这些字符可以很容易记住但您也可以选择使用随机值。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25
msgid "" msgid ""
"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or "
"bank transfer references as an abbreviation to reference this event." "bank transfer references as an abbreviation to reference this event."
msgstr "" msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票编号或银行转帐参考作为引用此活动的缩写。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31
msgid "" msgid ""