Translations: Update Croatian

Currently translated at 84.4% (4943 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/hr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Robert Rigo
2025-03-02 13:28:22 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e56eb2df4f
commit aa38163096

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n" "Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"hr/>\n" "hr/>\n"
@@ -10433,7 +10433,7 @@ msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Odabrani ste s liste čekanja za {event}" msgstr "Odabrani ste s liste čekanja za {event}"
#: pretix/base/settings.py:2474 #: pretix/base/settings.py:2474
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -10462,6 +10462,33 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"prijavili ste se na listu čekanja za događaj {event},\n"
"za {product}.\n"
"\n"
"Imamo spremnu ulaznicu za vas! Možete ju preuzeti u putem interenta\n"
"slijedećih {hours} sata unosom slijedećeg voucher kôda:\n"
"\n"
"{code}\n"
"\n"
"Ili, jednostavno kliknite na slijedeći link:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Imajte na umu da je ova poveznica valjana samo sljedećih {hours} sati!\n"
"Ako ne iskoristite vaučer u tom roku, kartu ćemo dodijeliti sljedećoj osobi "
"na listi.\n"
"\n"
"Ako vam kartu VIŠE NIJE potrebna, molimo vas da kliknete na sljedeću "
"poveznicu \n"
"kako biste nas obavijestili. Na taj način možemo što prije poslati kartu "
"sljedećoj osobi na listi čekanja:\n"
"\n"
"{url_remove}\n"
"\n"
"Puno hvala, \n"
"Robert i Željka"
#: pretix/base/settings.py:2503 #: pretix/base/settings.py:2503
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -31229,6 +31256,9 @@ msgid ""
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr "" msgstr ""
"Odabrani ste s naše liste čekanja za kupnju ulaznice. Ako vam ulaznicaviše "
"nije potrebna, molimo vas da je uklonite s liste kako bismo je što prije "
"mogli proslijediti sljedećoj osobi koja čeka!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist" msgctxt "waitinglist"