From ab9a53040340bcc0fff582358376a84b55155543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mikkel Ricky Date: Thu, 8 Mar 2018 18:01:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Danish) Currently translated at 68.1% (1516 of 2224 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/ powered by weblate --- src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 3106 +++++++++++--------- 1 file changed, 1716 insertions(+), 1390 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index bbba591cc7..24b4e3c671 100644 --- a/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,61 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Raphael Michel , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-06 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-08 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Mikkel Ricky \n" +"Language-Team: Danish " +"\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19.1\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122 #: pretix/control/views/dashboards.py:353 msgid "Shop disabled" -msgstr "" +msgstr "Butik deaktiveret" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:900 #: pretix/control/forms/filter.py:268 pretix/control/forms/filter.py:363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91 msgid "Presale over" -msgstr "" +msgstr "Forsalg slut" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:902 #: pretix/control/forms/filter.py:267 pretix/control/forms/filter.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:93 msgid "Presale not started" -msgstr "" +msgstr "Forsalg ikke startet" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:904 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:95 #: pretix/control/views/dashboards.py:359 msgid "On sale" -msgstr "" +msgstr "Til salg" #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:1065 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "En eller flere produkter hører ikke til dette arrangement." #: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1074 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "Delarrangement kan ikke være ingenting for arrangementsrække." #: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36 #: pretix/base/models/items.py:1076 pretix/base/models/items.py:1079 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement." #: pretix/api/serializers/item.py:106 msgid "" @@ -71,24 +69,24 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "" +msgstr "Svar på spørgsmål med filupload" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:698 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål" #: pretix/base/exporters/invoices.py:18 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Alle fakturaer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:14 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Starttidspunkt" #: pretix/base/exporters/invoices.py:60 msgid "" @@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Sluttidspunkt" #: pretix/base/exporters/invoices.py:68 msgid "" @@ -110,11 +108,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:73 pretix/base/models/orders.py:146 #: pretix/control/forms/filter.py:89 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Betalingsudbyder" #: pretix/base/exporters/invoices.py:75 pretix/control/forms/filter.py:91 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/base/exporters/invoices.py:80 msgid "" @@ -126,19 +124,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresser (tekstfil)" #: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:273 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtrer efter status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:22 msgid "List of orders (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsliste (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:30 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Kun betalte bestillinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:110 #: pretix/base/notifications.py:177 @@ -153,14 +151,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:48 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Bestillingskode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "I alt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116 #: pretix/control/forms/filter.py:261 pretix/control/forms/filter.py:356 @@ -174,12 +172,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 @@ -188,14 +186,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:284 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsdato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Virksomhed" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:765 pretix/base/models/items.py:862 @@ -211,22 +209,22 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:928 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:929 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:930 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "By" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:931 #: pretix/base/models/orders.py:932 @@ -234,14 +232,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:933 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "CVR-nr." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 @@ -249,11 +247,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 msgid "Payment type" -msgstr "" +msgstr "Betalingstype" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/services/stats.py:162 msgid "Fees" @@ -276,37 +274,37 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:76 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Fakturanumre" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 msgid "Quota availabilities (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Kvotetilgængeligheder (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Kvotenavn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Samlet kvote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:603 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Betalte bestillinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:608 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Afventende bestillinger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Blokerende vouchere" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:618 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle brugers kurve" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 @@ -318,20 +316,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Venteliste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 #: pretix/control/views/item.py:634 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Nuværende tilgængelighed" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:164 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Ubegrænset" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 #: pretix/base/models/auth.py:73 pretix/base/models/notifications.py:25 @@ -341,47 +339,48 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:525 pretix/presale/forms/checkout.py:24 #: pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresse" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 #: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:784 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Adgangskode" #: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "Husk mit login" #: pretix/base/forms/auth.py:22 msgid "Please enter a correct email address and password." -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst korrekt e-mailadresse og adgangskode." #: pretix/base/forms/auth.py:23 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Denne konto er ikke aktiv." #: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" +"Du har allerede registreret den e-mailadresse. Brug venligt loginformularen." #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 #: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/forms/users.py:17 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst den samme adgangskode to gange" #: pretix/base/forms/auth.py:80 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresse" #: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Gentag adgangskode" #: pretix/base/forms/auth.py:189 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." -msgstr "" +msgstr "Vi kan ikke finde en bruger der matcher disse oplysninger." #: pretix/base/forms/questions.py:51 pretix/base/models/orders.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213 @@ -390,17 +389,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "Navn på deltager" #: pretix/base/forms/questions.py:57 pretix/base/models/orders.py:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresse" #: pretix/base/forms/questions.py:176 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "Gadenavn og nummer" #: pretix/base/forms/questions.py:209 msgid "You need to provide either a company name or your name." @@ -408,11 +407,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:218 pretix/control/views/orders.py:315 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "Dit CVR-nr. matcher ikke det valgte land." #: pretix/base/forms/questions.py:226 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "Dette CVR-nr. er ikke gyldigt. Kontroller din indtastning." #: pretix/base/forms/questions.py:231 msgid "" @@ -434,56 +433,61 @@ msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" +"Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse. Vælg venligt en anden." #: pretix/base/forms/user.py:17 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" +"Indtast venligst din nuværende adgangskode hvis du vil ændre e-mailadresse " +"eller adgangskode." #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Den nuværende adgangskode er ikke korrekt." #: pretix/base/forms/user.py:25 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "Din nuværende adgangskode" #: pretix/base/forms/user.py:29 pretix/control/forms/event.py:1004 #: pretix/control/forms/users.py:22 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Ny adgangskode" #: pretix/base/forms/user.py:33 pretix/control/forms/users.py:26 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Gentag ny adgangskode" #: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:278 #: pretix/control/forms/users.py:30 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Standardtidszone" #: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/users.py:31 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"Bruges kun til visninger der ikke er knyttet til et arrangement. For alle " +"arrangementer bruges arrangementets tidszone." #: pretix/base/forms/user.py:111 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Enhedsnavn" #: pretix/base/forms/user.py:112 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "Enhedstype" #: pretix/base/forms/user.py:113 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Smartphone med Authenticator-app'en" #: pretix/base/forms/user.py:114 msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "U2F-kompatibel hardware-token (fx Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:28 msgid "" @@ -494,15 +498,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig(e) pladsholder(e): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:115 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "Privatkunde" #: pretix/base/forms/widgets.py:116 pretix/base/models/orders.py:925 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "Virksomhedskunde" #: pretix/base/invoice.py:183 msgctxt "invoice" @@ -513,58 +517,58 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Side %d" #: pretix/base/invoice.py:197 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Faktura {num}" #: pretix/base/invoice.py:208 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "Faktura fra" #: pretix/base/invoice.py:218 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Faktura til" #: pretix/base/invoice.py:228 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Bestillingskode" #: pretix/base/invoice.py:237 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "Annulleringsnummer" #: pretix/base/invoice.py:243 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "Oprindelig faktura" #: pretix/base/invoice.py:248 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/invoice.py:256 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "Annulleringsdato" #: pretix/base/invoice.py:262 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "Oprindelig faktureringsdato" #: pretix/base/invoice.py:269 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Fakturadatao" #: pretix/base/invoice.py:287 #, python-brace-format @@ -573,32 +577,34 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"til {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:303 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Arrangement" #: pretix/base/invoice.py:329 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #: pretix/base/invoice.py:331 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Annullering" #: pretix/base/invoice.py:339 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Your reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Din reference: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:368 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: pretix/base/invoice.py:361 pretix/base/invoice.py:369 msgctxt "invoice" @@ -613,12 +619,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:363 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "I alt" #: pretix/base/invoice.py:370 msgctxt "invoice" @@ -628,17 +634,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:395 pretix/base/invoice.py:400 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Fakturatotal" #: pretix/base/invoice.py:426 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Nettoværdi" #: pretix/base/invoice.py:427 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "I alt" #: pretix/base/invoice.py:428 msgctxt "invoice" @@ -657,6 +663,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" +"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske " +"Centralbank {date}, svarer dette til:" #: pretix/base/invoice.py:498 #, python-brace-format @@ -665,35 +673,37 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske " +"Centralbank {date}, svarer fakturatotalen til {total}." #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "Standardliste" #: pretix/base/models/auth.py:75 pretix/base/models/orders.py:927 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/base/models/auth.py:77 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "Er siteadministrator" #: pretix/base/models/auth.py:81 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Dato tilmeldt" #: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:963 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: pretix/base/models/auth.py:88 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tidszone" #: pretix/base/models/auth.py:91 msgid "Two-factor authentification is required to log in" @@ -716,31 +726,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117 #: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #: pretix/base/models/auth.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brugere" #: pretix/base/models/auth.py:152 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Kontoindstillinger ændret" #: pretix/base/models/auth.py:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Genoprettelse af adgangskode" #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Alle produkter (inkl. nyligt oprettede)" #: pretix/base/models/checkin.py:14 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Begræns til produkter" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:858 #: pretix/base/models/orders.py:578 pretix/base/models/vouchers.py:91 @@ -758,7 +768,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:255 pretix/plugins/sendmail/forms.py:69 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: pretix/base/models/checkin.py:17 msgctxt "checkin" @@ -774,11 +784,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:36 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Forsalgets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet." #: pretix/base/models/event.py:38 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Arrangementets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet." #: pretix/base/models/event.py:202 pretix/control/forms/filter.py:273 #: pretix/control/forms/filter.py:275 pretix/control/forms/filter.py:384 @@ -787,7 +797,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:93 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/base/models/event.py:207 msgid "" @@ -797,49 +807,57 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"Bør være kort, må kun indeholder små bogstaver, tal, punktummer og " +"bindestreger, og skal være entydigt for dit arrangement. Vi anbefaler en " +"form for forkortelse eller en dato med mindre end 10 tegn som er nemme at " +"huske, men du kan også vælge at bruge en tilfældig værdi. Bliver brugt i " +"urler, bestillingskoder, fakturanumre og bankoverførselsreferencer." #: pretix/base/models/event.py:214 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"Det korte navn må kun indeholde bogstaver, tal, punktummer og bindestreger." #: pretix/base/models/event.py:218 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "Kort navn" #: pretix/base/models/event.py:220 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Butik er live" #: pretix/base/models/event.py:222 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Eventvaluta" #: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:594 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Starttidspunkt" #: pretix/base/models/event.py:227 pretix/base/models/event.py:596 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "Sluttidspunkt" #: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:598 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "Dørene åbnes" #: pretix/base/models/event.py:231 msgid "Visible in public lists" -msgstr "" +msgstr "Synlig i offentlige lister" #: pretix/base/models/event.py:232 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." msgstr "" +"Hvis sat, kan arrangementet dukke op på billetsystemets forside eller på en " +"organizations profil." #: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:601 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Slut af forsalg" #: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:602 msgid "" @@ -849,32 +867,32 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:607 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Start af forsalg" #: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:608 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Valgfri. Ingen produkter vil blive solgt før denne dato." #: pretix/base/models/event.py:248 pretix/base/models/event.py:613 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #: pretix/base/models/event.py:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:45 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:430 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Intern kommentar" #: pretix/base/models/event.py:259 pretix/control/forms/filter.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 #: pretix/control/views/dashboards.py:364 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsrække" #: pretix/base/models/event.py:264 pretix/base/models/items.py:193 #: pretix/base/models/items.py:851 pretix/base/models/orders.py:121 @@ -883,7 +901,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Arrangement" #: pretix/base/models/event.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 @@ -892,14 +910,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Arrangementer" #: pretix/base/models/event.py:587 pretix/base/models/items.py:209 #: pretix/base/models/items.py:437 pretix/control/forms/filter.py:264 #: pretix/control/forms/filter.py:553 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: pretix/base/models/event.py:588 msgid "" @@ -909,35 +927,35 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:617 pretix/control/forms/event.py:838 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Forsidetekst" #: pretix/base/models/event.py:624 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Dato i arrangementsrække" #: pretix/base/models/event.py:625 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Datoer i arrangementsrække" #: pretix/base/models/event.py:757 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "Må ikke indeholde mellemrum eller specialtegn undtaget underscore" #: pretix/base/models/event.py:762 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." -msgstr "" +msgstr "Egenskaben må kun indeholde bogstaver, tal og understreger." #: pretix/base/models/items.py:43 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Kategorinavn" #: pretix/base/models/items.py:46 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: pretix/base/models/items.py:53 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Produkter i denne kategori er tilføjelsesprodukter" #: pretix/base/models/items.py:54 msgid "" @@ -951,47 +969,49 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:76 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Produktkategori" #: pretix/base/models/items.py:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Produktkategorier" #: pretix/base/models/items.py:66 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" -msgstr "" +msgstr "{category} (Tillægsprodukter)" #: pretix/base/models/items.py:200 pretix/base/models/items.py:549 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: pretix/base/models/items.py:201 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Hvis du har mange produkter kan du evt. putte dem i kategorier for at bevare " +"overblikket." #: pretix/base/models/items.py:205 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Elementnavn" #: pretix/base/models/items.py:212 pretix/base/models/items.py:433 #: pretix/base/models/items.py:440 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: pretix/base/models/items.py:213 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Vises under produktnavnet i lister." #: pretix/base/models/items.py:217 pretix/base/models/items.py:451 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standardpris" #: pretix/base/models/items.py:218 msgid "" @@ -1002,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:225 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Fri prisindtastning" #: pretix/base/models/items.py:226 msgid "" @@ -1015,61 +1035,69 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:233 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Moms" #: pretix/base/models/items.py:238 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Er en adgangsbillet" #: pretix/base/models/items.py:240 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" +"Hvorvidt køb af dette produkt giver en person adgang til dit arrangement " +"eller ej" #: pretix/base/models/items.py:249 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Produktbillede" #: pretix/base/models/items.py:254 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelig fra" #: pretix/base/models/items.py:256 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Dette produkt vil ikke blive solgt for denne dato." #: pretix/base/models/items.py:259 pretix/base/payment.py:192 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelig indtil" #: pretix/base/models/items.py:261 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Dette produkt vil ikke blive solgt efter denne dato." #: pretix/base/models/items.py:264 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Dette produkt kan kun købes med en voucher." #: pretix/base/models/items.py:266 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"For at købe dette produkt skal brugeren have en voucher der er knyttet til " +"produktet, enten direkte eller via en kvote." #: pretix/base/models/items.py:270 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Dette produkt vil kun blive vist hvis en voucher der er knyttet til " +"produktet bliver indløst." #: pretix/base/models/items.py:272 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." msgstr "" +"Dette produkt vil være skjult på arrangementssiden indtil brugeren indtaster " +"en voucherkode der eksplicit er knyttet til produkter (og ikke via en kvote)." #: pretix/base/models/items.py:276 msgid "Allow product to be canceled" -msgstr "" +msgstr "Tillad annullering af produkt" #: pretix/base/models/items.py:278 msgid "" @@ -1081,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:283 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Minimum beløb pr. bestilling" #: pretix/base/models/items.py:285 msgid "" @@ -1092,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:289 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Maksimum beløb pr. bestilling" #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "" @@ -1104,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:296 pretix/base/models/orders.py:166 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Kræver særlig opmærksomhed" #: pretix/base/models/items.py:298 msgid "" @@ -1127,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: pretix/base/models/items.py:307 pretix/base/models/items.py:681 #: pretix/control/forms/filter.py:166 pretix/control/forms/filter.py:491 @@ -1142,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkter" #: pretix/base/models/items.py:391 msgid "" @@ -1164,33 +1192,33 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:441 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "Vises under variantnavnet i lister." #: pretix/base/models/items.py:446 pretix/base/models/items.py:567 #: pretix/base/models/items.py:687 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Linje" #: pretix/base/models/items.py:455 pretix/base/models/vouchers.py:148 #: pretix/base/models/waitinglist.py:57 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Produktvariant" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/models/items.py:553 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimum antal" #: pretix/base/models/items.py:557 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal" #: pretix/base/models/items.py:561 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelser en inkluderet i prisen" #: pretix/base/models/items.py:562 msgid "" @@ -1221,31 +1249,31 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:645 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Antal" #: pretix/base/models/items.py:646 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (en line)" #: pretix/base/models/items.py:647 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Tekst (flere linjer)" #: pretix/base/models/items.py:648 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Ja/Nej" #: pretix/base/models/items.py:649 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Vælg én fra en liste" #: pretix/base/models/items.py:650 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Vælg en eller flere fra en liste" #: pretix/base/models/items.py:651 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Filupload" #: pretix/base/models/items.py:652 pretix/base/models/orders.py:134 #: pretix/base/models/orders.py:887 @@ -1253,11 +1281,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/reldate.py:127 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: pretix/base/models/items.py:654 msgid "Date and time" @@ -1269,28 +1297,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål" #: pretix/base/models/items.py:665 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Hjælpetekst" #: pretix/base/models/items.py:666 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "Hvis spørgsmålet kræver forklaring eller afklaring, så gør det her!" #: pretix/base/models/items.py:672 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmålstype" #: pretix/base/models/items.py:676 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Påkrævet spørgsmål" #: pretix/base/models/items.py:683 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Dette spørgsmål vil blive stillet til købere at de valgte produkter" #: pretix/base/models/items.py:690 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" @@ -1329,7 +1357,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:782 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Svar" #: pretix/base/models/items.py:789 msgid "Question option" @@ -1342,27 +1370,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:865 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Samlet kapacitet" #: pretix/base/models/items.py:867 pretix/control/forms/item.py:208 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Udfyldt ikke hvis der skal være et ubegrænset antal billetter." #: pretix/base/models/items.py:871 pretix/base/models/orders.py:582 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Element" #: pretix/base/models/items.py:879 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Varianter" #: pretix/base/models/items.py:887 pretix/base/models/vouchers.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Kvote" #: pretix/base/models/items.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51 @@ -1370,109 +1398,113 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:56 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Kvoter" #: pretix/base/models/items.py:1058 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." -msgstr "" +msgstr "Alle varianter skal tilhøre et produkt på produktlisten." #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" +"Et eller flere produkter har varianter, men ingen af disse er på " +"variantlisten." #: pretix/base/models/log.py:75 #, python-brace-format msgid "Order {val}" -msgstr "" +msgstr "Bestilling {val}" #: pretix/base/models/log.py:85 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" -msgstr "" +msgstr "Voucher {val}…" #: pretix/base/models/log.py:95 #, python-brace-format msgid "Product {val}" -msgstr "" +msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:105 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" -msgstr "" +msgstr "Dato {val}" #: pretix/base/models/log.py:115 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Kvote {val}" #: pretix/base/models/log.py:125 #, python-brace-format msgid "Category {val}" -msgstr "" +msgstr "Kategori {val}" #: pretix/base/models/log.py:135 #, python-brace-format msgid "Question {val}" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål {val}" #: pretix/base/models/log.py:145 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Momsregel {val}" #: pretix/base/models/orders.py:101 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "afventer" #: pretix/base/models/orders.py:102 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "betalt" #: pretix/base/models/orders.py:103 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "udløbet" #: pretix/base/models/orders.py:104 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "annulleret" #: pretix/base/models/orders.py:105 msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "tilbagebetalt" #: pretix/base/models/orders.py:130 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalitet" #: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:891 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Udløbsdato" #: pretix/base/models/orders.py:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:356 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "Betalingsoplysninger" #: pretix/base/models/orders.py:153 msgid "Payment state was manually modified" -msgstr "" +msgstr "Betalingsstatus blev manuelt ændret" #: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Samlet beløb" #: pretix/base/models/orders.py:161 pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: pretix/base/models/orders.py:162 pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" +"Teksten i dette felt vil ikke være tilgængelig for brugeren, men kan bruges " +"til en intern kommentar om voucheren." #: pretix/base/models/orders.py:168 msgid "" @@ -1484,14 +1516,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/orders.py:613 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Metaoplysninger" #: pretix/base/models/orders.py:185 pretix/base/models/orders.py:686 #: pretix/base/models/orders.py:763 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:144 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #: pretix/base/models/orders.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:74 @@ -1499,24 +1531,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Bestillinger" #: pretix/base/models/orders.py:334 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"Betalingen kan ikke godkendes eftersom seneste betalingsdato i " +"betalingsindtillingerne er overskredet." #: pretix/base/models/orders.py:336 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" +"Betalingen kan ikke godkendes eftersom bestillingen er udløbet og du har " +"lavet betalingsindstillinger som ikke tillader for sene betalinger." #: pretix/base/models/orders.py:353 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Produktet \"{item}\" er ikke længere tilgængeligt." #: pretix/base/models/orders.py:514 pretix/control/views/item.py:439 #: pretix/control/views/vouchers.py:77 pretix/control/views/vouchers.py:78 @@ -1525,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83 #: pretix/presale/checkoutflow.py:533 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: pretix/base/models/orders.py:516 pretix/control/forms/event.py:546 #: pretix/control/views/item.py:439 pretix/control/views/vouchers.py:77 @@ -1537,34 +1573,34 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 #: pretix/presale/checkoutflow.py:535 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: pretix/base/models/orders.py:518 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:588 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: pretix/base/models/orders.py:593 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:146 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:83 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Pris" #: pretix/base/models/orders.py:599 pretix/base/models/orders.py:604 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Tom hvis dette produkt ikke er en adgangsbillet" #: pretix/base/models/orders.py:674 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "Betalingsgebyr" #: pretix/base/models/orders.py:675 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "Leveringsgebyr" #: pretix/base/models/orders.py:676 msgid "Service fee" @@ -1572,11 +1608,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:677 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "Andre gebyrer" #: pretix/base/models/orders.py:682 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: pretix/base/models/orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:769 #: pretix/base/models/tax.py:71 @@ -1585,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:706 pretix/base/models/orders.py:778 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Momsværdi" #: pretix/base/models/orders.py:783 msgid "Order position" @@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:884 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "Kurv-id (fx sessionsnøgle)" #: pretix/base/models/orders.py:899 msgid "Cart position" @@ -1609,25 +1645,25 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:926 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Virksomhedsnavn" #: pretix/base/models/orders.py:932 msgid "Select country" -msgstr "" +msgstr "Vælg land" #: pretix/base/models/orders.py:934 msgid "Only for business customers within the EU." -msgstr "" +msgstr "Kun for virksomhedskunder inden for EU." #: pretix/base/models/orders.py:937 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Intern reference" #: pretix/base/models/orders.py:938 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Denne reference vises på din faktura." #: pretix/base/models/organizer.py:35 msgid "" @@ -1635,6 +1671,9 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"Bør være kort, må kun indeholder små bogstaver, tal, punktummer og " +"bindestreger, og skal være entydigt for arrangøren. Bliver brugt i urler til " +"at henvise til arrangører og arrangementer." #: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:47 #: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:371 @@ -1643,91 +1682,91 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:7 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Arrangør" #: pretix/base/models/organizer.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Arrangører" #: pretix/base/models/organizer.py:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:15 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/base/models/organizer.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "Medlemmer" #: pretix/base/models/organizer.py:127 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Alle arrangementer (inkl. nyligt oprettede)" #: pretix/base/models/organizer.py:128 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Begræns til arrangementer" #: pretix/base/models/organizer.py:132 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "Kan oprette arrangementer" #: pretix/base/models/organizer.py:136 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre grupper og rettigheder" #: pretix/base/models/organizer.py:140 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre arrangørindstillinger" #: pretix/base/models/organizer.py:145 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre arrangementsindstillinger" #: pretix/base/models/organizer.py:149 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre produktindstillinger" #: pretix/base/models/organizer.py:153 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "Kan se bestillinger" #: pretix/base/models/organizer.py:157 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre bestillinger" #: pretix/base/models/organizer.py:161 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "Kan se vouchere" #: pretix/base/models/organizer.py:165 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "Kan ændre vouchere" #: pretix/base/models/organizer.py:169 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s på %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:201 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: pretix/base/models/organizer.py:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:25 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #: pretix/base/models/organizer.py:222 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "Invitation til gruppe '{team}' til '{email}'" #: pretix/base/models/tax.py:65 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "Bør være kort, fx \"moms\"" #: pretix/base/models/tax.py:74 msgid "The configured product prices include the tax amount" @@ -1749,74 +1788,76 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:87 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Sælgerland" #: pretix/base/models/tax.py:89 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"Landet du bor i. Dette er landet som vil blive brugt i EU's omvendt " +"betalingspligt hvis defineret ovenfor." #: pretix/base/models/tax.py:116 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." -msgstr "" +msgstr "Du skal angive landet du bor i for at bruge omvendt betalingspligt." #: pretix/base/models/tax.py:120 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "inkl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:122 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:124 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "Omvendt betalingspligt aktiveret" #: pretix/base/models/vouchers.py:75 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Ingen effekt" #: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Sæt produktpris til" #: pretix/base/models/vouchers.py:77 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Træk fra produktpris" #: pretix/base/models/vouchers.py:78 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Nedsæt produktpris med (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:455 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Voucherkode" #: pretix/base/models/vouchers.py:100 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal anvendelser" #: pretix/base/models/vouchers.py:101 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Antal gange voucheren kan bruges." #: pretix/base/models/vouchers.py:105 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Brugt" #: pretix/base/models/vouchers.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:60 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Gyldig indtil" #: pretix/base/models/vouchers.py:114 pretix/control/forms/filter.py:621 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Reserver billet fra kvote" #: pretix/base/models/vouchers.py:116 msgid "" @@ -1824,16 +1865,20 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"Hvis sat, vil denne voucher blive trukket fra de tilknyttede produkters " +"kvoter så det garanteres at en bruger med denne voucher kan få en billet." #: pretix/base/models/vouchers.py:122 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Tillad overskridelse af kvote" #: pretix/base/models/vouchers.py:124 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"Hvis sat, kan en bruger med denne voucher købe billetter selv hvis der er " +"udsolgt." #: pretix/base/models/vouchers.py:128 msgid "Price mode" @@ -1841,27 +1886,28 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:134 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Voucherværdi" #: pretix/base/models/vouchers.py:142 pretix/control/forms/vouchers.py:17 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "Dette produkt lægges i brugerens kurv hvis voucheren indløses." #: pretix/base/models/vouchers.py:150 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Varianten af produktet valgt ovenfor vil blive brugt." #: pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"Hvis sat, er voucheren gyldig for alle produkter knyttet til denne kvote." #: pretix/base/models/vouchers.py:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: pretix/base/models/vouchers.py:166 msgid "" @@ -1869,6 +1915,9 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"Du kan bruge dette felt til at gruppere vouchere. Hvis du indtaster samme " +"værdi for flere vouchere, kan du få statistik over hvor mange af dem der er " +"blevet indløst mm." #: pretix/base/models/vouchers.py:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -1876,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:124 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher" #: pretix/base/models/vouchers.py:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:112 @@ -1885,43 +1934,47 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/views/item.py:613 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vouchere" #: pretix/base/models/vouchers.py:202 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge en kvote der hører til et andet arrangement." #: pretix/base/models/vouchers.py:204 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge en kvote og et specifikt produkt på samme tid." #: pretix/base/models/vouchers.py:207 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge et element der tilhører et andet arrangement." #: pretix/base/models/vouchers.py:209 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"Du kan ikke vælge en variant uden at have valgt et produkt med varianter." #: pretix/base/models/vouchers.py:212 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Denne variant hører ikke til dette produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" +"Du kan kun blokere en kvote hvis du angiver en specifik produktvariant. " +"Ellers er det uklart hvilken kvote der skal blokeres." #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" +"Det er i øjeblikket ikke muligt at oprette vouchere for tilføjelsesprodukter." #: pretix/base/models/vouchers.py:219 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "You need to specify either a quota or a product." -msgstr "" +msgstr "Du skal angive enten en kvote eller et produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:225 #, python-format @@ -1929,83 +1982,93 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"Denne voucher er allerede blevet indløst %(redeemed)s gange. Du kan ikke " +"sætte maksimalt antal anvendelser lavere end dette antal." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" +"Du skal angive en specifik dato hvis du ønsker at denne voucher skal blokere " +"en kvote." #: pretix/base/models/vouchers.py:237 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" +"Du kan ikke vælge et delarrangement hvis dit arrangement ikke er en " +"arrangementsrække." #: pretix/base/models/vouchers.py:311 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"Du kan ikke oprette en voucher der blokerer en kvote idet det valgte produkt " +"eller kvote pt. er udsolgt eller fuldt reserveret." #: pretix/base/models/vouchers.py:317 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "En voucher med denne kode findes allerede." #: pretix/base/models/waitinglist.py:36 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "På venteliste siden" #: pretix/base/models/waitinglist.py:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresse" #: pretix/base/models/waitinglist.py:44 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Tilknyttet voucher" #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Produktet som brugere venter på." #: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "Varianten af produktet valgt ovenfor." #: pretix/base/models/waitinglist.py:68 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Ventelisteplads" #: pretix/base/models/waitinglist.py:69 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Ventelistepladser" #: pretix/base/models/waitinglist.py:79 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Du er allerede på denne venteliste! Vi giver dig besked så snart der er " +"billetter til rådighed for dig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:82 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en specifik variant af dette produkt." #: pretix/base/models/waitinglist.py:91 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Dette produkt er pt. ikke tilgængeligt." #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "An voucher er allerede sendt til denne person." #: pretix/base/models/waitinglist.py:103 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Automatisk oprettet for ventelisteplads til {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:127 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "Du er blevet udvalgt fra ventelisten til {event}" #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 msgid "Administrative action required" @@ -2024,12 +2087,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:180 pretix/control/forms/filter.py:96 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsstatus" #: pretix/base/notifications.py:182 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:24 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Vis bestillingsdetaljer" #: pretix/base/notifications.py:192 msgid "New order placed" @@ -2052,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Bestilling annulleret" #: pretix/base/notifications.py:205 #, python-brace-format @@ -2080,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Bestilling ændret" #: pretix/base/notifications.py:223 #, python-brace-format @@ -2099,19 +2162,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:36 pretix/control/forms/event.py:496 #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Dette felt er obligatorisk." #: pretix/base/payment.py:169 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Aktiver betalingsmetode" #: pretix/base/payment.py:174 pretix/base/payment.py:183 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Yderligere gebyr" #: pretix/base/payment.py:175 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Absolut værdi" #: pretix/base/payment.py:184 msgid "" @@ -2123,11 +2186,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:193 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" +msgstr "Brugere vil ikke kunne vælge denne betalingsudbyder efter denne dato." #: pretix/base/payment.py:198 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "Beregn gebyret ud fra den samlede værdi inkl. gebyret." #: pretix/base/payment.py:199 #, python-brace-format @@ -2137,10 +2200,14 @@ msgid "" "\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"Vi anbefaler at du aktiverer dette hvis du vil lade din kunder betale " +"betalingsudbyderens gebyr. Læs mere om hvad dette betyder. Husk at sætte det korrekte " +"gebyr ovenfor!" #: pretix/base/payment.py:207 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Tekst på faktura" #: pretix/base/payment.py:208 msgid "" @@ -2158,41 +2225,42 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:525 #, python-format msgid "Payment provider: %s" -msgstr "" +msgstr "Betalingsudbyder: %s" #: pretix/base/payment.py:543 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." -msgstr "" +msgstr "Pengene kan ikke automatisk tilbageføres. Gør det manuelt." #: pretix/base/payment.py:566 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er markeret som refunderet. Tilbagefør pengene manuelt." #: pretix/base/payment.py:589 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Ingen betaling nødvendig da denne bestilling kun indeholder gratis produkter." #: pretix/base/payment.py:599 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Gratis" #: pretix/base/payment.py:635 msgid "The order has been marked as refunded." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet markeret som tilbagebetalt." #: pretix/base/reldate.py:13 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Arrangements starttidspunkt" #: pretix/base/reldate.py:14 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Arrangements sluttidspunkt" #: pretix/base/reldate.py:15 msgid "Event admission" @@ -2200,73 +2268,79 @@ msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:16 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Forsalgs starttidspunkt" #: pretix/base/reldate.py:17 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Forsalgs sluttidspunkt" #: pretix/base/reldate.py:149 pretix/base/reldate.py:238 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Bestemt dato" #: pretix/base/reldate.py:150 pretix/base/reldate.py:239 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "Relativ dato:" #: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:242 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Ikke sat" #: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:60 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" +"Vi kunne ikke behandle din forespørgsel grundet travlhed på serveren. Prøv " +"venligst igen." #: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke valgt nogen produkter." #: pretix/base/services/cart.py:38 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "Ukendt linje i kurv." #: pretix/base/services/cart.py:39 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Ingen dato angivet." #: pretix/base/services/cart.py:40 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Du har valgt et produkt der ikke er til salg." #: pretix/base/services/cart.py:41 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige. Se venligst " +"detaljer nedenfor." #: pretix/base/services/cart.py:43 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige i de mængder " +"du har valgt. Se venligst detaljer nedenfor." #: pretix/base/services/cart.py:45 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge mere end %s produkter pr. bestilling." #: pretix/base/services/cart.py:46 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Du kan højst vælge %(max)s af produktet %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:47 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge mindst %(min)s af produktet %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:48 #, python-format @@ -2274,84 +2348,94 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" +"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv idet du ikke kan købe færre end " +"%(min)s af det." #: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62 msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Forsalgsperioden for dette arrangement er endnu ikke startet." #: pretix/base/services/cart.py:51 msgid "The presale period for this event has ended." -msgstr "" +msgstr "Forsalgsperioden for dette arrangement er ovre." #: pretix/base/services/cart.py:52 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Forsalget for dette arrangement er endnu ikke startet. Vi har fjernet de " +"berørte produkter fra din kurv." #: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Forsalget for dette arrangement er slut. Vi har fjernet de berørte produkter " +"fra din kurv." #: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "Den indtastede pris er for høj." #: pretix/base/services/cart.py:57 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "Denne voucherkode genkendes ikke." #: pretix/base/services/cart.py:58 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" +"Denne voucherkode er allerede blevet indløst det maksimalt tilladte antal " +"gange." #: pretix/base/services/cart.py:59 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "Denne voucher kan kun indløses %d gange mere." #: pretix/base/services/cart.py:60 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" +"Du har allerede brugt denne voucherkode. Fjern det tilhørende produkt fra " +"din kurv hvis du vil bruge koden til et andet produkt." #: pretix/base/services/cart.py:62 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "Denne voucher er uløbet." #: pretix/base/services/cart.py:63 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er ikke gyldig for dette produkt." #: pretix/base/services/cart.py:65 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "" +msgstr "Denne voucher er gyldig for et produkt der pt. ikke er til salg." #: pretix/base/services/cart.py:66 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er ikke gyldig for denne dato." #: pretix/base/services/cart.py:67 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "Du skal have en gyldig voucherkode for at bestille dette produkt." #: pretix/base/services/cart.py:68 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "Den valgte arrangementsdato er ikke aktiv." #: pretix/base/services/cart.py:69 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge en tilføjelse for det valgte produkt." #: pretix/base/services/cart.py:70 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke vælge to varianter for det samme tilføjelsesprodukt." #: pretix/base/services/cart.py:71 #, python-format @@ -2359,6 +2443,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" +"Du kan højst vælge %(max)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for produktet " +"%(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:72 #, python-format @@ -2366,12 +2452,15 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" +"Du skal vælge mindst %(min)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for " +"produktet %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:74 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" +"Ét af produkterne du har valgt kan kun købes som tillæg til et andet produkt." #: pretix/base/services/invoices.py:51 #, python-brace-format @@ -2383,18 +2472,23 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city}\n" "{country}" msgstr "" +"{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:62 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "CVR-nr.: %s" #: pretix/base/services/invoices.py:113 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "Deltager: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:128 msgctxt "invoice" @@ -2405,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:257 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" +msgstr "En tekst knyttet til en betalingsudbyder kan dukke op her." #: pretix/base/services/invoices.py:263 msgid "" @@ -2413,48 +2507,57 @@ msgid "" "214th Example Street\n" "012345 Somecity" msgstr "" +"Anders And\n" +"Paradisæblevej 111\n" +"111 Andeby" #: pretix/base/services/invoices.py:269 msgid "Sample product A" -msgstr "" +msgstr "Eksempelprodukt A" #: pretix/base/services/mail.py:133 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" +msgstr "Du modtager denne e-mail fordi du har afgivet bestlling på {event}." #: pretix/base/services/mail.py:138 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." -msgstr "" +msgstr "Du kan se dine bestillingsdetaljer på følgende url: {orderurl}." #: pretix/base/services/orders.py:50 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige. Se venligst " +"detaljer nedenfor." #: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige i de mængder " +"du har valgt. Se venligst detaljer nedenfor." #: pretix/base/services/orders.py:54 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" +"Prisen for nogle produkter i din kurv har ændret sig. Se venligst detaljer " +"nedenfor." #: pretix/base/services/orders.py:56 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "Siden stødte på en uventet intern fejl. Prøv venligst igen." #: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Din kurv er tom." #: pretix/base/services/orders.py:58 #, python-format @@ -2462,10 +2565,12 @@ msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" +"Du kan ikke vælge flere end %(max)s af %(product)s. Vi har fjernet de " +"overskydende produkter fra din kurv." #: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "The presale period has ended." -msgstr "" +msgstr "Forsalgsperioden er ovre." #: pretix/base/services/orders.py:64 msgid "" @@ -2507,80 +2612,86 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:164 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Betaling modtaget for din bestilling: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:44 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "Den nye udløbsdato skal ligge i fremtiden." #: pretix/base/services/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:484 #: pretix/presale/views/order.py:512 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke annullere denne bestilling." #: pretix/base/services/orders.py:304 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Bestilling annulleret: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:584 pretix/control/views/orders.py:411 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Din bestilling: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:645 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Din bestilling er ved at udløbe: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:647 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Din bestilling afventer betaling: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:685 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Din billet er klar til download: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:697 msgid "You cannot change a free order to a paid order." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke ændre en gratis bestilling til en betalt bestilling." #: pretix/base/services/orders.py:698 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge en produktvariant." #: pretix/base/services/orders.py:699 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" +"Kvoten {name} har ikke nok overskydende kapacitet til at handlingen kan " +"udføres." #: pretix/base/services/orders.py:700 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "" +msgstr "Ingen kvote tillader denne handling." #: pretix/base/services/orders.py:701 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "Det valgte produkt er ikke aktivt eller har ingen pris." #: pretix/base/services/orders.py:702 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" +"Denne handling vil gøre bestillingen tom. Annuller selve bestillingen i " +"stedet." #: pretix/base/services/orders.py:703 msgid "Only pending or paid orders can be changed." -msgstr "" +msgstr "Kun afventende og betalte bestillinger kan ændres." #: pretix/base/services/orders.py:704 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" +"Denne handling vil gøre bestillingen gratis og dermed betalt, men ingen " +"kvote er tilgængelig." #: pretix/base/services/orders.py:706 msgid "" @@ -2588,48 +2699,50 @@ msgid "" "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " "supported." msgstr "" +"Betalte bestillinger kun ændres på en måde der sikrer at den samlede pris " +"ikke ændres. Delvise betalinger eller refunderinger understøttes endnu ikke." #: pretix/base/services/orders.py:708 msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." -msgstr "" +msgstr "Dette er et tillægsprodukt. Vælg linjen det skal føjes til." #: pretix/base/services/orders.py:709 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." -msgstr "" +msgstr "Den valgte linje tillader ikke at du tilføjer dette produkt." #: pretix/base/services/orders.py:710 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge et delarrangement for den nye linje." #: pretix/base/services/orders.py:1109 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Din bestilling er blevet ændret: %(code)s" #: pretix/base/services/stats.py:138 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Ikke kategoriseret" #: pretix/base/services/tickets.py:77 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:54 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:65 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Eksempelprodukt" #: pretix/base/services/tickets.py:78 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:66 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "Eksempelproduktbeskrivelse" #: pretix/base/services/tickets.py:79 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:67 msgid "Sample workshop" -msgstr "" +msgstr "Eksempelworkshop" #: pretix/base/services/tickets.py:87 pretix/base/services/tickets.py:88 #: pretix/base/services/tickets.py:89 pretix/base/services/tickets.py:91 @@ -2641,17 +2754,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:77 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:79 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "Anders And" #: pretix/base/services/tickets.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:145 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:79 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "Eksempelvirksomhed" #: pretix/base/services/update_check.py:89 msgid "pretix update available" -msgstr "" +msgstr "Opdatering af pretix tilgængelig" #: pretix/base/services/update_check.py:92 #, python-brace-format @@ -2673,12 +2786,26 @@ msgid "" "\n" "your pretix developers" msgstr "" +"Hej!\n" +"\n" +"En opdatering af pretix eller en plugin du har installeret er tilgængelig. " +"Klik venligt på dette link for yderligere informationer:\n" +"\n" +" {url} \n" +"\n" +"Du kan altid finde oplyninger om de seneste opdateringer på pretix-bloggen:\n" +"\n" +"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"\n" +"Venlig hilsen\n" +"\n" +"Dine pretix udviklere" #: pretix/base/services/update_check.py:121 #: pretix/base/services/update_check.py:123 #, python-format msgid "Plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %s" #: pretix/base/settings.py:238 #, python-brace-format @@ -2694,6 +2821,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Hej\n" +"\n" +"Du modtager denne besked fordi du har bedt os om at sende et link til din " +"bestilling til {event}.\n" +"\n" +"Du kan ændre informationer og se status på din bestilling på {url}\n" +"\n" +"Venlig hilsen\n" +"Arrangøren af {event}" #: pretix/base/settings.py:251 #, python-brace-format @@ -2708,6 +2844,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Hej\n" +"\n" +"Nogen har bedt om en liste af dine bestillinger til {event}.\n" +"Listen er følgende:\n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"Venlig hilsen\n" +"Arrangøren af {event}" #: pretix/base/settings.py:263 #, python-brace-format @@ -2723,6 +2868,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Hej\n" +"\n" +"Vi har modtaget din bestilling til {event}. Din bestilling indeholder kun " +"gratis produker og kræver derfor ingen betaling.\n" +"\n" +"Du kan ændre informationer og se status på din bestilling på {url}\n" +"\n" +"Venlig hilsen\n" +"Arrangører af {event}" #: pretix/base/settings.py:276 #, python-brace-format @@ -2811,6 +2965,27 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Hej\n" +"\n" +"Du har tilmeldt dig ventelisten til {event} \n" +"for pruduktet {product}.\n" +"\n" +"Vi har en billet klar til dig! Du kan bestille den i vores billetbutik inden " +"for de næste {hours} timer ved at indtaste følgende voucherkode:\n" +"\n" +"{code}\n" +"\n" +"Alternativt, kan du bare klikke på følgende link:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Bemærk at dette link kun er gyldigt inden for de næste {hours} timer!\n" +"Vi tilbyder billetten til den næste på ventelisten hvis du ikke indløser " +"voucherkoden inden for tidsfristen.\n" +"redeem the voucher within that timeframe.\n" +"\n" +"Venlig hilsen\n" +"Arrangøren af {event}" #: pretix/base/settings.py:358 #, python-brace-format @@ -2854,100 +3029,106 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig forespørgsel" #: pretix/base/templates/400.html:7 msgid "We were unable to parse your request." -msgstr "" +msgstr "Vi kan ikke behandle din forespørgsel." #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 #: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "Gå et skridt tilbage" #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 #: pretix/base/templates/500.html:21 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen" #: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Adgang nægtet" #: pretix/base/templates/403.html:7 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke adgang til denne side." #: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Ikke fundet" #: pretix/base/templates/404.html:7 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "" +msgstr "Vi er bange for at vi ikke kan finde det indhold du har bedt om." #: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Intern serverfejl" #: pretix/base/templates/500.html:7 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "" +msgstr "Vi har problemer med at behandle din forespørgsel." #: pretix/base/templates/500.html:8 msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Hvis problemet fortsætter, så kontakt os." #: pretix/base/templates/500.html:11 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "" +msgstr "Hvis du kontakter os, så medsend denne kode:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "Godkendelse fejlede" #: pretix/base/templates/csrffail.html:7 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" +"Vi kunne ikke verificere at forespørgslen faktisk blev sendt af dig. Af " +"sikkerhedsgrunde kan vi derfor ikke behandle den." #: pretix/base/templates/csrffail.html:17 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" +"Gå tilbage til forrige side, genlæs siden og prøv igen. Kontakt os hvis " +"problemet stadig opstår." #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:17 msgid "Hide toolbar" -msgstr "" +msgstr "Skjul værktøjsbjælke" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:17 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skjul" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:23 msgid "Disable for next and successive requests" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver for næste og kommende forespørgsler." #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:23 msgid "Enable for next and successive requests" -msgstr "" +msgstr "Aktiver for næste og kommende forespørgsler." #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:45 msgid "Show toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis værktøjsbjælke" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "" +msgstr "Vi gør din fil klar til download…" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" +"Hvis det tager mere end et par minutter, så genlæs denne side eller kontakt " +"os." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 @@ -2955,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "drevet af pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:43 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -2983,35 +3164,37 @@ msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" +"Du modtager denne e-mail fordi du har afgivet bestilling på følgende " +"arrangement:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:20 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "Arrangement:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:21 msgid "Order code:" -msgstr "" +msgstr "Bestillingskode:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:22 msgid "Order date:" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsdato:" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "days before" -msgstr "" +msgstr "dage før" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "kl." #: pretix/base/ticketoutput.py:140 msgid "Enable output" -msgstr "" +msgstr "Aktiver output" #: pretix/base/ticketoutput.py:158 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "Hent billet" #: pretix/base/validators.py:15 #, python-format @@ -3020,11 +3203,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/views/async.py:136 msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en uventet fejl." #: pretix/base/views/async.py:139 msgid "The task has been completed." -msgstr "" +msgstr "Opgaven er fuldført." #: pretix/base/views/errors.py:18 msgid "" @@ -3056,19 +3239,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:93 msgid "Filetype not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Filtype ikke tilladt!" #: pretix/control/forms/event.py:29 pretix/control/forms/organizer.py:160 msgid "Use languages" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: pretix/control/forms/event.py:31 msgid "Choose all languages that your event should be available in." -msgstr "" +msgstr "Vælg alle sprog som dit arrangement skal kunne vises på." #: pretix/control/forms/event.py:34 msgid "This is an event series" -msgstr "" +msgstr "Dette er en arrangementsrække" #: pretix/control/forms/event.py:35 msgid "" @@ -3084,18 +3267,20 @@ msgstr "" msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" +"Du har allerede brugt dette korte navn for et andet arrangement. Vælg " +"venligst et nyt." #: pretix/control/forms/event.py:65 msgid "Event timezone" -msgstr "" +msgstr "Arrangements tidszone" #: pretix/control/forms/event.py:69 pretix/control/forms/event.py:287 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Standardsprog" #: pretix/control/forms/event.py:72 msgid "Sales tax rate" -msgstr "" +msgstr "Momssats" #: pretix/control/forms/event.py:73 msgid "" @@ -3109,6 +3294,8 @@ msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" +"Eksempelkonferencecenter\n" +"Andeby, Danmark" #: pretix/control/forms/event.py:126 pretix/control/forms/event.py:388 msgid "" @@ -3121,62 +3308,66 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:174 msgid "Copy configuration from" -msgstr "" +msgstr "Kopier konfiguration fra" #: pretix/control/forms/event.py:177 pretix/control/forms/item.py:169 msgid "Do not copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier ikke" #: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Show event end date" -msgstr "" +msgstr "Vis arrangementets slutdato" #: pretix/control/forms/event.py:244 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." -msgstr "" +msgstr "Hvis ikke sat, vil kun arrangementets startdato vises offentligt." #: pretix/control/forms/event.py:248 msgid "Show dates with time" -msgstr "" +msgstr "Vis datoer med klokkeslæt" #: pretix/control/forms/event.py:249 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" +"Hvis ikke sat, vil arrangementets start- og slutdato vises uden klokkeslæt." #: pretix/control/forms/event.py:253 msgid "Show items outside presale period" -msgstr "" +msgstr "Vis produkter uden for forsalgsperiode" #: pretix/control/forms/event.py:254 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" -msgstr "" +msgstr "Vis produktdetaljer før forsalg er startet og efter det er slut" #: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" +"Vis nettopriser i stedet for bruttopriser på produktlisten (ikke anbefalet!)" #: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" msgstr "" +"Uafhængigt af dit valg, vil kurven vise bruttopriser idet det er prisen der " +"faktisk skal betales." #: pretix/control/forms/event.py:264 msgid "Show start date" -msgstr "" +msgstr "Vis startdato" #: pretix/control/forms/event.py:265 msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" +msgstr "Vis start af forsalg før forsalget er startet" #: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Last date of modifications" -msgstr "" +msgstr "Seneste dato for ændringer" #: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "" @@ -3185,22 +3376,26 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" +"Dato hvor brugeren senest kan ændre i bestillinger, fx deltagenavne og svar " +"på spørgsmål. Hvis du bruger eventrækker og en bestilling indeholder " +"billetter for flere datoer, så vil den tidligste dato blive brugt." #: pretix/control/forms/event.py:283 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige sprog" #: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Vis antal resterende billetter" #: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" +"Vis offentligt hvor mange billeter af en bestemt type der er tilgængelige" #: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "Enable waiting list" -msgstr "" +msgstr "Aktiver venteliste" #: pretix/control/forms/event.py:296 msgid "" @@ -3212,7 +3407,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:302 msgid "Waiting list response time" -msgstr "" +msgstr "Ventelistesvartid" #: pretix/control/forms/event.py:304 msgid "" @@ -3223,7 +3418,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Automatic waiting list assignments" -msgstr "" +msgstr "Automatisk håndtering af venteliste" #: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "" @@ -3235,23 +3430,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Ask for attendee names" -msgstr "" +msgstr "Spørg efter deltagernavn" #: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "" +"Spørg efter navn for alle billetter der inkluderer adgang til arrangementet." #: pretix/control/forms/event.py:323 msgid "Require attendee names" -msgstr "" +msgstr "Påkræv deltagernavne" #: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." -msgstr "" +msgstr "Kræv at kunder angiver navne på alle deltagere." #: pretix/control/forms/event.py:329 msgid "Ask for email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Spørg efter e-mailadresse pr. billet" #: pretix/control/forms/event.py:330 msgid "" @@ -3266,7 +3462,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:339 msgid "Require email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Påkræv e-mailadresse pr. billet" #: pretix/control/forms/event.py:340 msgid "" @@ -3277,29 +3473,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Ask for the order email address twice" -msgstr "" +msgstr "Bed om gentagelse af bestillings-e-mailadresse" #: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" +"Kræv at kunder udfylder primær e-mailadresse to gange for at undgå " +"indtastningsfejl." #: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "Maximum number of items per order" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal produkter pr. bestilling" #: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Add-on products will not be counted." -msgstr "" +msgstr "Tilføjelsesprodukter tæller ikke med." #: pretix/control/forms/event.py:358 msgid "Reservation period" -msgstr "" +msgstr "Reservationstid" #: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" +"Antal minutter som produkter i en brugers kurv er reserveret for denne " +"bruger." #: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "Imprint URL" @@ -3307,7 +3507,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "Confirmation text" -msgstr "" +msgstr "Bekræftelsestekst" #: pretix/control/forms/event.py:367 msgid "" @@ -3319,50 +3519,58 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:374 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "Kontaktadresse" #: pretix/control/forms/event.py:376 msgid "Public email address for contacting the organizer" -msgstr "" +msgstr "Offentligt e-mailadresse der kan bruges til at kontakte arrangøren." #: pretix/control/forms/event.py:379 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger" #: pretix/control/forms/event.py:380 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." msgstr "" +"Hvis sat, kan brugere selv annullere bestillinger der endnu ikke er betalt." #: pretix/control/forms/event.py:392 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" +"Du kan ikke kræve at man indtaster deltagernavne hvis du ikke spørger efter " +"dem." #: pretix/control/forms/event.py:396 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" +"Du skal spørge efter deltageres e-mailadresser hvis du vil gøre dem " +"påkrævede." #: pretix/control/forms/event.py:404 msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." msgstr "" +"fx Jeg bekræfter hermed at jeg har læst og forstået arrangørens betingelser " +"og er enig i dem." #: pretix/control/forms/event.py:411 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "Betalingsfrist i dage" #: pretix/control/forms/event.py:412 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" +"Antal dage efter bestilling som en kunde har til at betale for bestillingen." #: pretix/control/forms/event.py:415 msgid "Last date of payments" -msgstr "" +msgstr "Seneste betalingsdato" #: pretix/control/forms/event.py:416 msgid "" @@ -3373,7 +3581,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:422 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +msgstr "Seneste betalingsdato skal være på en hverdag" #: pretix/control/forms/event.py:423 msgid "" @@ -3385,7 +3593,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Ubetalte bestillinger skal automatisk udløbe" #: pretix/control/forms/event.py:430 msgid "" @@ -3396,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:436 msgid "Accept late payments" -msgstr "" +msgstr "Accepter for sene betalinger" #: pretix/control/forms/event.py:437 msgid "" @@ -3418,50 +3626,55 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:457 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "" +msgstr "Seneste betalingsdato kan ikke ligge før slutningen på forsalget." #: pretix/control/forms/event.py:501 msgid "Ask for invoice address" -msgstr "" +msgstr "Spørg efter faktureringsadresse" #: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "Require invoice address" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsadresse påkrævet" #: pretix/control/forms/event.py:510 msgid "Require customer name" -msgstr "" +msgstr "Kundenavn påkrævet" #: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Spørg efter CVR-nr." #: pretix/control/forms/event.py:519 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" +"Virker kun når der spørges efter faktureringsadresse. CVR-nr. er ikke " +"påkrævet." #: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "Show free products on invoices" -msgstr "" +msgstr "Vis gratis produkter på fakturaer" #: pretix/control/forms/event.py:525 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" +"Bemærk at der aldrig oprettes fakturaer for bestillinger der kun indeholder " +"gratis produkter." #: pretix/control/forms/event.py:530 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" -msgstr "" +msgstr "Opret fakturaer med forløbende numre" #: pretix/control/forms/event.py:531 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" +"Hvis ikke sat, vil bestillingsnummeret blive brugt som faktureringsnummer." #: pretix/control/forms/event.py:535 msgid "Invoice number prefix" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsnummerpræfiks" #: pretix/control/forms/event.py:536 msgid "" @@ -3474,35 +3687,37 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:543 msgid "Generate invoices" -msgstr "" +msgstr "Generer fakturaer" #: pretix/control/forms/event.py:547 msgid "Manually in admin panel" -msgstr "" +msgstr "Manuelt i kontrolpanel" #: pretix/control/forms/event.py:548 msgid "Automatically on user request" -msgstr "" +msgstr "Automatisk ved brugerforespørgsel" #: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Automatically for all created orders" -msgstr "" +msgstr "Autokatisk for alle oprettede bestillinger" #: pretix/control/forms/event.py:550 msgid "Automatically on payment" -msgstr "" +msgstr "Automatisk ved betaling" #: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" +"Bemærk at der aldrig automatisk oprettes fakturaer for bestillinger der kun " +"indeholder gratis produkter." #: pretix/control/forms/event.py:555 msgid "Show attendee names on invoices" -msgstr "" +msgstr "Vis deltagernavne på fakturaer" #: pretix/control/forms/event.py:559 msgid "Attach invoices to emails" -msgstr "" +msgstr "Vedhæft fakturaer til e-mails" #: pretix/control/forms/event.py:560 msgid "" @@ -3514,7 +3729,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Invoice style" -msgstr "" +msgstr "Fakturadesign" #: pretix/control/forms/event.py:575 msgid "" @@ -3522,16 +3737,19 @@ msgid "" "Albert Einstein Road 52\n" "12345 Samplecity" msgstr "" +"Eventbureaueksempel\n" +"Paradisæblevej 111\n" +"111 Andeby" #: pretix/control/forms/event.py:581 msgid "Your address" -msgstr "" +msgstr "Din adresse" #: pretix/control/forms/event.py:582 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction." -msgstr "" +msgstr "Bruges som afsender på fakturaen." #: pretix/control/forms/event.py:590 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." @@ -3539,89 +3757,94 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:594 msgid "Introductory text" -msgstr "" +msgstr "Indledende tekst" #: pretix/control/forms/event.py:595 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "" +msgstr "Vises på fakturaer over faktureringslinjerne." #: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" +"fx Tak for handlen! Du kan finde flere oplysninger om arrangementet på …" #: pretix/control/forms/event.py:606 msgid "Additional text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: pretix/control/forms/event.py:607 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." -msgstr "" +msgstr "Vises på fakturaer under fakturatotalen." #: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" +"fx dine bankopysninger, juridiske oplysninger som dit CVR-nr., " +"registreringsnr., osv." #: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Sidefod" #: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." -msgstr "" +msgstr "Vises centreret og med lille skrift i slutningen af fakturaer." #: pretix/control/forms/event.py:623 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "Fakturasprog" #: pretix/control/forms/event.py:624 msgid "The user's language" -msgstr "" +msgstr "Brugerens sprog" #: pretix/control/forms/event.py:627 pretix/control/forms/event.py:824 #: pretix/control/forms/organizer.py:145 msgid "Logo image" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" +msgstr "Logoet vises med en maksimal højde og bredde på 2,5 cm." #: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "Emnepræfiks" #: pretix/control/forms/event.py:645 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" +"Vil blive sat foran emnet på alle udgående e-mails på formen [prefix]. Vælg " +"fx en kort udgave af arrangementets navn." #: pretix/control/forms/event.py:650 msgid "Sender address" -msgstr "" +msgstr "Afsenderadresse" #: pretix/control/forms/event.py:651 msgid "Sender address for outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "Afsenderadresse for udgående e-mails" #: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #: pretix/control/forms/event.py:658 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" -msgstr "" +msgstr "Bliver tilføjet alle e-mails. Tilgængelige pladsholdere: {event}" #: pretix/control/forms/event.py:663 msgid "e.g. your contact details" -msgstr "" +msgstr "fx dine kontaktoplysninger" #: pretix/control/forms/event.py:669 pretix/control/forms/event.py:678 #: pretix/control/forms/event.py:685 pretix/control/forms/event.py:692 @@ -3630,7 +3853,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:750 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:305 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: pretix/control/forms/event.py:672 #, python-brace-format @@ -3645,6 +3868,8 @@ msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" msgstr "" +"Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" +", {payment_info}" #: pretix/control/forms/event.py:688 pretix/control/forms/event.py:695 #: pretix/control/forms/event.py:702 @@ -3652,29 +3877,32 @@ msgstr "" msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" +"Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:699 msgid "Text (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (sendt af administrator)" #: pretix/control/forms/event.py:706 msgid "Text (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (forespurgt af bruger)" #: pretix/control/forms/event.py:709 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {event}, {orders}" #: pretix/control/forms/event.py:713 pretix/control/forms/event.py:757 msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "Antal dage" #: pretix/control/forms/event.py:716 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" +"Antal dage før en bestillings udløb denne e-mail bliver udsendt. Hvis " +"værdien er 0 vil e-mailen aldrig blive sendt." #: pretix/control/forms/event.py:723 #, python-brace-format @@ -3682,16 +3910,18 @@ msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" msgstr "" +"Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " +"{invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:730 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" #: pretix/control/forms/event.py:737 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {event}, {code}, {url}" #: pretix/control/forms/event.py:744 pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 pretix/plugins/sendmail/forms.py:44 @@ -3700,69 +3930,77 @@ msgid "" "Available placeholders: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" +"Tilgængelige pladsholdere: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " +"{invoice_name}, {invoice_company}" #: pretix/control/forms/event.py:753 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige pladsholdere: {event}, {url}" #: pretix/control/forms/event.py:760 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" +"Antal dage før arrangementets start denne e-mail bliver udsendt. Hvis " +"værdien er 0 vil e-mailen aldrig blive sendt." #: pretix/control/forms/event.py:764 msgid "Use custom SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Anvend brugerdefineret SMTP-server" #: pretix/control/forms/event.py:765 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." msgstr "" +"Alle mails i forbindelse med dit arrangement sendes via brugerdefineret SMTP-" +"server" #: pretix/control/forms/event.py:769 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavn" #: pretix/control/forms/event.py:774 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: pretix/control/forms/event.py:779 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn" #: pretix/control/forms/event.py:791 msgid "Use STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "Brug STARTTLS" #: pretix/control/forms/event.py:792 msgid "Commonly enabled on port 587." -msgstr "" +msgstr "Normalt aktiveret på port 587." #: pretix/control/forms/event.py:796 msgid "Use SSL" -msgstr "" +msgstr "Brug SSL" #: pretix/control/forms/event.py:797 msgid "Commonly enabled on port 465." -msgstr "" +msgstr "Normalt aktiveret på port 465." #: pretix/control/forms/event.py:810 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" +"Du kan aktivere sikkerhed via enten SSL or STARTTLS, men ikke begge på samme " +"tid." #: pretix/control/forms/event.py:815 pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "Primær farve" #: pretix/control/forms/event.py:819 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" +msgstr "Indtast en hexadecimal farvekode, fx #990000." #: pretix/control/forms/event.py:827 msgid "" @@ -3774,27 +4012,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:831 pretix/control/forms/organizer.py:165 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:262 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Skrift" #: pretix/control/forms/event.py:835 pretix/control/forms/organizer.py:169 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "" +msgstr "Virker kun i moderne browsere." #: pretix/control/forms/event.py:843 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "" +msgstr "Udfold produktvarianter som standard" #: pretix/control/forms/event.py:856 msgid "Use feature" -msgstr "" +msgstr "Brug funktion" #: pretix/control/forms/event.py:857 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" +"Brug pretix til at generere billetter som brugeren kan hente og udskrive." #: pretix/control/forms/event.py:861 msgid "Download date" -msgstr "" +msgstr "Hentet dato" #: pretix/control/forms/event.py:862 msgid "" @@ -3805,11 +4044,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:868 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" -msgstr "" +msgstr "Tilbyd separate downloads af billetter til tilføjelsesprodukter" #: pretix/control/forms/event.py:873 msgid "Generate tickets for non-admission products" -msgstr "" +msgstr "Generer billetter for produkter der ikke er adgangsgivende." #: pretix/control/forms/event.py:915 msgid "Any country" @@ -3849,7 +4088,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:968 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "" +msgstr "Forudvalgt voucher" #: pretix/control/forms/event.py:970 msgid "" @@ -3861,7 +4100,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:992 msgid "The given voucher code does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den angivne voucher eksisterer ikke." #: pretix/control/forms/event.py:999 msgid "The password you entered was not correct." @@ -3877,13 +4116,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:81 pretix/control/forms/filter.py:83 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "Søg efter…" #: pretix/control/forms/filter.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" -msgstr "" +msgstr "Alle bestillinger" #: pretix/control/forms/filter.py:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 @@ -3893,7 +4132,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Betalt" #: pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 @@ -3901,12 +4140,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #: pretix/control/forms/filter.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "Afventer (overskredet)" #: pretix/control/forms/filter.py:102 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 @@ -3915,12 +4154,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Udløbet" #: pretix/control/forms/filter.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "Afventer eller udløbet" #: pretix/control/forms/filter.py:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -3929,7 +4168,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #: pretix/control/forms/filter.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 @@ -3938,14 +4177,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" -msgstr "" +msgstr "Tilbagebetalt" #: pretix/control/forms/filter.py:169 pretix/control/forms/filter.py:494 #: pretix/control/forms/filter.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Alle produkter" #: pretix/control/forms/filter.py:175 pretix/control/forms/filter.py:194 #: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:665 @@ -3955,12 +4194,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 pretix/plugins/sendmail/forms.py:25 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "Alle datoer" #: pretix/control/forms/filter.py:223 pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:379 msgid "All organizers" -msgstr "" +msgstr "Alle arrangører" #: pretix/control/forms/filter.py:263 pretix/control/forms/filter.py:552 #: pretix/control/forms/filter.py:561 pretix/control/forms/filter.py:607 @@ -3969,33 +4208,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/control/forms/filter.py:265 pretix/control/forms/filter.py:360 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "" +msgstr "Shop er live og forsalget er i gang." #: pretix/control/forms/filter.py:266 pretix/control/forms/filter.py:554 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktive" #: pretix/control/forms/filter.py:319 pretix/control/forms/filter.py:321 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/control/forms/filter.py:358 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "Alle arrangementer" #: pretix/control/forms/filter.py:359 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "Butik i luften" #: pretix/control/forms/filter.py:361 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "Butik ikke i luften" #: pretix/control/forms/filter.py:364 msgid "Single event running or in the future" @@ -4007,27 +4246,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:474 pretix/control/forms/filter.py:476 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "Søg efter deltager…" #: pretix/control/forms/filter.py:482 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-status" #: pretix/control/forms/filter.py:484 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "Alle deltagere" #: pretix/control/forms/filter.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:59 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "Tjekket ind" #: pretix/control/forms/filter.py:486 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 msgid "Not checked in" -msgstr "" +msgstr "Ikke tjekket ind" #: pretix/control/forms/filter.py:559 pretix/control/forms/filter.py:562 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 @@ -4044,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:608 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Gyldig" #: pretix/control/forms/filter.py:609 msgid "Unredeemed" @@ -4072,42 +4311,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:627 pretix/control/forms/filter.py:629 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "Filtrer efter tag" #: pretix/control/forms/filter.py:634 pretix/control/forms/filter.py:636 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "Find voucher" #: pretix/control/forms/filter.py:676 pretix/control/forms/vouchers.py:63 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{product} – Vilkårlig variant" #: pretix/control/forms/filter.py:682 pretix/control/forms/vouchers.py:69 #: pretix/control/views/vouchers.py:72 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "Vilkårligt produkt i kvoten \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "Yderligere tekst i sidefod" #: pretix/control/forms/global_settings.py:22 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "Vises som yderligere tekst i sidefoden (på hele sitet)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:27 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "Yderligere link i sidefod" #: pretix/control/forms/global_settings.py:28 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "Vises som linket i den yderligere tekst i sidenfoden." #: pretix/control/forms/global_settings.py:41 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "Udfør tjek for opdateringer" #: pretix/control/forms/global_settings.py:42 msgid "" @@ -4121,7 +4360,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:50 msgid "E-mail notifications" -msgstr "" +msgstr "E-mailnotifikationer" #: pretix/control/forms/global_settings.py:51 msgid "" @@ -4129,10 +4368,13 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" +"Vi giver besked på denne adresse hvis vi opdager at en opdatering er " +"tilgængelig. Adressen vil ikke blive delt med pretix.eu; alle e-mails vil " +"blive sent fra denne server." #: pretix/control/forms/item.py:152 msgid "The product should exist in multiple variations" -msgstr "" +msgstr "Produktet skal eksistere i flere varianter" #: pretix/control/forms/item.py:153 msgid "" @@ -4146,47 +4388,47 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:166 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "Kopier produktinformation" #: pretix/control/forms/item.py:175 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ikke en kvote nu" #: pretix/control/forms/item.py:176 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "Føj produkt til eksisterende kvote" #: pretix/control/forms/item.py:177 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny kvote for dette produkt" #: pretix/control/forms/item.py:183 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "Kvoteindstillinger" #: pretix/control/forms/item.py:191 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "Føj til eksisterende kvote" #: pretix/control/forms/item.py:200 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "Navn på ny kvote" #: pretix/control/forms/item.py:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: pretix/control/forms/item.py:207 msgid "Number of tickets" -msgstr "" +msgstr "Antal billetter" #: pretix/control/forms/item.py:264 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "Navn på kvote er påkrævet" #: pretix/control/forms/item.py:269 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en kvote." #: pretix/control/forms/item.py:293 msgid "" @@ -4225,7 +4467,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Genberegn moms" #: pretix/control/forms/orders.py:88 msgid "" @@ -4238,24 +4480,25 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:94 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "Giv bruger besked" #: pretix/control/forms/orders.py:98 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"Send en e-mail til kunden for at fortælle at bestillingen er blevet ændret." #: pretix/control/forms/orders.py:109 msgid "Add a new product to the order" -msgstr "" +msgstr "Tilføj et nyt produkt til bestillingen" #: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "Add-on to" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelse til" #: pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Bruttopris" #: pretix/control/forms/orders.py:125 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" @@ -4263,20 +4506,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:147 pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "inaktiv" #: pretix/control/forms/orders.py:176 msgctxt "subevent" msgid "New date" -msgstr "" +msgstr "Ny dato" #: pretix/control/forms/orders.py:184 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "Ny pris (brutto)" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." -msgstr "" +msgstr "Du skal indtaste en pris hvis du vil ændre produktprisen." #: pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "Invalidate secrets" @@ -4292,28 +4535,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:282 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #: pretix/control/forms/orders.py:290 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Modtager" #: pretix/control/forms/orders.py:296 pretix/plugins/sendmail/forms.py:14 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:41 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Meddelelse" #: pretix/control/forms/organizer.py:17 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "Dette korte navn er allerede i brug. Vælg et andet." #: pretix/control/forms/organizer.py:50 msgid "Custom domain" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefineret domæne" #: pretix/control/forms/organizer.py:52 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." -msgstr "" +msgstr "Du skal først angive et brugerdefineret domæne på webserveren." #: pretix/control/forms/organizer.py:112 msgid "" @@ -4323,21 +4566,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:121 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "Information" #: pretix/control/forms/organizer.py:124 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." -msgstr "" +msgstr "Vises som standard ikke, men kan fx bruges i billetskabeloner." #: pretix/control/forms/organizer.py:139 msgid "Homepage text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: pretix/control/forms/organizer.py:142 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." -msgstr "" +msgstr "Dette vises på arrangørerens side." #: pretix/control/forms/organizer.py:148 msgid "" @@ -4348,29 +4591,29 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:152 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "Visning af overblik" #: pretix/control/forms/organizer.py:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:23 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: pretix/control/forms/organizer.py:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #: pretix/control/forms/organizer.py:162 msgid "" "Choose all languages that your organizer homepage should be available in." -msgstr "" +msgstr "Vælg alle sprog som din arrangørside skal kunne vises på." #: pretix/control/forms/renderers.py:27 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Valgfrit" #: pretix/control/forms/users.py:87 pretix/control/views/user.py:73 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." @@ -4378,21 +4621,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:137 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Koder" #: pretix/control/forms/vouchers.py:139 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" +"Skriv én voucherkode pr. linje. Vi anbefaler at du kopier denne liste og " +"gemmer den i en fil." #: pretix/control/forms/vouchers.py:158 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal anvendelser pr. voucher" #: pretix/control/forms/vouchers.py:161 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Antal gange HVER af disse vouchere kan anvendes." #: pretix/control/forms/vouchers.py:168 msgid "A voucher with one of these codes already exists." @@ -4400,7 +4645,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:25 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet ændret:" #: pretix/control/logdisplay.py:33 #, python-brace-format @@ -4447,54 +4692,55 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:95 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "" +msgstr "Denne bestilling er oprettet ved at splitte bestillingen {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:103 msgid "The event's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "Intern kommentar opdateret." #: pretix/control/logdisplay.py:104 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "Bestillingsdetaljerne er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:105 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er markeret som ikke betalt." #: pretix/control/logdisplay.py:106 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bestillingens hemmelighed er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:107 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bestillingens udløbsdato er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:108 pretix/control/views/orders.py:244 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet markeret som udløbet." #: pretix/control/logdisplay.py:109 pretix/control/views/orders.py:232 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet markeret som betalt." #: pretix/control/logdisplay.py:110 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet tilbagebetalt." #: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/orders.py:235 #: pretix/presale/views/order.py:522 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:112 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "Bestilling oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:113 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" +"E-mailadressen er blevet ændret fra \"{old_email}\" til \"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:115 msgid "The order locale has been changed." @@ -4503,19 +4749,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:116 pretix/control/views/orders.py:284 #: pretix/presale/views/order.py:433 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen er blevet genereret." #: pretix/control/logdisplay.py:117 pretix/control/views/orders.py:355 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen er blevet genereret igen." #: pretix/control/logdisplay.py:118 pretix/control/views/orders.py:382 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen er blevet genudstedt." #: pretix/control/logdisplay.py:119 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "Bestillingens interne kommentar er blevet opdateret." #: pretix/control/logdisplay.py:120 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." @@ -4523,15 +4769,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:122 msgid "The payment method has been changed." -msgstr "" +msgstr "Betalingsmetoden er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:123 msgid "An unidentified type email has been sent." -msgstr "" +msgstr "En e-mail af ukendt type er blevet sendt." #: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "" +msgstr "Din besked er blevet sendt." #: pretix/control/logdisplay.py:125 msgid "" @@ -4543,37 +4789,49 @@ msgstr "" msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt med en advarsel om at bestillingen er ved at " +"udløbe." #: pretix/control/logdisplay.py:129 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er " +"annulleret." #: pretix/control/logdisplay.py:130 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:131 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er " +"modtaget." #: pretix/control/logdisplay.py:132 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at betaling er modtaget." #: pretix/control/logdisplay.py:133 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt for at fortælle brugeren at bestillingen er " +"modtaget og kræver betaling." #: pretix/control/logdisplay.py:134 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" +"En e-mail er blevet sendt til brugeren med et link til siden med " +"bestillingsdetaljer." #: pretix/control/logdisplay.py:135 msgid "The user has been created." @@ -4581,16 +4839,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:136 pretix/control/views/user.py:323 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelse er slået til." #: pretix/control/logdisplay.py:137 pretix/control/views/user.py:196 #: pretix/control/views/user.py:337 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelse er slået fra." #: pretix/control/logdisplay.py:138 pretix/control/views/user.py:352 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Dine sikkerhedskoder til tofaktorgodkendelse er blevet genoprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:139 #, python-brace-format @@ -4598,13 +4856,14 @@ msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" +"En ny tofaktorgodkendelsesenhed, \"{name}\", er blevet føjet til din konto." #: pretix/control/logdisplay.py:141 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelsesenheden \"{name}\" er blevet fjernet fra din konto." #: pretix/control/logdisplay.py:143 msgid "Notifications have been enabled." @@ -4620,147 +4879,147 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:146 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "E-mail til nulstilling af adgangskode er sendt." #: pretix/control/logdisplay.py:147 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "Adgangskoden er blevet nulstillet." #: pretix/control/logdisplay.py:148 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er blevet oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er blevet oprettet og sendt til en person på ventelisten." #: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:152 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "Voucheren er blevet indløst på bestilling {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "Produktet er blevet oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "Produktet er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Produktet er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "Varianten \"{value}\" er blevet oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:157 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Varianten \"{value}\" er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:158 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "Varianten \"{value}\" er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "En tilføjelse er blevet føjet til dette produkt." #: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "En tilføjelse er blevet fjernet fra dette produkt." #: pretix/control/logdisplay.py:161 msgid "An add-on has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "En tilføjelse er blevet ændret på dette produkt." #: pretix/control/logdisplay.py:162 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "Kvoten er blevet tilføjet." #: pretix/control/logdisplay.py:163 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kvoten er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kvoten er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "Kategorien er blevet tilføjet." #: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kategorien er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kategorien er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "Spørgsmålet er blevet tilføjet." #: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Spørgsmålet er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "Spørgsmålet er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:171 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "Momsreglen er blevet tilføjet." #: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Momsreglen er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "Momsreglen er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:174 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-listen er blevet tilføjet." #: pretix/control/logdisplay.py:175 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-listen er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-listen er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/logdisplay.py:183 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Indstillingerne for arrangementet er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:178 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Indstillingerne for download af billet er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "A plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "En plugin er blevet aktiveret." #: pretix/control/logdisplay.py:180 msgid "A plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "En plugin er blevet deaktiveret." #: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "The shop has been taken live." @@ -4772,81 +5031,81 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "En svarmulighed er blevet føjet til spørgsmålet." #: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "En svarmulighed er blevet fjernet fra spørgsmålet." #: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "En svarmulighed er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "" +msgstr "En bruger er føjet til gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:188 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "" +msgstr "En bruger er blevet inviteret med i gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:189 msgid "A user's permissions have been changed." -msgstr "" +msgstr "En brugers rettigheder er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:190 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "" +msgstr "En bruger er blevet fjernet fra gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "En voucher er blevet sendt til en person på ventelisten." #: pretix/control/logdisplay.py:192 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "Gruppen er blevet oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:193 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Gruppeindstillingerne er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:194 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Gruppen er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:195 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Arrangementsdatoen er blevet slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:196 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Arrangementsdatoen er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:197 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "Arrangementsdatoen er blevet oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:198 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "En kvote er blevet knyttet til arrangementsdatoen." #: pretix/control/logdisplay.py:199 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "En kvote er blevet ændret på arrangementsdatoen." #: pretix/control/logdisplay.py:200 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "En kvote er blevet fjernet fra arrangementsdatoen." #: pretix/control/logdisplay.py:223 msgid "The settings of a payment provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "Indstillingerne for en betalingsudbyder er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:226 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." @@ -4856,7 +5115,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:51 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:53 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(ukendt)" #: pretix/control/logdisplay.py:241 #, python-brace-format @@ -4874,50 +5133,50 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:253 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} er blevet føjet til gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:256 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "{user} er fjernet fra gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:259 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "{user} er nu med i gruppen via invitationen sendt til {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:264 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} er blevet inviteret med i gruppen." #: pretix/control/logdisplay.py:267 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Invitationen til {user} er blevet trukket tilbage." #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "Token \"{name}\" oprettet." #: pretix/control/logdisplay.py:273 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Token \"{name}\" slettet." #: pretix/control/logdisplay.py:276 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Dine kontoindstillinger er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:278 pretix/control/views/user.py:93 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "" +msgstr "Din e-mailadresse er blevet ændret til {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:280 pretix/control/views/user.py:90 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Din adgangskode er blevet ændret." #: pretix/control/logdisplay.py:282 msgid "Your account has been enabled." @@ -4940,25 +5199,29 @@ msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" +"Det valgte arrangement kunne ikke findes eller du har ikke adgang til at " +"administrere det." #: pretix/control/middleware.py:94 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" +"Den valgte arrangør kunne ikke findes eller du har ikke adgang til at " +"administrere den." #: pretix/control/permissions.py:27 pretix/control/permissions.py:67 #: pretix/control/permissions.py:96 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke adgang til at se dette indhold." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" -msgstr "" +msgstr "Send oplysninger om genoprettelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "Accepter en invitation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format @@ -4967,30 +5230,33 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" +"Hvis du allerede har en konto på dette site, så kan du " +"logge ind først og så igen klikke på dette link for at acceptere " +"invitationen med din eksisterende konto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:16 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Log ind" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:20 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "Glemt adgangskode?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:8 msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "Velkommen tilbage!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" @@ -5000,7 +5266,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 msgid "" @@ -5027,11 +5293,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Angiv ny adgangskode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 @@ -5067,57 +5333,57 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:324 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Opret konto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:60 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul navigation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 msgid "Go to Shop" -msgstr "" +msgstr "Vis butik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:178 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Søg efter arrangementer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "Vis butik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Kontoindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Log ud" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Globale indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" -msgstr "" +msgstr "Bestillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:265 #, python-format @@ -5145,19 +5411,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:313 msgid "running in development mode" -msgstr "" +msgstr "kører i udviklertilstand" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Vi behandler din bestilling …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Kontakt os hvis dette tager mere end et par minutter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -5165,20 +5431,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:13 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-liste: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list" -msgstr "" +msgstr "Rediger liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:179 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:25 @@ -5193,15 +5459,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:108 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 msgid "No attendee record was found." -msgstr "" +msgstr "Ingen deltagere blev fundet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:75 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Tidsstempel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 msgid "unpaid" @@ -5209,25 +5475,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:121 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "" +msgstr "Tjek valgte deltager ind." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "" +msgstr "Slet tjek-ind-liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette tjek-ind-listen %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." -msgstr "" +msgstr "Dette vil også slette oplysninger om %(num)s tjek-ind." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 @@ -5256,7 +5523,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuller" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 @@ -5272,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:152 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 @@ -5280,7 +5547,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:24 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:51 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:9 @@ -5296,11 +5563,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Generel information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29 msgid "Please select the products that should be part of this check-in list." -msgstr "" +msgstr "Vælg produkterne der skal være en del af denne tjek-ind-liste." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 @@ -5309,7 +5576,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:10 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-lister" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -5331,20 +5598,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "" +msgstr "Din søgning matchede ingen tjek-ind-lister." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen tjek-ind-lister." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Opret ny tjek-ind-liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "Gå til arrangement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" @@ -5357,7 +5624,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "Opret arrangement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:33 msgid "View all upcoming events" @@ -5442,44 +5709,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 msgid "Current issues" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle problemer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 msgid "Hide message" -msgstr "" +msgstr "Skjul besked" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 msgid "No issues. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Ingen problemer. Fantastisk!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 msgid "Event dashboard" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsoverblik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:30 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datoer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Overblik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksporter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 @@ -5538,54 +5805,54 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:10 msgid "Event page" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsside" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:16 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "Butiksdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:22 msgid "Your attention is required to resolve the following issues" -msgstr "" +msgstr "Du skal gøre noget ved følgende problemer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Vis flere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:442 msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "Opdater kommentar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" -msgstr "" +msgstr "Historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 msgid "This change was performed by a pretix administrator." -msgstr "" +msgstr "Ændringen blev udført af en pretix-administrator." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 msgid "Show more logs" -msgstr "" +msgstr "Vis mere historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:70 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:30 msgid "Save and show preview" -msgstr "" +msgstr "Gem og vis forhåndsvisning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" -msgstr "" +msgstr "Butiksstatus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "" @@ -5614,52 +5881,52 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 msgid "All actions" -msgstr "" +msgstr "Alle handlinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 msgid "Team actions" -msgstr "" +msgstr "Gruppehandling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "Kundehandlinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:60 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Ingen resultater" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:10 msgid "E-mail settings" -msgstr "" +msgstr "E-mailindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:16 msgid "E-mail content" -msgstr "" +msgstr "E-mail-indhold" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "Bestilling afgivet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "Betaling gennemført" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:24 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "Gratis bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "Gensend link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "Betalingspåmindelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:36 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "Ventelistemeddelelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42 msgid "Order custom mail" @@ -5667,39 +5934,39 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse om download af billetter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:50 msgid "SMTP settings" -msgstr "" +msgstr "SMTP-indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:64 msgid "Save and test custom SMTP connection" -msgstr "" +msgstr "Gem og afprøv brugerdefineret SMTP-forbindelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:321 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Gennemse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:8 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "Betalingsindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:17 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Betalingsleverandører" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Advarsel:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21 msgid "" @@ -5730,7 +5997,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "Installerede plugins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/views/checkin.py:175 pretix/control/views/event.py:144 @@ -5747,22 +6014,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:59 #: pretix/control/views/vouchers.py:174 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "Ændringer gemt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "Ikke kompatibel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilgængelig" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 @@ -5770,54 +6037,54 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 #, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "Version %(v)s af %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 #, python-format msgid "Version %(v)s" -msgstr "" +msgstr "Version %(v)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." -msgstr "" +msgstr "Denne plugin skal aktiveres af en systemadministrator." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Denne plugin kan ikke aktiveres af følgende grunde:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "" +msgstr "Denne plugin rapporterer følgende problemer:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Meta data" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "VisningsIndstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Tidslinje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Tillykke!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "" +msgstr "Du har lige oprettet et arrangement!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" @@ -5828,48 +6095,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 #: pretix/control/views/dashboards.py:227 msgid "Create a first product" -msgstr "" +msgstr "Du skal først oprette et produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:11 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:32 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:55 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Billetter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" -msgstr "" +msgstr "Momsregler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:75 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Tilladelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" -msgstr "" +msgstr "Slet momsregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format @@ -5887,16 +6154,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Momsregel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "Momsregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:23 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Avancerede indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:26 #, python-format @@ -5926,12 +6193,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet momsregler." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "Opret ny momsregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" @@ -5939,7 +6206,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "Billetdownload" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "" @@ -5981,7 +6248,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:49 msgid "Read our documentation for more information" -msgstr "" +msgstr "Læs vores dokumentation for yderligere information." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:54 msgid "" @@ -5991,16 +6258,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 msgid "Generate widget code" -msgstr "" +msgstr "Generer widget-kode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" -msgstr "" +msgstr "Skridt %(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:30 msgid "" @@ -6013,11 +6280,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27 msgid "Create a new organizer" -msgstr "" +msgstr "Opret arrangør" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 msgid "Set to random" -msgstr "" +msgstr "Sæt til tilfældig værdi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 msgid "" @@ -6059,6 +6326,8 @@ msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" +"Listen vises alle arrangementer som du har administratoradgang til. Klik på " +"navnet for at se detaljer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:7 @@ -6068,44 +6337,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:55 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "" +msgstr "Betalte billetter pr. kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:97 msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Række" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:81 msgid "More quotas" -msgstr "" +msgstr "Flere kvoter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" -msgstr "" +msgstr "Kvote:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Antal pr. %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige nu: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:16 msgid "Update check" -msgstr "" +msgstr "Tjek for opdateringer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" -msgstr "" +msgstr "Resultat af tjek for opdateringer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." -msgstr "" +msgstr "Tjek for opdateringer er deaktiveret." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" @@ -6113,16 +6382,19 @@ msgid "" "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" +"Ingen tjek for opdateringer er blevet udført siden seneste opdatering af " +"denne installation. Tjek for opdateringer sker dagligt hvis dit \"cronjob\" " +"er opsat korrekt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" -msgstr "" +msgstr "Tjek for opdateringer nu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." -msgstr "" +msgstr "Seneste tjek for opdateringer fejlede." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." @@ -6134,28 +6406,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." -msgstr "" +msgstr "Denne installation synes at være en udviklerudgave." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Senest opdateret: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponent" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "Installeret version" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" -msgstr "" +msgstr "Seneste version" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for tjek for opdateringer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:7 msgid "" @@ -6174,23 +6446,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:66 msgid "Add-On" -msgstr "" +msgstr "Udvidelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:89 msgid "Add a new add-on" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny udvidelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "Rediger produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 msgid "Create product" -msgstr "" +msgstr "Opret produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:28 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." @@ -6204,21 +6476,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:20 msgid "Quota settings" -msgstr "" +msgstr "Kvoteindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:19 msgid "Price settings" -msgstr "" +msgstr "Prisindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:38 msgid "Save and continue with more settings" -msgstr "" +msgstr "Gem og fortsæt med flere indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" -msgstr "" +msgstr "Slet produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format @@ -6226,11 +6498,13 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" +"Du kan ikke slette produktet %(item)s fordi det allerede er " +"blevet bestilt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette produktet %(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:21 #, python-format @@ -6238,76 +6512,78 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" +"Du kan ikke slette produktet %(item)s fordi det allerede er " +"blevet bestilt, men du kan deaktivere det." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:25 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:43 msgid "Product history" -msgstr "" +msgstr "Produkthistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:80 msgid "Add a new variation" -msgstr "" +msgstr "Tilføj variant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruge kategorier til at gruppere produkter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen kategorier." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "Opret kategori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:24 msgid "Category history" -msgstr "" +msgstr "Historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" -msgstr "" +msgstr "Slet produktkategori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette kategorien %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "" +msgstr "Udsolgt (afventende bestillinger)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 #, python-format msgid "%(num)s available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s tilgængelig" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ubegrænset" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12 msgid "Fully reserved" -msgstr "" +msgstr "Fuldt booket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Udsolgt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" @@ -6318,37 +6594,37 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen produkter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "Opret produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:53 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Produktnavn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:57 msgid "Only available in a limited timeframe" -msgstr "" +msgstr "Kun tilgængelig i et begrænset tidrum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:63 msgid "Admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Adgangsbillet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:68 msgid "Product with variations" -msgstr "" +msgstr "Produkt med varianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:73 msgid "Only visible with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Kun synlig med en voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:75 msgid "Can only bought using a voucher" -msgstr "" +msgstr "Kan kun købes med en voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 @@ -6356,12 +6632,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14 #, python-format msgid "Question: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Rediger spørgsmål" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" @@ -6369,30 +6645,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:45 msgid "No matching answers found." -msgstr "" +msgstr "Ingen passende svar fundet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" +msgstr "Du skal knytte spørgsmålet til et produkt for at kunne indsamle svar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Antal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Question history" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmålshistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" -msgstr "" +msgstr "Sket spørgsmål" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette spørgsmålet %(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" @@ -6402,7 +6679,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "Apply to products" -msgstr "" +msgstr "Udfør for alle produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:34 msgid "" @@ -6413,7 +6690,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:40 msgid "Answer options" -msgstr "" +msgstr "Svarmuligheder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:42 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." @@ -6421,7 +6698,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:98 msgid "Add a new option" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny valgmulighed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" @@ -6432,16 +6709,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15 msgid "You haven't created any questions yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen spørgsmål." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:25 msgid "Create a new question" -msgstr "" +msgstr "Opret spørgsmål" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:33 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -6449,24 +6726,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Kvote: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" -msgstr "" +msgstr "Rediger kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25 msgid "Usage overview" -msgstr "" +msgstr "Overblik over brug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "Availability calculation" -msgstr "" +msgstr "Beregning af tilgængelighed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." -msgstr "" +msgstr "Kvoten er pt. overbooket med %(num)s billetter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:61 msgid "" @@ -6476,26 +6753,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:72 msgid "Quota history" -msgstr "" +msgstr "Kvotehistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" -msgstr "" +msgstr "Slet kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette kvoten %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11 msgid "The following products might be no longer available for sale:" -msgstr "" +msgstr "Følgende produkter er muligvis ikke længere tilgængelige for salg:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "" @@ -6503,6 +6780,9 @@ msgid "" "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" +"Vælg venligst de produkter eller produktvarianter som denne kvote skal gælde " +"for. Hvis to kvoter gælder for samme produkt, vil det kun være tilgængeligt " +"hvis begge kvoter har ledig plads." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7 msgid "" @@ -6526,11 +6806,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "Pladser tilbage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8 @@ -6538,7 +6818,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "Annuller bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 @@ -6547,24 +6827,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:20 msgid "Notify user by e-mail" -msgstr "" +msgstr "Giv bruger besked via e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "Nej, gå tilbage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "Ja, annuller bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Ændr bestilling: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -6576,7 +6856,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "Tilbage til bestilling %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 msgid "" @@ -6616,7 +6896,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelse til position #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "Keep unchanged" @@ -6624,16 +6904,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:92 msgid "Change product to" -msgstr "" +msgstr "Ændr produkt til" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 msgctxt "subevent" msgid "Change date to" -msgstr "" +msgstr "Skift dato til" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:110 msgid "Change price to" -msgstr "" +msgstr "Ændr pris til" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:306 @@ -6641,38 +6921,38 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:173 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:123 msgid "no taxes apply" -msgstr "" +msgstr "ingen momsregler i kraft" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:131 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "Split i ny bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 msgid "Remove from order" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:141 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." -msgstr "" +msgstr "Sletning af denne linje wil også slette alle tilføjelser til linjen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:201 msgid "Perform changes" -msgstr "" +msgstr "Udfør ændringer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "Skift kontaktoplysninger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 @@ -6694,25 +6974,25 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsoplysninger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(valgfri)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:30 msgid "Extend payment term" -msgstr "" +msgstr "Udvid betalingsfrist" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsdetaljer: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5 @@ -6721,29 +7001,29 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28 msgid "Mark as paid" -msgstr "" +msgstr "Marker som betalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38 msgid "Mark as not paid" -msgstr "" +msgstr "Marker som ikke betalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8 msgid "Refund order" -msgstr "" +msgstr "Tilbagebetal bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46 msgid "View order as user" -msgstr "" +msgstr "Se bestilling som kunde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 msgid "View email history" -msgstr "" +msgstr "Historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Expire order" -msgstr "" +msgstr "Marker bestilling som udløbet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "" @@ -6755,32 +7035,32 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6 msgid "Order details" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsdetaljer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Udløbsdato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Annullering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 @@ -6789,15 +7069,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:137 msgid "Generate cancellation" -msgstr "" +msgstr "Generer annullering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139 msgid "Cancel and reissue" -msgstr "" +msgstr "Annuller og genudsted" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 msgid "Generate invoice" -msgstr "" +msgstr "Opret faktura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 msgid "Change answers" @@ -6805,22 +7085,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 msgid "Change products" -msgstr "" +msgstr "Ændr produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Ordered items" -msgstr "" +msgstr "Bestilling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 #, python-format msgid "First scanned: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Først scannet: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 msgid "Voucher code used:" -msgstr "" +msgstr "Voucherkode anvendt:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:220 @@ -6831,7 +7111,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53 msgid "not answered" -msgstr "" +msgstr "ikke besvaret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:228 msgid "This question will be asked during check-in." @@ -6845,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 msgid "UNSAFE" -msgstr "" +msgstr "USIKKER" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 @@ -6853,7 +7133,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 @@ -6861,12 +7141,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "Netto i alt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 @@ -6881,7 +7161,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:404 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:215 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "I alt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 msgid "The payment state of this order was manually modified." @@ -6890,7 +7170,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:367 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Betalingen skal gennemføres før %(date)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:382 msgid "Change" @@ -6900,26 +7180,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "Postnummer og by" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407 msgid "Valid EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Gyldigt CVR-nr." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:413 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Check" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:453 msgid "Order history" -msgstr "" +msgstr "Bestillingshistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" -msgstr "" +msgstr "E-mailhistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:30 msgid "" @@ -6931,53 +7211,55 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:47 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Emne:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:17 msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action." msgstr "" +"Er du sikker på at du vil refundere denne bestilling? Du kan ikke fortryde " +"senere." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:34 msgid "Yes, refund order" -msgstr "" +msgstr "Ja, giv mig pengene tilbage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:25 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "Send e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:23 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:19 msgid "E-mail preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning af e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:37 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:33 msgid "Preview email" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:36 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Send" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 msgid "Data export" -msgstr "" +msgstr "Dataeksport" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Vis alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:33 msgid "Start export" -msgstr "" +msgstr "Start eksport" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "" +msgstr "Ingen har bestilt billet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" @@ -6985,7 +7267,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Gå til butikken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36 msgid "Go!" @@ -6993,27 +7275,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 msgid "Sales overview" -msgstr "" +msgstr "Salgsoverblik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:9 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "" +msgstr "Indtægt (brutto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (net)" -msgstr "" +msgstr "Indtægt (netto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 msgid "Order overview" -msgstr "" +msgstr "Overblik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:31 @@ -7026,16 +7308,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:36 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Købt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Arrangør: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8 msgid "Organizer page" -msgstr "" +msgstr "Arrangørside" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:18 msgid "" @@ -7043,14 +7325,16 @@ msgid "" "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" +"Disse indstillinger bruges for arrangørens side og som standardindstillinger " +"for arrangementer der ikke har egne designindstillinger." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:20 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:25 msgid "Event metadata (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Metadata for arrangementer (avanceret)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:27 msgid "" @@ -7061,17 +7345,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:79 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "Tilføj egenskab" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" +"Listen viser alle arrangører som du har administratoradgang til. Klik på " +"navnet for at se detaljer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" -msgstr "" +msgstr "Slet gruppe:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" @@ -7081,17 +7367,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "Gruppe:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:10 msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "Opret gruppe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." @@ -7099,33 +7385,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" -msgstr "" +msgstr "Rettigheder arrangører" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:29 msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Rettigheder til arrangementer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Medlem" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelse aktiveret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelse deaktiveret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:104 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" -msgstr "" +msgstr "Inviteret, afventer svar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:68 msgid "" @@ -7133,43 +7419,46 @@ msgid "" "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" +"Du kan tilføje en bruger ved at indtaste brugerens e-mailadresse her. Hvis " +"brugeren allerede har en konto vil brugeren blive tilføjet med det samme. " +"Ellers sendes en e-mail med en invitation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:117 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:83 msgid "API tokens" -msgstr "" +msgstr "API-token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:127 msgid "Team history" -msgstr "" +msgstr "Gruppehistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." -msgstr "" +msgstr "Listen viser alle grupper inden for denne arrangør." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:16 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Medlemmer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:32 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "" +msgstr "+ %(count)s inviteret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" -msgstr "" +msgstr "Side %(page)s af %(of)s (%(count)s elementer)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" -msgstr "" +msgstr "%(count)s elementer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 @@ -7185,7 +7474,7 @@ msgstr "" msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." -msgstr "" +msgstr "Ingen bestillinger du har adgang til matcher din søgning." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." @@ -7195,7 +7484,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" -msgstr "" +msgstr "Slet dato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format @@ -7205,24 +7494,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 msgctxt "subevent" msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Opret dato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:117 msgid "Add a new quota" -msgstr "" +msgstr "Opret ny kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:121 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "Produktpriser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:190 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny tjek-ind-liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:200 msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "" +msgstr "Datohistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." @@ -7232,16 +7521,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" -msgstr "" +msgstr "Opret ny dato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:50 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Start" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 @@ -7250,7 +7539,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en 2-faktor-autorisationsenhed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" @@ -7262,7 +7551,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "" +msgstr "Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" @@ -7270,7 +7559,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "" +msgstr "iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" @@ -7298,7 +7587,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "kopier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" @@ -7307,7 +7596,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "Indtast voucherkode her:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:11 msgid "" @@ -7317,7 +7606,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:20 msgid "Device registration failed." -msgstr "" +msgstr "Fejl under registrering af enhed." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 @@ -7343,7 +7632,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver tofaktorgodkendelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" @@ -7378,7 +7667,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Tofaktorgodkendelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" @@ -7391,7 +7680,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:31 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "Tofaktorstatus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." @@ -7407,15 +7696,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:50 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "Registrerede enheder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:71 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny enhed" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:78 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhedskoder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:82 msgid "" @@ -7423,19 +7712,22 @@ msgid "" "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" +"Hvis du mister dine enheder, kan du bruge en af disse koder til at logge " +"ind. Vi anbefaler at du gemmer dem et sikkert sted, fx udskrevet eller i en " +"adgangskodehusker. Hver kode kan kun bruges én gang." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:84 msgid "Unused tokens:" -msgstr "" +msgstr "Ubrugte koder:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:92 msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Generer nye sikkerhedskoder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" -msgstr "" +msgstr "Generer nye sikkerhedskoder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" @@ -7450,7 +7742,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:57 msgid "Account history" -msgstr "" +msgstr "Historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 @@ -7514,19 +7806,21 @@ msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" +"Vi vil bare være sikre på at det faktisk er dig. Genindtast din adgangskode " +"for at fortsætte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:25 msgid "Log in as someone else" -msgstr "" +msgstr "Log ind som en anden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Kontoindstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Generelle indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" @@ -7538,19 +7832,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiveret" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:46 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "Ændr tofaktor-indstillinger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "Vis kontohistorik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -7598,42 +7892,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 msgid "All vouchers" -msgstr "" +msgstr "Alle vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:15 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple voucher" -msgstr "" +msgstr "Opret vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" -msgstr "" +msgstr "Voucherkoder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "Præfiks (valgfrit)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "Generer tilfældige koder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" -msgstr "" +msgstr "Kopier koder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:26 msgid "Voucher details" -msgstr "" +msgstr "Voucherdetaljer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "Effekt på pris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:46 @@ -7642,58 +7936,66 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" +"Hvis du vælger \"vilkårligt produkt\" for en specifik kvote og vælger at " +"reservere plads for denne voucher ovenfor, kan produktet stadig være " +"utilgængeligt for brugeren med voucheren hvis en anden kvote for produktet " +"er udsolgt!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" -msgstr "" +msgstr "Slet voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette voucheren %(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" +"Denne voucher er allerede blevet brugt. Det kan ikke anbefales at ændre den." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14 #, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Bestilling %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 msgid "Voucher history" -msgstr "" +msgstr "Historik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" +"Vouchere lader dig udstede billeter til specifikke brugere til en lavere " +"pris. De kan og bruges til at reservere en kvote for helt særlige gæster." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53 msgid "Your search did not match any vouchers." -msgstr "" +msgstr "Din søgning matchede ingen vouchere." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:55 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen vouchere." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "Create a new voucher" -msgstr "" +msgstr "Opret voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:72 msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "" +msgstr "Opret flere nye vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:75 msgid "Download list" -msgstr "" +msgstr "Donwload liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82 msgid "Redemptions" @@ -7701,31 +8003,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Udløbet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:111 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" -msgstr "" +msgstr "Et vilkårligt produkt i kvoten %(quota)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." -msgstr "" +msgstr "Hvis du tagger en voucher kan du se statistik over deres anvendelse." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:12 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "Du har endnu ikke tagget nogen vouchere." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "Brugte vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "Slet plads" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -7733,16 +8035,21 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette ventelistepladsen " +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" +"Ventelisten er ikke aktiveret, så hvis der ikke er ledige billeter kan " +"brugere ikke sætte sig på venteliste. Gå til arrangementets indstillinger " +"hvis du vil aktivere ventelisten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "Send voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" @@ -7764,11 +8071,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "Send så mange vouchere som muligt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimeret salg" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 #, python-format @@ -7780,20 +8087,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:84 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Voucher tildelt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "På venteliste siden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:147 #, python-format @@ -7805,15 +8112,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "" +msgstr "Venter, produkt ikke tilgængeligt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:162 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "Send en voucher" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 msgid "Organizer-level settings" -msgstr "" +msgstr "Indstilling på arrangørniveau" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 msgid "" @@ -7825,11 +8132,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 msgid "Change only for this event" -msgstr "" +msgstr "Ændr kun for dette arrangement" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 msgid "Change for all events" -msgstr "" +msgstr "Ændr for alle arrangementer" #: pretix/control/views/__init__.py:145 msgid "That page number is not an integer" @@ -7854,24 +8161,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:140 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Du er nu med i gruppen “{}”." #: pretix/control/views/auth.py:169 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Velkommen til pretix! Du er nu medlem af gruppen \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Vi har allerede sendt dig en e-mail inden for de seneste 24 timer." #: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:417 #: pretix/control/views/users.py:90 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Mailen kunne ikke sendes. Prøv venligst igen senere." #: pretix/control/views/auth.py:211 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "Vi har sendt dig en e-mail med yderligere instruktioner." #: pretix/control/views/auth.py:230 msgid "" @@ -7882,31 +8189,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:233 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" +msgstr "Vi kunne ikke finde brugeren som du efterspurgte en ny adgangskode til." #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You can now login using your new password." -msgstr "" +msgstr "Du kan nu logge ind med din nye adgangskode." #: pretix/control/views/auth.py:307 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Prøv venligst igen." #: pretix/control/views/auth.py:336 msgid "Invalid code, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kode, prøv igen." #: pretix/control/views/checkin.py:83 msgid "You do not have permission to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke rettighed til at udføre denne handling." #: pretix/control/views/checkin.py:107 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "" +msgstr "De valgte billetter er markeret som værende tjekket ind." #: pretix/control/views/checkin.py:147 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "" +msgstr "Den nye tjek-ind-liste er blevet oprettet." #: pretix/control/views/checkin.py:154 pretix/control/views/checkin.py:192 #: pretix/control/views/event.py:165 pretix/control/views/event.py:315 @@ -7920,32 +8227,32 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:902 pretix/control/views/organizer.py:128 #: pretix/control/views/organizer.py:163 pretix/control/views/user.py:163 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vi kunne ikke gemme dine ændringer. Se detaljer nedenfor." #: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208 msgid "The requested list does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den valgte liste findes ikke." #: pretix/control/views/checkin.py:217 msgid "The selected list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte lister er blevet slettet." #: pretix/control/views/dashboards.py:73 msgid "Attendees (ordered)" -msgstr "" +msgstr "Deltagere (bestilt)" #: pretix/control/views/dashboards.py:82 msgid "Attendees (paid)" -msgstr "" +msgstr "Deltagere (betalt)" #: pretix/control/views/dashboards.py:92 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "" +msgstr "I alt ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:101 msgid "Active products" -msgstr "" +msgstr "Aktive produkter" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 msgid "available to give to people on waiting list" @@ -7953,41 +8260,41 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:143 msgid "total waiting list length" -msgstr "" +msgstr "samlet længde af venteliste" #: pretix/control/views/dashboards.py:163 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "" +msgstr "{quota} tilbage" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "" +msgstr "Din billetbutik er" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Click here to change" -msgstr "" +msgstr "Klik her for at ændre" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "live" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 msgid "not yet public" -msgstr "" +msgstr "ikke offentlig" #: pretix/control/views/dashboards.py:201 #, python-brace-format msgid "Checked in – {list}" -msgstr "" +msgstr "Tjekket ind – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:217 msgid "Welcome to pretix!" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til pretix!" #: pretix/control/views/dashboards.py:223 msgid "Get started by creating a product" -msgstr "" +msgstr "Kom i gang ved at oprette et produkt" #: pretix/control/views/dashboards.py:224 msgid "" @@ -7999,7 +8306,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:232 msgid "Create quotas that apply to your products" -msgstr "" +msgstr "Opret kvoter der gælder for dine produkter" #: pretix/control/views/dashboards.py:233 msgid "" @@ -8009,29 +8316,29 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:235 msgid "Create a first quota" -msgstr "" +msgstr "Opret den første kvote" #: pretix/control/views/dashboards.py:351 msgid "Action required" -msgstr "" +msgstr "Handling krævet" #: pretix/control/views/dashboards.py:355 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "Ikke længere til salg" #: pretix/control/views/dashboards.py:357 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51 msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "Snart" #: pretix/control/views/dashboards.py:379 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} bestilling" +msgstr[1] "{num} bestillinger" #: pretix/control/views/event.py:427 pretix/control/views/organizer.py:158 msgid "" @@ -8063,11 +8370,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:548 msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "" +msgstr "Eksempel på adgangsbillet" #: pretix/control/views/event.py:551 msgid "Sample Corporation" -msgstr "" +msgstr "Eksempelorganisation" #: pretix/control/views/event.py:552 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" @@ -8075,7 +8382,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:574 msgid "invalid item" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt element" #: pretix/control/views/event.py:606 pretix/presale/views/order.py:586 msgid "You requested an invalid ticket output type." @@ -8119,15 +8426,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:913 pretix/control/views/orders.py:209 msgid "The comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "Kommentar opdateret." #: pretix/control/views/event.py:915 pretix/control/views/orders.py:211 msgid "Could not update the comment." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opdatere kommentaren." #: pretix/control/views/event.py:953 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "Moms" #: pretix/control/views/event.py:980 msgid "The new tax rule has been created." @@ -8135,7 +8442,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1003 pretix/control/views/event.py:1062 msgid "The requested tax rule does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den valgte momsregel findes ikke." #: pretix/control/views/event.py:1071 msgid "The selected tax rule has been deleted." @@ -8156,32 +8463,32 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:78 msgid "The order of items has been updated." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølgen af elementerne er blevet opdateret." #: pretix/control/views/item.py:110 pretix/control/views/item.py:145 #: pretix/control/views/item.py:215 msgid "The requested product category does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den valgte produktkategori findes ikke." #: pretix/control/views/item.py:121 msgid "The selected category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte kategorien er blevet slettet." #: pretix/control/views/item.py:185 msgid "The new category has been created." -msgstr "" +msgstr "Den nye kategori er blevet oprettet." #: pretix/control/views/item.py:228 msgid "The order of categories has been updated." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølgen af kategorier er blevet ændret." #: pretix/control/views/item.py:267 msgid "The selected question does not exist." -msgstr "" +msgstr "Det valgte spørgsmål findes ikke." #: pretix/control/views/item.py:280 msgid "The order of questions has been updated." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølgen af spørgsmål er blevet ændret." #: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:458 #: pretix/control/views/item.py:480 @@ -8190,19 +8497,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:324 msgid "The selected question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Det valgte spørgsmål er blevet slettet." #: pretix/control/views/item.py:418 msgid "File uploaded" -msgstr "" +msgstr "Fil uploadet." #: pretix/control/views/item.py:539 msgid "The new question has been created." -msgstr "" +msgstr "Det nye spørgsmål er blevet oprettet." #: pretix/control/views/item.py:580 msgid "The new quota has been created." -msgstr "" +msgstr "Den nye kvote er blevet oprettet." #: pretix/control/views/item.py:656 pretix/control/views/item.py:676 #: pretix/control/views/item.py:730 @@ -8211,7 +8518,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:743 msgid "The selected quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte kvote er blevet slettet." #: pretix/control/views/item.py:766 msgid "The requested item does not exist." @@ -8225,7 +8532,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1034 msgid "The selected product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Det valgte produkt er blevet slettet." #: pretix/control/views/item.py:1043 msgid "The selected product has been deactivated." @@ -8234,11 +8541,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:160 #, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "" +msgstr "Gruppe {event}" #: pretix/control/views/main.py:203 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: pretix/control/views/orders.py:230 msgid "" @@ -8256,23 +8563,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:278 pretix/presale/views/order.py:427 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "" +msgstr "En faktura for denne bestilling findes allerede." #: pretix/control/views/orders.py:298 pretix/control/views/orders.py:302 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "Intet CVR-nr. angivet." #: pretix/control/views/orders.py:306 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "Intet land angivet." #: pretix/control/views/orders.py:310 msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." -msgstr "" +msgstr "CVR-nummeret kun ikke valideres idet et ikke-EU-land er angivet." #: pretix/control/views/orders.py:326 msgid "This VAT ID is not valid." -msgstr "" +msgstr "Dette CVR-nr. er ikke gyldigt" #: pretix/control/views/orders.py:329 msgid "" @@ -8282,23 +8589,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:332 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "" +msgstr "Dette CVR-nr. er gyldigt." #: pretix/control/views/orders.py:346 pretix/control/views/orders.py:369 msgid "Unknown invoice." -msgstr "" +msgstr "Ukendt faktura." #: pretix/control/views/orders.py:349 pretix/control/views/orders.py:372 msgid "The invoice has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "Denne faktura er allerede blevet annulleret." #: pretix/control/views/orders.py:420 msgid "The email has been queued to be sent." -msgstr "" +msgstr "Denne e-mail er sat i udsendelseskøen." #: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:657 msgid "This invoice has not been found" -msgstr "" +msgstr "Denne faktura findes ikke" #: pretix/control/views/orders.py:452 pretix/presale/views/order.py:665 msgid "" @@ -8308,7 +8615,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:473 msgid "The payment term has been changed." -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelser er blevet ændret." #: pretix/control/views/orders.py:478 msgid "" @@ -8326,7 +8633,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:623 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" +msgstr "Der er sket en fejl. Se detaljer nedenfor." #: pretix/control/views/orders.py:631 msgid "The order has been changed and the user has been notified." @@ -8335,7 +8642,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:633 pretix/control/views/orders.py:704 #: pretix/control/views/orders.py:740 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "Bestillingen er blevet ændret." #: pretix/control/views/orders.py:647 pretix/presale/checkoutflow.py:338 #: pretix/presale/views/order.py:447 @@ -8345,7 +8652,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:706 msgid "Nothing about the order had to be changed." -msgstr "" +msgstr "Der var ingen ændringer til bestillingen." #: pretix/control/views/orders.py:779 pretix/plugins/sendmail/views.py:59 msgid "We could not send the email. See below for details." @@ -8354,15 +8661,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:813 pretix/plugins/sendmail/views.py:105 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "" +msgstr "Emne: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:823 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." -msgstr "" +msgstr "Din besked vil blive sendt til {}." #: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sende mail til denne bruger: {}" #: pretix/control/views/orders.py:874 pretix/presale/views/order.py:535 msgid "" @@ -8372,11 +8679,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:928 msgid "There is no order with the given order code." -msgstr "" +msgstr "Ingen bestilling med denne kode findes." #: pretix/control/views/orders.py:985 msgid "The selected exporter was not found." -msgstr "" +msgstr "Den valgte eksportør findes ikke." #: pretix/control/views/orders.py:992 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." @@ -8384,15 +8691,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:61 msgid "Token name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: pretix/control/views/organizer.py:280 msgid "The new organizer has been created." -msgstr "" +msgstr "Den nye arrangør er blevet oprettet." #: pretix/control/views/organizer.py:283 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "Administratorer" #: pretix/control/views/organizer.py:330 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." @@ -8401,19 +8708,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:341 pretix/control/views/organizer.py:376 #: pretix/control/views/organizer.py:571 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes." #: pretix/control/views/organizer.py:411 msgid "The selected team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte gruppe er blevet slettet." #: pretix/control/views/organizer.py:414 msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte gruppe kan ikke slettet." #: pretix/control/views/organizer.py:447 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "pretix-kontoinvitation" #: pretix/control/views/organizer.py:477 msgid "" @@ -8423,11 +8730,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:488 msgid "The member has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "Medlemmet er blevet fjernet fra gruppen." #: pretix/control/views/organizer.py:495 msgid "Invalid invite selected." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig invitation valgt." #: pretix/control/views/organizer.py:504 msgid "The invite has been revoked." @@ -8435,15 +8742,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:511 msgid "Invalid token selected." -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt token valgt." #: pretix/control/views/organizer.py:521 msgid "The token has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Token slettet." #: pretix/control/views/organizer.py:530 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "Denne bruger er allerede blevet inviteret til denne gruppe." #: pretix/control/views/organizer.py:540 msgid "The new member has been invited to the team." @@ -8451,11 +8758,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:544 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "Denne bruger har allerede adgang til denne gruppe." #: pretix/control/views/organizer.py:555 msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "Det nye medlem er blevet føjet til gruppen." #: pretix/control/views/organizer.py:566 msgid "" @@ -8482,16 +8789,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:114 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte dato er blevet slettet." #: pretix/control/views/subevents.py:429 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." -msgstr "" +msgstr "Den nye dato er blevet oprettet." #: pretix/control/views/typeahead.py:38 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Række:" #: pretix/control/views/user.py:54 msgid "The password you entered was invalid, please try again." @@ -8507,7 +8814,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:199 msgid "The device has been removed." -msgstr "" +msgstr "Enheden er blevet fjernet." #: pretix/control/views/user.py:240 pretix/control/views/user.py:289 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." @@ -8588,16 +8895,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:140 msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte voucher er blevet slettet." #: pretix/control/views/vouchers.py:217 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "" +msgstr "Den nye voucher er blevet oprettet: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:256 msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "" +msgstr "De nye vouchere er blevet oprettet." #: pretix/control/views/waitinglist.py:27 #, python-brace-format @@ -8606,7 +8913,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:52 msgid "You do not have permission to do this" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke rettigheder til at gøre dette" #: pretix/control/views/waitinglist.py:66 msgid "" @@ -8623,15 +8930,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:161 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte plads er blevet slettet." #: pretix/multidomain/models.py:13 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "Kendt domæne" #: pretix/multidomain/models.py:14 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "Kendte domæner" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 @@ -8648,7 +8955,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "pretix-holdet" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " @@ -8661,7 +8968,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:20 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "Bankkontodetaljer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 msgid "" @@ -8685,27 +8992,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "Importer bankdata" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:57 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:61 msgid "The order has already been refunded." -msgstr "" +msgstr "Denne bestilling er allerede blevet tilbagebetalt." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:66 msgid "The order has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "Denne bestilling er allerede blevet annulleret." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:48 msgid "The transaction amount is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Transaktionsbeløbet er ikke korrekt." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:77 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:86 msgid "Problem sending email." -msgstr "" +msgstr "Problem med udsendelse af e-mail" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3 msgid "" @@ -8746,11 +9053,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:31 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "Referencekode" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format @@ -8773,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:63 msgid "" @@ -8789,7 +9096,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" -msgstr "" +msgstr "Upload en ny fil" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" @@ -8811,15 +9118,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:34 msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "Importer fil" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Start upload" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:48 msgid "Unresolved transactions" -msgstr "" +msgstr "Ikke-afstemte transaktioner" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:53 msgid "" @@ -8833,19 +9140,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:63 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:72 msgid "Discard all" -msgstr "" +msgstr "Kasser alle" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:83 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "Din søgning gav ingen resultater." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "Importresultat" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" @@ -8855,7 +9162,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" +msgstr "Der skete en intern fejl under behandling af dine oplysninger." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22 msgid "" @@ -8868,7 +9175,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:33 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "Ugyldige betalinger" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:37 msgid "Ignored payments" @@ -8884,19 +9191,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:11 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Beløb:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:12 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "Referencekode (vigtig):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "Betaler og reference" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" @@ -8906,11 +9213,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:52 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Sket" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 msgid "Assign to order" -msgstr "" +msgstr "Knyt til bestilling" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:48 msgid "Retry" @@ -8918,19 +9225,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75 msgid "No order code detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen bestillingskode fundet" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:77 msgid "Invalid for this order" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig for denne bestilling" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:79 msgid "Error while processing" -msgstr "" +msgstr "Fejl under databehandling" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:81 msgid "The order is already marked as paid" @@ -8938,23 +9245,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:83 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "Bestilling allerede betalt" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:56 msgid "The order is already marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Denne bestilling er allerede markeret som betalt." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:104 msgid "Unknown order code" -msgstr "" +msgstr "Ukendt bestillingskode" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:282 msgid "All unresolved transactions have been discarded." -msgstr "" +msgstr "Alle ikke-afstemte transaktioner er blevet kasseret." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:301 msgid "You must choose a file to import." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge en fil der skal importeres." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:305 msgid "" @@ -8995,7 +9302,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-liste-eksportør" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." @@ -9008,30 +9315,30 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:281 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "Medtag spørgsmål" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-liste (PDF)" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:143 msgctxt "tablehead" msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "betalt" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:228 msgid "Check-in list (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Tjek-ind-liste (CSV)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:272 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:67 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Hemmelighed" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:38 @@ -9044,7 +9351,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 pretix/plugins/stripe/payment.py:28 msgid "Refund automatically?" -msgstr "" +msgstr "Tilbagebetal automatisk?" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:29 msgid "Automatically refund charge with PayPal" @@ -9061,7 +9368,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:57 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Klient-id" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:80 #, python-brace-format @@ -9098,7 +9405,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:254 pretix/plugins/stripe/payment.py:243 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved afsendelse af bekræftelses-e-mail." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:293 pretix/plugins/stripe/payment.py:308 msgid "Your input was invalid, please try again." @@ -9113,23 +9420,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:27 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "Betaling gennemført." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:28 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "Betaling nægtet." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:29 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "Betaling tilbagebetalt." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "Betaling tilbageført." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:37 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "PayPal rapporterede en hændelse: {}" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -9139,6 +9446,10 @@ msgid "" "could not be accepted. Please contact the user and refund the money via " "PayPal's interface." msgstr "" +"PayPal-transaktionen %(payment)s blev gennemført, men bestillingen %(order)s " +"er udløbet og produktet blev udsolgt i mellemtiden. Derfor kunne betalingen " +"ikke godkendes. Kontakt kunden og refunder pengene via PayPals " +"brugergrænseflade." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 #, python-format @@ -9155,7 +9466,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:19 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "" @@ -9189,21 +9500,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:18 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "Betalings-id" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:22 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Seneste opdatering" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Samlet værdi" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:49 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "valuta" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" @@ -9219,7 +9530,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "Betalingsprocessen er startet i et nyt vindue." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" @@ -9227,7 +9538,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "Tryk her for at åbne vinduet." #: pretix/plugins/paypal/views.py:70 msgid "Invalid response from PayPal received." @@ -9260,15 +9571,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:11 msgid "Can scan all products" -msgstr "" +msgstr "Kan scanne alle produkter" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:12 msgid "Can scan these products" -msgstr "" +msgstr "Kan scanne disse produkter" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:13 msgid "Show information" -msgstr "" +msgstr "Vis information" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:14 msgid "" @@ -9278,7 +9589,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:16 msgid "Search allowed" -msgstr "" +msgstr "Søgning tillladt" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:17 msgid "" @@ -9340,7 +9651,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:14 msgid "Create app configuration" -msgstr "" +msgstr "Opret applikationskonfiguration" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:16 msgid "" @@ -9350,27 +9661,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:32 msgid "Create configuration" -msgstr "" +msgstr "Opret konfiguration" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:41 msgid "Existing app configurations" -msgstr "" +msgstr "Eksisterende app-konfigurationer" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:43 msgid "Create a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Opret konfiguration" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:50 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:53 msgid "Show info" -msgstr "" +msgstr "Vis info" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:54 msgid "Allow search" -msgstr "" +msgstr "Tillad søgning" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:86 msgid "Configure device" @@ -9382,16 +9693,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:9 msgid "pretixdroid configuration" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for pretixdroid" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:11 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:40 msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Tilbage til overblik" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:14 msgid "1. Download app" -msgstr "" +msgstr "1. Hent app" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:18 msgid "Download the app from the Google Play Store" @@ -9404,7 +9715,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:28 msgid "2. Scan code" -msgstr "" +msgstr "2. Scan kode" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:34 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:64 @@ -9441,15 +9752,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 msgid "The selected configuration does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den valgte konfiguration findes ikke." #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:107 msgid "The selected configuration has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Den valgte konfiguration er blevet slettet." #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "Rapporteksportør" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." @@ -9463,21 +9774,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:102 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Oprettet: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:133 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Bestillingsoverblik (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:168 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:41 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "Bestillinger pr. produkt" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:176 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "Dato: {}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:188 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:189 @@ -9511,7 +9822,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 msgid "Send out emails" -msgstr "" +msgstr "Send e-mails" #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." @@ -9527,19 +9838,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:23 msgid "Only send to customers of" -msgstr "" +msgstr "Send kun til bestillere af" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 pretix/plugins/sendmail/views.py:188 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "" +msgstr "afventer med overskredet betalingsdato" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:55 msgid "Send to customers with order status" -msgstr "" +msgstr "Send til kunde med bestillingsstatus" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 msgid "Email was sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail blev sendt" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49 msgid "The order received a mass email." @@ -9547,11 +9858,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "Sendt til bestillinger:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" -msgstr "" +msgstr "Send en ny e-mail baseret på dette" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:55 msgid "You supplied an invalid log entry ID" @@ -9559,11 +9870,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:79 msgid "There are no orders matching this selection." -msgstr "" +msgstr "Ingen bestillinger matcher dette valg." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:97 msgid "Sample Company LLC" -msgstr "" +msgstr "Eksempelvirksomhed" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:154 msgid "Failed to send mails to the following users: {}" @@ -9579,7 +9890,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15 msgid "This plugin shows you various statistics." @@ -9587,11 +9898,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:17 msgid "Orders by day" -msgstr "" +msgstr "Bestillinger pr. dag" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "Indtægt over tid" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "" @@ -9634,19 +9945,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:79 msgid "Secret key" -msgstr "" +msgstr "Hemmelig nøgle" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:90 msgid "Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Offentlig nøgle" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:97 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Brugergrænseflade" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:99 msgid "Simple (pretix design)" -msgstr "" +msgstr "Simpelt (pretix-design)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:100 msgid "Stripe Checkout" @@ -9726,7 +10037,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "Kreditkort" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:405 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." @@ -9734,27 +10045,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:463 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "giro via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:480 pretix/plugins/stripe/payment.py:635 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "Kontoejer" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:495 pretix/plugins/stripe/payment.py:650 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "Ukendt navn" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:498 pretix/plugins/stripe/payment.py:554 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:653 pretix/plugins/stripe/payment.py:723 #, python-brace-format msgid "{event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "{event}-{code}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:530 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "iDEAL via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:577 msgid "Alipay via Stripe" @@ -9766,31 +10077,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:685 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:702 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "Din banks land" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:703 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:704 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Østrig" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:705 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgien" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:706 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederlandene" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:707 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:48 msgid "Charge succeeded." @@ -9802,27 +10113,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:50 msgid "Charge updated." -msgstr "" +msgstr "Opkrævning opdateret." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:51 msgid "Charge pending" -msgstr "" +msgstr "Opkrævning afventer." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "Betalings godkendt." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:53 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "Betalingsgodkendelse annulleret." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "Betalingsgodkendelse fejlede." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "Opkrævning fejlede: Årsag: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 msgid "Dispute created. Reason: {}" @@ -9838,7 +10149,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:69 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe rapporterede en hændelse: {}" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -9848,6 +10159,10 @@ msgid "" "Therefore, the payment could not be accepted. Please contact the user and " "refund the money via Stripe's interface." msgstr "" +"Stripe-transaktionen %(charge)s blev gennemført, men " +"bestillingen %(order)s er udløbet og produktet blev udsolgt i mellemtiden. " +"Derfor kunne betalingen ikke godkendes. Kontakt venligt brugeren og " +"tilbagebetal beløbet via Stripes brugergrænseflade." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 #, python-format @@ -9866,14 +10181,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "Korttype" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "Kortnummer" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_bancontact.html:4 @@ -9888,7 +10203,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "Betalingsmetode" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 @@ -9946,7 +10261,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "Betalers navn" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:36 @@ -9956,7 +10271,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Fejlmeddelelse" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:62 msgid "" @@ -9977,7 +10292,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Ukendt årsag" #: pretix/plugins/stripe/views.py:208 pretix/plugins/stripe/views.py:235 msgid "" @@ -9994,7 +10309,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "PDF-billet" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" @@ -10007,12 +10322,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:75 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål: {question}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:76 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4 msgid "Ticket design" @@ -10034,27 +10349,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "PDF Ticket Editor" -msgstr "" +msgstr "PDF-billet-redigeringsværktøj" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:18 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:22 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Sæt ind" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:26 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Fortryd" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:30 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Omgør" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:35 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:51 msgid "" @@ -10064,7 +10379,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:65 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Udfør" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:73 msgid "Uploading new PDF background…" @@ -10106,48 +10421,48 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:126 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:158 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Indlæser…" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:129 msgid "Start editing" -msgstr "" +msgstr "Start redigering" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:144 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Klip" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:148 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:164 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:273 msgid "Width (mm)" -msgstr "" +msgstr "Bredde (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:168 msgid "Height (mm)" -msgstr "" +msgstr "Højde (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:174 msgid "Background PDF" -msgstr "" +msgstr "Baggrunds-pdf" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:177 msgid "Upload new background" -msgstr "" +msgstr "Upload ny baggrund" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:184 msgid "x (mm)" -msgstr "" +msgstr "x (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:189 msgid "y (mm)" -msgstr "" +msgstr "x (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:196 msgid "Size (mm)" -msgstr "" +msgstr "Størrelse (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:204 msgid "" @@ -10157,31 +10472,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:213 msgid "Font size (pt)" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelse (pt)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:235 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Tekstfarve" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:280 msgid "Text content" -msgstr "" +msgstr "Tekstindhold" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsegenskab" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:290 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "Andet…" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:300 msgid "Add a new object" -msgstr "" +msgstr "Tilføj nyt element" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:309 msgid "QR code area" -msgstr "" +msgstr "QR-kode-område" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:43 msgid "Ticket code (barcode content)" @@ -10189,23 +10504,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:58 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Variantnavn" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:59 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Eksempelvariant" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Produktbeskrivelse" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "Eksempelprodukt – eksempelvariant" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:71 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "Produktnavn og variant" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:77 msgid "Ticket category" @@ -10213,23 +10528,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:84 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "123,45 EUR" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:94 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "Eksempelarrangementsnavn" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:98 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsdato" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:99 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "1. maj 2017" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:103 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsdatoer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:104 msgid "May 31st – June 4th, 2017" @@ -10237,7 +10552,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:108 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "Arrangements startdato og -tidspunkt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:109 msgid "2017-05-31 20:00" @@ -10245,7 +10560,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "Arrangements starttidspunt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:114 msgid "20:00" @@ -10253,7 +10568,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:118 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "Arrangements indgangsstartdato og -tidspunkt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:119 msgid "2017-05-31 19:00" @@ -10261,31 +10576,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:126 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "Indgangstidspunkt" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:127 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:00" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:134 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "Arrangements sted" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:135 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "Tilfældig by" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:139 msgid "Invoice address: name" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsadresse: navn" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:144 msgid "Invoice address: company" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsadresse: virksomhed" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelser" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 msgid "" @@ -10295,11 +10610,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "Arrangørvirksomhed" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:162 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Arrangør-infotekst" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:163 msgid "Event organizer info text" @@ -10307,19 +10622,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:178 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:308 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Billet" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:54 msgid "The uploaded PDF file is to large." -msgstr "" +msgstr "Den uploadede PDF er for stor." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:56 msgid "The uploaded PDF file is to small." -msgstr "" +msgstr "Den uploadede PDF er for lille." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:58 msgid "Please only upload PDF files." @@ -10333,16 +10648,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:179 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelsesprodukter" #: pretix/presale/checkoutflow.py:302 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Dine oplysninger" #: pretix/presale/checkoutflow.py:360 pretix/presale/checkoutflow.py:365 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Indtast venligt en gyldig e-mailadresse." #: pretix/presale/checkoutflow.py:369 msgid "Please enter your invoicing address." @@ -10350,7 +10665,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:373 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst dit navn." #: pretix/presale/checkoutflow.py:383 pretix/presale/checkoutflow.py:388 #: pretix/presale/checkoutflow.py:393 @@ -10360,11 +10675,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:418 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #: pretix/presale/checkoutflow.py:457 pretix/presale/views/order.py:391 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "Vælg venligst en betalingsmetode." #: pretix/presale/checkoutflow.py:478 pretix/presale/checkoutflow.py:484 #: pretix/presale/views/order.py:225 pretix/presale/views/order.py:266 @@ -10374,7 +10689,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:506 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Gennemse bestilling" #: pretix/presale/checkoutflow.py:564 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." @@ -10391,10 +10706,13 @@ msgid "" "confirmation including a link that you need in case you want to make " "modifications to your order or download your ticket later." msgstr "" +"Indtast en gyldig e-mailadresse. Vi sender en bestillingsbekræftelse med et " +"link som du skal bruge hvis du vil ændre din bestilling eller hente din " +"billet senere." #: pretix/presale/forms/checkout.py:38 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "E-mailadresse (gentag)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:39 msgid "" @@ -10424,20 +10742,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "UDSOLGT" #: pretix/presale/forms/checkout.py:154 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "Pt. ikke tilgængelig" #: pretix/presale/forms/checkout.py:216 msgid "no selection" -msgstr "" +msgstr "intet valgt" #: pretix/presale/ical.py:52 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Billetter: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 #, python-brace-format @@ -10459,7 +10777,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Kontakt arrangør" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69 msgid "Imprint" @@ -10494,14 +10812,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Ingen tilføjelser er tilgængelige for dette produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:103 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbage" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:42 @@ -10512,13 +10830,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Din kurv" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:32 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Kurv udløbet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 @@ -10536,7 +10854,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Gennemse bestilling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Please review the details below and confirm your order." @@ -10547,24 +10865,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktoplysninger" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:143 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Bekræftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Gennemfør bestilling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:170 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "Send tilmelding" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6 msgid "Please select how you want to pay." @@ -10572,7 +10890,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "Ingen betalingsudbydere er aktiveret." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:37 msgid "" @@ -10590,15 +10908,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Kopier svar ovenfra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:76 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Valgte tilføjelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reserveret" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." @@ -10607,21 +10925,21 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bestilling bekræftet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer betaling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s pt. tilgængelig" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Skift" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 @@ -10631,11 +10949,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Salg starter %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Endnu ikke til salg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 msgid "Presale" @@ -10644,15 +10962,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:75 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Tøm kurv" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:67 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Gå til kassen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Se anden dato" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:91 msgid "Choose date to buy a ticket" @@ -10695,12 +11013,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Start: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180 #, python-format @@ -10714,7 +11032,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:195 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Tilføj til kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368 @@ -10736,18 +11054,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 msgctxt "price" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "Gratis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Vis varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:398 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:177 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:406 @@ -10757,19 +11075,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:436 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Læg i kurv" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Brug en voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:461 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Brug voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:472 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Hvis du allerede har bestilt en billet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:476 msgid "" @@ -10778,16 +11096,19 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"Du kan bruge linket i den e-mail du modtog efter bestilling til at se eller " +"ændre i din bestilling. Hvis du ikke kan finde linket, så klik på knappen " +"for at få gensendt din bestillingsmail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:485 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Gensend link til bestilling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Tak!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." @@ -10825,12 +11146,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62 msgid "Complete payment" -msgstr "" +msgstr "Afslut betaling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Gennemfør venligst betaling inden %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:77 msgid "" @@ -10850,15 +11171,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "Ændr detaljer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:157 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Anmod om faktura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Intern reference" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 #, python-format @@ -10867,7 +11188,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Rediger bestilling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:7 #, python-format @@ -10882,12 +11203,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:75 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Gem ændringer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Betal bestilling" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 @@ -10897,12 +11218,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Skift betalingsmetode" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Change payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Skift betalingsmetode: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" @@ -10925,7 +11246,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "Betal nu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "" @@ -10933,10 +11254,12 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" +"Indtast din e-mailadresse som du brugte ved bestilling. Vi sender en e-mail " +"med links til alle bestillinger du har afgivet med denne e-mailadresse." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:26 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "Send link" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12 @@ -10957,11 +11280,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:107 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s%% moms" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Tilføj mig til ventelisten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 #, python-format @@ -10973,7 +11296,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "Tilføj mig til listen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47 #, python-format @@ -10982,10 +11305,13 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" fra %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Hej!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -10994,11 +11320,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:26 msgid "There is nothing to see here yet." -msgstr "" +msgstr "Her er intet at se – endnu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsoverblik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34 @@ -11011,23 +11337,23 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:6 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "Arrangementsliste" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "Tidligere arrangementer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:16 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Kommende arrangementer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "Vis kommende" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "Vis tidligere arrangementer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60 msgid "Buy tickets" @@ -11035,11 +11361,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:61 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Flere oplysninger" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "Ingen arkiverede arrangementer fundet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:76 msgid "No public upcoming events found." @@ -11048,11 +11374,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "Side %(page)s af %(of)s" #: pretix/presale/utils.py:30 pretix/presale/utils.py:100 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "Det valgte arrangement findes ikke." #: pretix/presale/utils.py:88 msgid "The selected ticket shop is currently not available." @@ -11060,16 +11386,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:93 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Denne funktion er ikke aktiveret." #: pretix/presale/utils.py:102 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "Den valgt arrangør findes ikke." #: pretix/presale/views/cart.py:84 pretix/presale/views/cart.py:102 #: pretix/presale/views/cart.py:114 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst kun tal." #: pretix/presale/views/cart.py:86 msgid "Please enter positive numbers only." @@ -11077,7 +11403,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:303 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "Din kurv er blevet opdateret." #: pretix/presale/views/cart.py:305 pretix/presale/views/cart.py:325 msgid "Your cart is now empty." @@ -11085,11 +11411,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:339 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "Produkterne er lagt i kurven." #: pretix/presale/views/checkout.py:32 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Din kurv er tom" #: pretix/presale/views/checkout.py:36 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." @@ -11102,12 +11428,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:301 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen dato valgt." #: pretix/presale/views/event.py:304 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "Ukendt dato valgt." #: pretix/presale/views/event.py:327 pretix/presale/views/event.py:335 #: pretix/presale/views/event.py:338 @@ -11142,7 +11468,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:590 msgid "Order is not paid." -msgstr "" +msgstr "Bestilling er ikke betalt." #: pretix/presale/views/order.py:594 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." @@ -11162,7 +11488,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:53 msgid "Your orders for {}" -msgstr "" +msgstr "Dine bestillinger af {}" #: pretix/presale/views/user.py:64 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." @@ -11176,7 +11502,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:57 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Venteliste er ikke tilgængelig for dette arrangement" #: pretix/presale/views/waiting.py:61 msgid "We could not identify the product you selected." @@ -11201,12 +11527,12 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:347 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelsk" #: pretix/settings.py:348 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tysk" #: pretix/settings.py:349 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Tysk (uformelt)"