diff --git a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index d63a05c40a..a00f4502ad 100644 --- a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-27 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 13:07+0000\n" "Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -327,9 +327,8 @@ msgid "Order information changed" msgstr "Información de pedido modificada" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:275 -#, fuzzy msgid "Order contact address changed" -msgstr "Cambiar la dirección de contacto del pedido" +msgstr "Cambiar a dirección de contacto do pedido" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:97 @@ -718,7 +717,6 @@ msgstr "Código de la orden" #: pretix/control/forms/filter.py:507 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 -#, fuzzy msgid "E-mail address" msgstr "Correo electrónico" @@ -809,7 +807,6 @@ msgstr "Nombre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:180 -#, fuzzy msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -843,9 +840,8 @@ msgstr "Código postal" #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:755 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "Cidade" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -923,7 +919,6 @@ msgid "Company" msgstr "Compañía" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 -#, fuzzy msgid "Street address" msgstr "Dirección" @@ -940,10 +935,9 @@ msgstr "Dirección" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:756 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:329 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "Estado" +msgstr "Pais" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2643 pretix/base/models/orders.py:2671 @@ -956,7 +950,6 @@ msgstr "Beneficiario" #: pretix/base/models/orders.py:2638 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:909 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106 -#, fuzzy msgid "Internal reference" msgstr "Referencia interna" @@ -1107,9 +1100,8 @@ msgid "Location" msgstr "Localización" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 -#, fuzzy msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "Correo electrónico (archivo de texto)" +msgstr "Correo electrónico (arquivo de texto)" #: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 @@ -1309,7 +1301,6 @@ msgid "Order time" msgstr "Fecha de la orden" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 -#, fuzzy msgid "Custom address field" msgstr "Correo electrónico verificado" @@ -1397,7 +1388,6 @@ msgstr "Posiciones" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/models/orders.py:255 #: pretix/control/forms/filter.py:521 -#, fuzzy msgid "E-mail address verified" msgstr "Correo electrónico verificado" @@ -1440,7 +1430,6 @@ msgstr "Norma fiscal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:457 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/pdf.py:302 -#, fuzzy msgid "Invoice address name" msgstr "Dirección de facturación" @@ -1529,9 +1518,8 @@ msgstr "Variacion" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 -#, fuzzy msgid "Attendee name" -msgstr "Nombre del participante" +msgstr "Nome do asistente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/forms/questions.py:570 #: pretix/base/models/customers.py:212 pretix/base/models/orders.py:1294 @@ -2055,7 +2043,6 @@ msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" #: pretix/base/forms/auth.py:149 -#, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Correo electrónico" @@ -2110,10 +2097,9 @@ msgid "Street and Number" msgstr "Calle y número" #: pretix/base/forms/questions.py:626 pretix/base/forms/questions.py:963 -#, fuzzy msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "Seleccione el estado" +msgstr "Seleccione o estado" #: pretix/base/forms/questions.py:858 pretix/base/forms/questions.py:889 #: pretix/base/forms/questions.py:1054 pretix/base/payment.py:86 @@ -2248,12 +2234,10 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Persona(s) interesada(s) inválida(s): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:188 pretix/base/forms/widgets.py:193 -#, fuzzy msgid "Business or institutional customer" -msgstr "Cliente de negocios" +msgstr "Empresa, institución ou persoa xurídica" #: pretix/base/forms/widgets.py:192 -#, fuzzy msgid "Individual customer" msgstr "Cliente individual" @@ -2346,10 +2330,10 @@ msgid "Invoice {num}" msgstr "Factura {num}" #: pretix/base/invoice.py:483 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "Referencia del cliente: {reference}" +msgstr "Referencia do cliente: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:491 #, fuzzy @@ -2687,9 +2671,8 @@ msgid "Account active" msgstr "Esta cuenta está inactiva." #: pretix/base/models/customers.py:54 -#, fuzzy msgid "Verified email address" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Correo electrónico do participante" #: pretix/base/models/customers.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 @@ -2705,9 +2688,8 @@ msgstr "Fallo en el registro del dispositivo." #: pretix/base/models/customers.py:215 pretix/base/models/orders.py:1316 #: pretix/base/models/orders.py:2624 pretix/base/settings.py:814 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Nombre de la Compañía" +msgstr "Nome da empresa ou institución" #: pretix/base/models/customers.py:219 pretix/base/models/orders.py:1320 #: pretix/base/models/orders.py:2631 pretix/base/settings.py:79 @@ -4003,9 +3985,8 @@ msgstr "Opciones de preguntas" #: pretix/base/models/items.py:1574 pretix/control/forms/event.py:1360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 -#, fuzzy msgid "Total capacity" -msgstr "Capacidad total" +msgstr "Capacidade total" #: pretix/base/models/items.py:1576 pretix/control/forms/item.py:351 #, fuzzy @@ -4341,7 +4322,6 @@ msgid "pending" msgstr "pendiente" #: pretix/base/models/orders.py:1492 -#, fuzzy msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "confirmado" @@ -4371,9 +4351,9 @@ msgid "Payment information" msgstr "Información de pago" #: pretix/base/models/orders.py:1725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" -msgstr "Pedido aprobado y confirmado: %(code)s" +msgstr "Pedido aprobado e confirmado: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1743 #, fuzzy, python-format @@ -4523,9 +4503,8 @@ msgid "Business customer" msgstr "Cliente de negocios" #: pretix/base/models/orders.py:2639 -#, fuzzy msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "Esta referencia se imprimirá en su factura para su conveniencia." +msgstr "Esta referencia imprimirase na súa factura para a súa conveniencia." #: pretix/base/models/organizer.py:76 #, fuzzy @@ -5199,9 +5178,9 @@ msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "La orden {order.code} ha sido marcada como pagada." #: pretix/base/notifications.py:252 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "La orden {order.code} ha sido cancelada." +msgstr "O pedido {order.code} foi cancelado." #: pretix/base/notifications.py:258 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5219,9 +5198,9 @@ msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "La información del ticket de pedido {order.code} ha sido cambiada." #: pretix/base/notifications.py:276 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "La dirección de contacto del pedido {order.code} ha sido modificada." +msgstr "A dirección de contacto do pedido {order.code} foi modificada." #: pretix/base/notifications.py:282 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5319,9 +5298,8 @@ msgstr "Necesita seleccionar una variación del producto." #: pretix/control/forms/filter.py:569 pretix/control/forms/filter.py:573 #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:587 -#, fuzzy msgid "Invoice address" -msgstr "Direcciones de facturación" +msgstr "Direccións de facturación" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 #, fuzzy @@ -5340,9 +5318,8 @@ msgid "Please enter a valid state." msgstr "Por favor, seleccione una cuota." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:596 -#, fuzzy msgid "Attendee e-mail address" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Correo electrónico do participante" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 @@ -5585,13 +5562,12 @@ msgstr "" "Los reembolsos automáticos no son soportados por este proveedor de pago." #: pretix/base/payment.py:901 -#, fuzzy msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" -"Ningún pago es requerido para esta orden porque solo incluye artículos que " -"son sin recargo." +"Ningún pago é requirido para esta orde porque só inclúe artigos que son de " +"balde." #: pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" @@ -5898,9 +5874,8 @@ msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Insignias de participante" #: pretix/base/pdf.py:184 -#, fuzzy msgid "Attendee city" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Correo electrónico do participante" #: pretix/base/pdf.py:189 #, fuzzy @@ -6003,9 +5978,8 @@ msgid "Event location" msgstr "Ubicación del evento" #: pretix/base/pdf.py:288 pretix/base/settings.py:836 -#, fuzzy msgid "Random City" -msgstr "Ciudad Aleatoria" +msgstr "Ciudade Aleatoria" #: pretix/base/pdf.py:307 #, fuzzy @@ -6172,9 +6146,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "Nombre del participante: {part}" +msgstr "Nome: {part}" #: pretix/base/pdf.py:538 #, fuzzy, python-brace-format @@ -6650,7 +6624,7 @@ msgid "Event location: {location}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:211 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Asistente: {name}" @@ -6830,9 +6804,8 @@ msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "Se ha producido un error interno, inténtelo de nuevo." #: pretix/base/services/orders.py:109 -#, fuzzy msgid "Your cart is empty." -msgstr "Su carrito está vacío." +msgstr "O seu pedido está baleiro." #: pretix/base/services/orders.py:110 #, fuzzy, python-format @@ -6940,9 +6913,9 @@ msgid "This order is not pending approval." msgstr "Esta orden no está pendiente de aprobación." #: pretix/base/services/orders.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "Pedido aprobado y confirmado: %(code)s" +msgstr "Pedido aprobado e confirmado: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:326 #, fuzzy, python-format @@ -6956,9 +6929,8 @@ msgstr "Orden denegada: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:409 pretix/presale/views/order.py:833 #: pretix/presale/views/order.py:882 -#, fuzzy msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "No puede cancelar este pedido." +msgstr "Non se pode cancelar este pedido." #: pretix/base/services/orders.py:421 #, fuzzy, python-brace-format @@ -7005,9 +6977,9 @@ msgid "Your order is pending payment: %(code)s" msgstr "Su pedido está pendiente de pago: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" -msgstr "Su ticket está listo para descargar: %(code)s" +msgstr "O seu ticket está listo para descargar: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1244 #, fuzzy, python-format @@ -7120,13 +7092,12 @@ msgstr "" "comprado en esta orden ya se ha canjeado." #: pretix/base/services/orders.py:2495 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" -"Sucedió un error al tratar de devolverle el dinero. Por favor contacte al " -"organizador del evento por información adicional." +"Sucedeu un erro ao tratar de devolverlle o diñeiro. Por favor contacte ao " +"organizador do evento por información adicional." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format @@ -9382,14 +9353,13 @@ msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2375 -#, fuzzy msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" -"Asegúrese de introducir una dirección de correo electrónico válida. Le " -"enviaremos una confirmación del pedido incluyendo un enlace al que deberá " -"acceder más tarde." +"Asegúrese de introducir unha dirección de correo electrónico válida. " +"Enviarémoslle unha confirmación do pedido incluíndo unha ligazón ao que " +"deberá acceder máis tarde." #: pretix/base/settings.py:2382 msgid "Help text of the email field" @@ -9564,9 +9534,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2791 pretix/base/settings.py:2805 #: pretix/base/settings.py:2856 pretix/base/settings.py:2874 #: pretix/base/settings.py:2893 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Nombre dado" +msgstr "Nombre" #: pretix/base/settings.py:2700 pretix/base/settings.py:2713 #: pretix/base/settings.py:2729 pretix/base/settings.py:2745 @@ -9574,9 +9543,8 @@ msgstr "Nombre dado" #: pretix/base/settings.py:2792 pretix/base/settings.py:2806 #: pretix/base/settings.py:2857 pretix/base/settings.py:2875 #: pretix/base/settings.py:2894 -#, fuzzy msgid "Family name" -msgstr "Apellido" +msgstr "Apelido" #: pretix/base/settings.py:2704 pretix/base/settings.py:2720 #: pretix/base/settings.py:2736 pretix/base/settings.py:2751 @@ -9633,9 +9601,8 @@ msgid "John Doe" msgstr "Juan Pérez" #: pretix/base/settings.py:2831 -#, fuzzy msgid "Calling name" -msgstr "Nombre preferido" +msgstr "Nome preferido" #: pretix/base/settings.py:2844 #, fuzzy @@ -9843,7 +9810,6 @@ msgstr "No hemos podido analizar su petición." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 -#, fuzzy msgid "Take a step back" msgstr "Da un paso atrás" @@ -9918,13 +9884,12 @@ msgstr "" "usted. Por razones de seguridad, no podemos procesarla." #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 -#, fuzzy msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" -"Por favor, vuelva a la última página, actualice esta página y vuelva a " -"intentarlo. Si el problema persiste, póngase en contacto con nosotros." +"Por favor, volva á última páxina, actualice esta páxina e volva tentalo. Se " +"o problema persiste, póñase en contacto connosco." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 #, fuzzy @@ -10085,7 +10050,6 @@ msgid "Enable ticket format" msgstr "Habilitar modo de prueba" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 -#, fuzzy msgid "Download ticket" msgstr "Descargar ticket" @@ -10132,7 +10096,6 @@ msgid "No more payments can be completed" msgstr "Marcar el pago como completo" #: pretix/base/timeline.py:125 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "Descarga de tickets" @@ -10763,7 +10726,6 @@ msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "La URL semántica que introdujo no era correcta." #: pretix/control/forms/event.py:1338 -#, fuzzy msgid "Ticket downloads" msgstr "Descargas de entradas" @@ -10822,7 +10784,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 -#, fuzzy msgid "Price (optional)" msgstr "Precio (opcional)" @@ -12413,7 +12374,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 -#, fuzzy msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "Opcional" @@ -13018,9 +12978,8 @@ msgstr "La orden ha sido reembolsada." #: pretix/control/logdisplay.py:344 pretix/control/views/orders.py:1289 #: pretix/presale/views/order.py:944 -#, fuzzy msgid "The order has been canceled." -msgstr "El pedido ha sido cancelado." +msgstr "O seu pedido foi cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:345 pretix/control/views/orders.py:1569 #, fuzzy @@ -13163,12 +13122,11 @@ msgstr "" "está a punto de caducar." #: pretix/control/logdisplay.py:377 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" -"Se ha enviado un correo electrónico para notificar al usuario que el pedido " -"ha sido cancelado." +"Enviouse un correo electrónico para notificar ao usuario que o pedido foi " +"cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:378 #, fuzzy @@ -15577,7 +15535,6 @@ msgstr "Sin fechas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 -#, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Opcional" @@ -16206,9 +16163,8 @@ msgid "Ticket name" msgstr "Nombre del ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 -#, fuzzy msgid "Capacity (optional)" -msgstr "Capacidad (opcional)" +msgstr "Capacidade (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 #, fuzzy @@ -16700,7 +16656,7 @@ msgid "Generate widget code" msgstr "Generar código del widget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "Paso %(step)s" @@ -17982,9 +17938,8 @@ msgstr "¿Realmente quieres aprobar esta orden?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:192 -#, fuzzy msgid "No, take me back" -msgstr "No, llévame de vuelta" +msgstr "No, lévame de volta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 #, fuzzy @@ -18020,7 +17975,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:200 -#, fuzzy msgid "Yes, cancel order" msgstr "Sí, cancelar pedido" @@ -18192,7 +18146,6 @@ msgstr "Realizar modificaciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 -#, fuzzy msgid "Change contact information" msgstr "Cambiar información de contacto" @@ -18219,14 +18172,12 @@ msgstr "Cambiar la información de la orden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 -#, fuzzy msgid "Invoice information" -msgstr "Datos de la factura" +msgstr "Datos da factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 -#, fuzzy msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" @@ -20505,7 +20456,6 @@ msgid "Step 1: Download data" msgstr "Paso 1: Descargar datos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 -#, fuzzy msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "Paso 1: Descargar datos" @@ -22925,13 +22875,12 @@ msgid "The payment has been created successfully." msgstr "El pago ha sido creado con éxito." #: pretix/control/views/orders.py:1276 -#, fuzzy msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" -"La orden ha sido cancelada. Puedes seleccionar como deseas transferir el " -"dinero de vuelta al usuario." +"A orde foi cancelada. Podes seleccionar como desexas transferir o diñeiro de " +"volta ao usuario." #: pretix/control/views/orders.py:1342 pretix/control/views/orders.py:1346 #, fuzzy @@ -23095,13 +23044,12 @@ msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "No se pudo enviar correo al siguiente usuario: {}" #: pretix/control/views/orders.py:2147 pretix/presale/views/order.py:957 -#, fuzzy msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" -"Este enlace ya no es válido. Por favor, vuelva atrás, actualice la página e " -"inténtelo de nuevo." +"Esta ligazón xa non é válido. Por favor, volva atrás, actualice a páxina e " +"ténteo de novo." #: pretix/control/views/orders.py:2225 #, fuzzy @@ -24107,9 +24055,8 @@ msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:383 -#, fuzzy msgid "BIC (optional)" -msgstr "(opcional)" +msgstr "BIC (opcional)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:422 #, fuzzy @@ -24146,9 +24093,8 @@ msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "Su pedido recibió un pago incompleto: %(code)s" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:146 -#, fuzzy msgid "The order has already been canceled." -msgstr "El pedido ya ha sido cancelado." +msgstr "O pedido xa foi cancelado." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:156 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." @@ -26390,15 +26336,14 @@ msgstr "Tipo de tarjeta" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 -#, fuzzy msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" -"Después de que haya enviado su pedido, le redirigiremos al proveedor de " -"servicios de pago para completar su pago. A continuación, se le redirigirá " -"de nuevo aquí para obtener sus entradas." +"Despois de que enviase o seu pedido, redirixirémoslle ao provedor de " +"servizos de pago para completar o seu pago. A continuación, redirixiráselle " +"de novo aquí para obter as súas entradas." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" @@ -26748,22 +26693,19 @@ msgid "Check-in" msgstr "Registro" #: pretix/presale/checkoutflow.py:103 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "Paso" #: pretix/presale/checkoutflow.py:235 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "Cuenta de usuario" +msgstr "Conta de usuario" #: pretix/presale/checkoutflow.py:363 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "Miembros" +msgstr "Membros" #: pretix/presale/checkoutflow.py:406 pretix/presale/checkoutflow.py:426 msgid "" @@ -26772,16 +26714,14 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:445 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "Productos complementarios" #: pretix/presale/checkoutflow.py:674 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "Su información" +msgstr "A súa información" #: pretix/presale/checkoutflow.py:882 msgid "" @@ -26819,7 +26759,6 @@ msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Por favor, rellene las respuestas a todas las preguntas requeridas." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1087 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Pago" @@ -26836,10 +26775,9 @@ msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "La información de pago que introdujo estaba incompleta." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1193 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "Revisar orden" +msgstr "Revisar pedido" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1278 #, fuzzy @@ -27149,9 +27087,8 @@ msgstr "Add-ons" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Regresar" +msgstr "Voltar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format @@ -27161,7 +27098,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 -#, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Compra" @@ -27170,9 +27106,8 @@ msgstr "Compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 -#, fuzzy msgid "Your cart" -msgstr "Su carrito" +msgstr "O seu carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 @@ -27194,9 +27129,8 @@ msgid "Review order" msgstr "Orden de revisión" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 -#, fuzzy msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "Por favor, revise los detalles a continuación y confirme su pedido." +msgstr "Por favor, revise os detalles a continuación e confirme o seu pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 #, fuzzy @@ -27221,19 +27155,16 @@ msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 -#, fuzzy msgid "Modify invoice information" -msgstr "Datos de la factura" +msgstr "Modificar os datos da factura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 -#, fuzzy msgid "Modify contact information" msgstr "Información de contacto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 -#, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" @@ -27268,9 +27199,8 @@ msgid "Place binding order" msgstr "Colocar orden de compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:202 -#, fuzzy msgid "Submit registration" -msgstr "Enviar registro" +msgstr "Enviar rexistro" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 #, fuzzy @@ -27400,16 +27330,13 @@ msgstr "" "pago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 -#, fuzzy msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "Antes de continuar, necesitamos que respondas algunas preguntas." +msgstr "Antes de continuar, necesitamos que respondas algunhas preguntas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 -#, fuzzy msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" -"Debe rellenar todos los campos marcados con * para continuar." +msgstr "Debe encher todos os campos marcados con * para continuar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy @@ -27422,14 +27349,12 @@ msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 -#, fuzzy msgid "Copy answers from above" -msgstr "Copiar las respuestas de arriba" +msgstr "Copiar as respostas de arriba" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:155 -#, fuzzy msgid "Copy answers" -msgstr "Cambiar respuestas" +msgstr "Copiar respostas anteriores" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:164 #, fuzzy @@ -27471,15 +27396,14 @@ msgid "Cookies not supported" msgstr "Cookies no soportadas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 -#, fuzzy msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" -"Su navegador no acepta cookies de nuestra parte. Sin embargo, necesitamos " -"establecer una cookie para recordar quién es usted y qué hay en su carrito. " -"Por favor, cambie la configuración de su navegador en consecuencia." +"O seu navegador non acepta cookies da nosa parte. Con todo, necesitamos " +"establecer unha cookie para lembrar quen é vostede e que hai no seu carriño. " +"Por favor, cambie a configuración do seu navegador en consecuencia." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, fuzzy, python-format @@ -27611,9 +27535,9 @@ msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "Cantidad de %(item)s - %(var)s al pedido" +msgstr "Cantidade de %(item)s - %(var)s al pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:198 @@ -27625,7 +27549,7 @@ msgstr "Cantidad de %(item)s - %(var)s al pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:316 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Engadir %(item)s ao pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:327 @@ -27705,9 +27629,8 @@ msgid "Membership:" msgstr "Miembros" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:118 -#, fuzzy msgid "No attendee name provided" -msgstr "Mostrar los nombres de los participantes en las facturas" +msgstr "Non se facilitou o nome do asistente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:171 msgid "The image you previously uploaded" @@ -27722,10 +27645,10 @@ msgstr "Entendido, estamos removiendo eso…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Quitar %(item)s do seu carrito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "Importe de %(item)s a pedir" @@ -27734,7 +27657,7 @@ msgstr "Importe de %(item)s a pedir" msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." -msgstr "" +msgstr "Quitar %(item)s do seu carrito. Agora ten %(count)s no seu carrito." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240 #, fuzzy @@ -27745,18 +27668,18 @@ msgstr "¡Estamos tratando de reservar otro para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" -"Una vez los elementos están en tu carrito, tendras %(time)s minutos para " -"completar tu compra." +"Unha vez os elementos están no teu carriño, tendras %(time)s minutos para " +"completar a súa compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "Importe de %(item)s a pedir" +msgstr "Engadir un %(item)s mais ao pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, python-format @@ -27764,6 +27687,7 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Engadir un %(item)s mais ao pedido. Agora mesmo tes %(count)s no teu pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:358 #, fuzzy, python-format @@ -27778,10 +27702,10 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "incl. %(tax_sum)s impuestos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" -"Los artículos en su carrito están reservados para usted por %(minutes)s " +"Os artigos no seu carriño están reservados para vostede por %(minutes)s " "minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392 @@ -27804,14 +27728,12 @@ msgstr "Conectar con Stripe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:367 -#, fuzzy msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Proceder con la compra" +msgstr "Proceder ca compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 -#, fuzzy msgid "Empty cart" -msgstr "Carrito vacío" +msgstr "Baleirar pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 @@ -27820,9 +27742,8 @@ msgid "Redeem a voucher" msgstr "Canxear cupón de desconto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 -#, fuzzy msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "Estamos aplicando este cupón a tu compra..." +msgstr "Estamos a aplicar este cupón á túa compra..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 @@ -27830,7 +27751,6 @@ msgid "Redeem voucher" msgstr "Canxear Cupón" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "Compra" @@ -27846,10 +27766,9 @@ msgid "Current:" msgstr "Moneda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "Orden confirmada" +msgstr "Pedido confirmado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 #, fuzzy @@ -27893,9 +27812,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 -#, fuzzy msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "Por favor tenga su ticket listo al entrar al evento." +msgstr "Por favor teña o seu ticket listo ao entrar ao evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 #, fuzzy @@ -28057,7 +27975,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "O seu pedido, engada artigos ao seu pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "General information, add products to your cart" @@ -28167,9 +28085,8 @@ msgstr "Registrarse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:370 -#, fuzzy msgid "Add to cart" -msgstr "Agregar al carrito" +msgstr "Engadir ao pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:304 msgid "If you already ordered a ticket" @@ -28195,9 +28112,8 @@ msgstr "Reenviar liganzóns do pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 -#, fuzzy msgid "Thank you!" -msgstr "Gracias!" +msgstr "Grazas!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 @@ -28207,9 +28123,8 @@ msgstr "Su pedido se ha realizado con éxito. Ver abajo para más detalles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 -#, fuzzy msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "Su pedido ha sido procesado con éxito! Ver abajo para más detalles." +msgstr "O seu pedido foi procesado con éxito! Ver abaixo para máis detalles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 @@ -28241,15 +28156,14 @@ msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "Tenga en cuenta que aún esperamos su pago para completar el proceso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 -#, fuzzy msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" -"Por favor, marque o guarde el enlace a esta página exacta si desea acceder a " -"su pedido más tarde. También le enviamos un correo electrónico con el enlace " -"a la dirección que usted especificó." +"Por favor, marque ou garde a ligazón a esta páxina exacta se desexa acceder " +"ao seu pedido máis tarde. Tamén lle enviamos un correo electrónico coa " +"ligazón á dirección que vostede especificou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 #, fuzzy @@ -28362,7 +28276,6 @@ msgid "Your information" msgstr "Su información" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 -#, fuzzy msgid "Internal Reference" msgstr "Referencia interna" @@ -28398,9 +28311,8 @@ msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:446 -#, fuzzy msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "Esto invalidará todos tus tickets." +msgstr "Esto invalidará todos os seus tickets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #, fuzzy, python-format @@ -28460,9 +28372,8 @@ msgstr "" "pago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." +msgstr "Podes cancelar este pedido usando o seguinte botón." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format @@ -28486,6 +28397,8 @@ msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" +"Se cancela este pedido, todas as entradas quedarán invalidadas e xa non " +"poderá utilizalas. Non se pode reverter esta acción." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:43 #, python-format @@ -28536,15 +28449,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 -#, fuzzy msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" -"El monto de %(amount)s del reembolso será reenviado automáticamente a tu " -"método de pago original. Dependiendo de éste método de pago, por favor " -"permitir hasta dos semanas antes de que aparezca en tu declaración." +"O monto de %(amount) s do reembolso será reenviado automaticamente ao teu " +"método de pago orixinal. Dependendo deste método de pago, por favor permitir " +"ata dúas semanas antes de que apareza na túa declaración." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -29108,7 +29020,6 @@ msgid "Your account" msgstr "Cuenta de Stripe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 -#, fuzzy msgid "Change account information" msgstr "Cambiar información de contacto" @@ -29263,19 +29174,16 @@ msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:430 -#, fuzzy msgid "Your cart has been updated." -msgstr "Su carrito ha sido actualizado." +msgstr "O seu pedido actualizouse." #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 -#, fuzzy msgid "Your cart is now empty." -msgstr "Su carrito ha sido vaciado." +msgstr "Baleirouse o seu pedido." #: pretix/presale/views/cart.py:473 -#, fuzzy msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Los productos se han añadido con éxito a su carrito." +msgstr "Os artigos engadironse con éxito ao seu pedido." #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:325 @@ -29283,9 +29191,8 @@ msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 -#, fuzzy msgid "Your cart is empty" -msgstr "Su carrito está vacío" +msgstr "O seu pedido está baleiro" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 #, fuzzy @@ -29352,9 +29259,8 @@ msgstr "Fecha seleccionada desconocida." #: pretix/presale/views/event.py:744 pretix/presale/views/event.py:752 #: pretix/presale/views/event.py:755 -#, fuzzy msgid "Please go back and try again." -msgstr "Por favor, vuelve e inténtalo de nuevo." +msgstr "Por favor, volve e téntao de novo." #: pretix/presale/views/order.py:362 pretix/presale/views/order.py:427 #: pretix/presale/views/order.py:495