From a81695533c9edc55d492c450913e4edeba11d3ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Thu, 6 May 2021 21:06:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German) Currently translated at 100.0% (4245 of 4245 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 622 +++++++++------------ 1 file changed, 252 insertions(+), 370 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index ebf6a55067..0d90270a82 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-06 18:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 11:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-06 21:10+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963 @@ -2306,30 +2306,22 @@ msgid "Exit" msgstr "Ausgang" #: pretix/base/models/customers.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "Account active" -msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." +msgstr "Konto aktiv" #: pretix/base/models/customers.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Verified email address" -msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adresse" +msgstr "Verifizierte E-Mail-Adresse" #: pretix/base/models/customers.py:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Login" msgid "Last login" -msgstr "Login" +msgstr "Letzte Anmeldung" #: pretix/base/models/customers.py:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Registration details" msgid "Registration date" -msgstr "Anmeldedetails" +msgstr "Registrierungs-Details" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1171 msgid "Internal identifier" @@ -3030,34 +3022,32 @@ msgstr "" "Höhe des Produktpreises ausgestellt." #: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:792 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Require a valid membership" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Erfordere eine aktive Mitgliedschaft" #: pretix/base/models/items.py:523 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Allowed membership types" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Erlaubte Mitgliedschafts-Arten" #: pretix/base/models/items.py:531 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "Dieses Produkt erstellt eine Mitgliedschaft vom Typ" #: pretix/base/models/items.py:534 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"Die Dauer der Mitgliedschaft entspricht der Dauer der Veranstaltung oder des " +"Termins" #: pretix/base/models/items.py:538 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "Dauer der Mitgliedschaft in Tagen" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "Dauer der Mitgliedschaft in Monaten" #: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:1192 #: pretix/control/forms/filter.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1309 @@ -3109,10 +3099,8 @@ msgstr "Position" #: pretix/base/models/items.py:797 pretix/control/navigation.py:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Membership types" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Mitgliedschafts-Arten" #: pretix/base/models/items.py:804 pretix/base/models/vouchers.py:203 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:228 @@ -3527,17 +3515,20 @@ msgstr "Steuer-Regel {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "Mitgliedschaft ist übertragbar" #: pretix/base/models/memberships.py:46 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, können mit der Mitgliedschaft Tickets für " +"mehrere Personen gebucht werden. Andernfalls muss der Teilnehmername immer " +"identisch sein." #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "Parallele Nutzung ist möglich" #: pretix/base/models/memberships.py:52 msgid "" @@ -3545,6 +3536,10 @@ msgid "" "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" +"Wenn diese Option gewählt ist, können mit der Mitgliedschaft mehrere Tickets " +"für Veranstaltungen gebucht werden, die gleichzeitig stattfinden. Es wird " +"nur auf eine identische Startzeit der Veranstaltung geprüft, nicht auf " +"überlappende Veranstaltungen." #: pretix/base/models/memberships.py:57 pretix/base/models/vouchers.py:145 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 @@ -3553,19 +3548,15 @@ msgid "Maximum usages" msgstr "Maximale Nutzungen" #: pretix/base/models/memberships.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "Wie oft dieser Gutschein eingelöst werden kann." +msgstr "Maximale Anzahl der Nutzungen" #: pretix/base/models/memberships.py:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Membership type" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Mitgliedschafts-Arten" #: pretix/base/models/orders.py:159 msgid "pending" @@ -3584,9 +3575,6 @@ msgid "canceled" msgstr "storniert" #: pretix/base/models/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:584 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customer" msgstr "Kunde" @@ -3922,10 +3910,8 @@ msgstr "" "nur an vertrauenswürdige Mitarbeiter!" #: pretix/base/models/organizer.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Enter custom amount" msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "Eigenen Betrag eingeben" +msgstr "Kann Kundenkonten verwalten" #: pretix/base/models/organizer.py:270 msgid "Can manage gift cards" @@ -5280,10 +5266,8 @@ msgid "Seat: seat number" msgstr "Sitz: Platznummer" #: pretix/base/pdf.py:404 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Datum und Uhrzeit des ersten Scans" #: pretix/base/pdf.py:445 pretix/base/pdf.py:483 #, python-brace-format @@ -5738,22 +5722,24 @@ msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" +"Sie haben eine Mitgliedschaft für das Produkt \"{product}\" ausgewählt, das " +"keine Mitgliedschaft erwartet." #: pretix/base/services/memberships.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "You selected a product which is not available for sale." +#, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." -msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." +msgstr "" +"Sie haben das Produkt \"{product}\" ausgewählt, das eine aktive " +"Mitgliedschaft erfordert." #: pretix/base/services/memberships.py:139 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" -"Sie können kein Produkt auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung gehört." +"Sie haben eine Mitgliedschaft ausgewählt, die zu einem anderen Kundenkonto " +"gehört." #: pretix/base/services/memberships.py:146 #, python-brace-format @@ -5761,6 +5747,8 @@ msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" +"Sie haben eine Mitgliedschaft ausgewählt, die vom {start} bis zum {end} " +"läuft, aber haben eine Veranstaltung am {date} ausgewählt." #: pretix/base/services/memberships.py:161 #, python-brace-format @@ -5768,6 +5756,8 @@ msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" +"Sie haben eine Mitgliedschaft vom Typ \"{type}\" ausgewählt, die für das " +"Produkt \"{product}\" nicht verwendet werden kann." #: pretix/base/services/memberships.py:170 #, python-brace-format @@ -5775,6 +5765,8 @@ msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" +"Sie versuchen, eine Mitgliedschaft vom Typ \"{type}\" öfter als die maximale " +"Anzahl von {number} mal zu nutzen." #: pretix/base/services/memberships.py:181 #, python-brace-format @@ -5783,6 +5775,9 @@ msgid "" "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" +"Sie versuchen eine Mitgliedschaft vom Typ \"{type}\" für eine Veranstaltung " +"am {date} zu nutzen, haben diese Mitgliedschaft jedoch schon für ein anderes " +"Ticket zur selben Zeit benutzt." #: pretix/base/services/orderimport.py:108 #, python-brace-format @@ -6207,16 +6202,17 @@ msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Der Gutschein wurde an {recipient} verschickt." #: pretix/base/settings.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "All customers not checked in" msgid "Allow customers to create accounts" -msgstr "Alle nicht eingecheckten Kunden" +msgstr "Erlaube Kunden, Kundenkonten zu registrieren" #: pretix/base/settings.py:117 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" +"Diese Option erlaubt Kunden, sich für ein Kundenkonto in Ihrem Ticketshop zu " +"registrieren. Dies ist eine Voraussetzung für einige erweiterte Funktionen " +"wie Mitgliedschaften." #: pretix/base/settings.py:128 msgid "Maximum number of items per order" @@ -7844,17 +7840,7 @@ msgstr "" "Das {event} Team" #: pretix/base/settings.py:1765 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello {attendee_name},\n" -#| "\n" -#| "you are registered for {event}.\n" -#| "\n" -#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -7870,8 +7856,8 @@ msgstr "" "\n" "Sie sind für die Veranstaltung {event} angemeldet.\n" "\n" -"Wenn Sie es noch nicht getan haben, können Sie Ihr Ticket hier " -"herunterladen:\n" +"Wenn Sie es noch nicht getan haben, können Sie Ihr Ticket hier herunterladen:" +"\n" "{url}\n" "\n" "Viele Grüße,\n" @@ -7919,6 +7905,23 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hallo {name},\n" +"\n" +"vielen Dank für Ihre Anmeldung für ein Kundenkonto bei {organizer}!\n" +"\n" +"Um Ihr Kundenkonto zu aktivieren und ein Passwort zu wählen, klicken Sie " +"bitte hier:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dieser Link ist gültig für einen Tag.\n" +"\n" +"Wenn Sie sich nicht selbst angemeldet haben, können Sie diese E-Mail " +"ignorieren.\n" +"\n" +"Viele Grüße\n" +"\n" +"Das {organizer}-Team" #: pretix/base/settings.py:1807 #, python-brace-format @@ -7939,6 +7942,23 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hallo {name},\n" +"\n" +"vielen Dank für Ihre Anmeldung für ein Kundenkonto bei {organizer}!\n" +"\n" +"Um Ihr Kundenkonto zu aktivieren und ein Passwort zu wählen, klicken Sie " +"bitte hier:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dieser Link ist gültig für einen Tag.\n" +"\n" +"Wenn Sie sich nicht selbst angemeldet haben, können Sie diese E-Mail " +"ignorieren.\n" +"\n" +"Viele Grüße\n" +"\n" +"Das {organizer}-Team" #: pretix/base/settings.py:1825 #, python-brace-format @@ -7959,6 +7979,23 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"Hallo {name},\n" +"\n" +"Sie haben ein neues Passwort für Ihr Kundenkonto bei {organizer} angefordert." +"\n" +"\n" +"Um ein neues Passwort auszuwählen, klicken Sie bitte hier:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Dieser Link ist gültig für einen Tag.\n" +"\n" +"Wenn Sie kein neues Passwort angefordert haben, können Sie diese E-Mail " +"ignorieren.\n" +"\n" +"Viele Grüße\n" +"\n" +"Das {organizer}-Team" #: pretix/base/settings.py:1877 pretix/base/settings.py:1884 #: pretix/base/settings.py:1898 pretix/base/settings.py:1906 @@ -8432,17 +8469,14 @@ msgid "E-mails" msgstr "E-Mails" #: pretix/base/shredder.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well " -#| "as logged email contents." msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" "Dies entfernt alle E-Mail-Adressen und gespeicherte E-Mail-Inhalte von " -"Bestellungen und Teilnehmern." +"Bestellungen und Teilnehmern. Dies entfernt auch die Verbindung zu " +"Kundenkonten." #: pretix/base/shredder.py:242 msgid "" @@ -10099,7 +10133,7 @@ msgstr "Unabhängig von anderen Produkten angezeigt" #: pretix/control/forms/item.py:539 msgid "No membership granted" -msgstr "" +msgstr "Keine Mitgliedschaft angelegt" #: pretix/control/forms/item.py:632 #, python-format @@ -10316,10 +10350,8 @@ msgstr "Sitzplatz" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Membership" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Mitgliedschaft" #: pretix/control/forms/orders.py:303 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" @@ -10351,10 +10383,8 @@ msgid "Split into new order" msgstr "In neue Bestellung abspalten" #: pretix/control/forms/orders.py:508 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "(No membership)" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "(Keine Mitgliedschaft)" #: pretix/control/forms/orders.py:539 msgid "Remove this fee" @@ -10606,11 +10636,8 @@ msgstr "" "abzudecken." #: pretix/control/forms/organizer.py:364 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email." -msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" +msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt." #: pretix/control/forms/organizer.py:442 msgctxt "webhooks" @@ -10622,11 +10649,8 @@ msgid "Gift card value" msgstr "Wert des Wertgutscheins" #: pretix/control/forms/organizer.py:523 pretix/presale/forms/customer.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "There is no user with the email address you entered." msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "" -"Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben." +msgstr "Ein Kundenkonto mit dieser E-Mail-Adresse ist bereits registriert." #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 @@ -10882,10 +10906,9 @@ msgstr "" "({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price})." +msgstr "Position #{posid}: Verwendete Mitgliedschaft geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format @@ -11101,67 +11124,44 @@ msgid "The webhook has been changed." msgstr "Der Webhook wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/views/organizer.py:1645 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been created." msgid "The membership type has been created." -msgstr "Der Termin wurde erstellt." +msgstr "Der neue Mitgliedschafts-Typ wurde erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:322 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been changed." msgid "The membership type has been changed." -msgstr "Der Termin wurde geändert." +msgstr "Der Mitgliedschafts-Typ wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:323 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been deleted." msgid "The membership type has been deleted." -msgstr "Der Termin wurde gelöscht." +msgstr "Der Mitgliedschafts-Typ wurde gelöscht." #: pretix/control/logdisplay.py:324 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been created." msgid "The account has been created." -msgstr "Die Station wurde erstellt." +msgstr "Das Kundenkonto wurde erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:325 -#, fuzzy -#| msgid "The gate has been changed." msgid "The account has been changed." -msgstr "Die Station wurde verändert." +msgstr "Das Konto wurde verändert." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "Das Benutzerkonto wurde aktiviert." +msgstr "Eine Mitgliedschaft für dieses Konto wurde hinzugefügt." #: pretix/control/logdisplay.py:327 -#, fuzzy -#| msgid "An answer option has been changed." msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." +msgstr "Eine Mitgliedschaft in diesem Konto wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:328 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been disabled." msgid "The account has been disabled and anonymized." -msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." +msgstr "Das Konto wurde deaktiviert und anonymisiert." #: pretix/control/logdisplay.py:329 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been requested." -msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." +msgstr "Ein neues Passwort wurde angefordert." #: pretix/control/logdisplay.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been set." -msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." +msgstr "Ein neues Passwort wurde gesetzt." #: pretix/control/logdisplay.py:331 pretix/control/logdisplay.py:366 msgid "Sending of an email has failed." @@ -11265,10 +11265,8 @@ msgstr "" "Die Telefonnummer wurde von \"{old_phone}\" auf \"{new_phone}\" geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:356 -#, fuzzy -#| msgid "The question has been changed." msgid "The customer account has been changed." -msgstr "Die Frage wurde verändert." +msgstr "Das Kundenkonto wurde geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:357 msgid "The order locale has been changed." @@ -12159,18 +12157,13 @@ msgstr "Webhooks" #: pretix/control/navigation.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customers" -msgstr "Kunde" +msgstr "Kunden" #: pretix/control/navigation.py:525 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Customer accounts" -msgstr "Kunden-Aktionen" +msgstr "Kundenkonten" #: pretix/control/navigation.py:535 pretix/control/navigation.py:542 msgid "Devices" @@ -12848,7 +12841,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:80 msgid "Visualize" -msgstr "" +msgstr "Visualisieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -14814,20 +14807,16 @@ msgid "Additional settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:134 -#, fuzzy -#| msgid "in days" msgid "days" -msgstr "in Tagen" +msgstr "Tage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:135 -#, fuzzy -#| msgid "month(s)" msgid "months" -msgstr "Monat(e)" +msgstr "Monate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:137 msgid "Membership duration after purchase" -msgstr "" +msgstr "Mitgliedschaftsdauer nach Kauf" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:166 msgid "Product history" @@ -15726,16 +15715,12 @@ msgstr "Stornodatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:144 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Customer account" -msgstr "Kunden-Aktionen" +msgstr "Kundenkonto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "Contact email" -msgstr "Kontaktinformationen" +msgstr "Kontakt-E-Mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 msgid "" @@ -16442,8 +16427,6 @@ msgstr "Filter entfernen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Order paid / total" msgid "Order paid / total" msgstr "Bestellung bezahlt / gesamt" @@ -16553,10 +16536,9 @@ msgstr "Suche" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Custom fields" +#, python-format msgid "Customer #%(id)s" -msgstr "Frei definierte Felder" +msgstr "Kunde #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:14 @@ -16574,29 +16556,20 @@ msgstr "Details" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" -msgstr "USt-ID des Kunden" +msgstr "Kundennummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "deaktiviert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "not yet activated" -msgstr "Deaktivieren" +msgstr "noch nicht aktiviert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive" msgid "active" -msgstr "inaktiv" +msgstr "aktiv" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 @@ -16606,85 +16579,72 @@ msgstr "Anonymisieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Memberships" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Mitgliedschaften" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Valid" msgid "Valid from" -msgstr "Gültig" +msgstr "Gültig ab" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Use languages" msgid "Usages" -msgstr "Verfügbare Sprachen" +msgstr "Nutzungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:131 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Add membership" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Mitgliedschaft hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:136 msgid "Matched to the account based on the email address." -msgstr "" +msgstr "Zum Kundenkonto auf Basis der E-Mail-Adresse zugeordnet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:224 -#, fuzzy -#| msgid "User history" msgid "Customer history" -msgstr "Benutzerverlauf" +msgstr "Kundenverlauf" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Anonymize user" +#, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" -msgstr "Nutzer anonymisieren" +msgstr "Kunde #%(id)s anonymisieren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" -msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie dieses Kundenkonto wirklich anonymisieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." -msgstr "" +msgstr "Alle Bestellungen werden vom Kundenkonto getrennt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" +"Die Bestellungen selbst werden nicht anonymisiert und können noch " +"personenbezogene Informationen enthalten!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" +"Der Kunde ist nicht mehr in der Lage, sich einzuloggen und verliert Zugriff " +"auf alle Vorteile aus Mitgliedschaften." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "The transaction has been reversed." msgid "This action is irreversible." -msgstr "Die Transaktion wurde zurückgebucht." +msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "No exports have been created yet." msgid "No customer accounts have been created yet." -msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert." +msgstr "Es wurden bisher keine Kundenkonten erstellt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" @@ -17004,54 +16964,39 @@ msgid "Organizer logs" msgstr "Veranstalter-Verlauf" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Submit registration" msgid "Customer account registration" -msgstr "Anmeldung abschicken" +msgstr "Kundenkonto-Registrierung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Customer account email change" -msgstr "Kunden-Aktionen" +msgstr "Änderung der E-Mail-Adresse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Your current password" msgid "Customer account password reset" -msgstr "Aktuelles Passwort" +msgstr "Kundenkonto-Passwort zurücksetzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Delete membership type:" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Mitgliedschafts-Typ löschen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" -msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie den Mitgliedschafts-Typ wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" -"Der Gutschein kann nicht gelöscht werden, da er bereits eingelöst wurde." +"Der Mitgliedschafts-Typ kann nicht gelöscht werden, da er bereits genutzt " +"wurde." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Membership type:" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Mitgliedschafts-Typ:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create a new membership type" -msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" +msgstr "Neuen Mitgliedschafts-Typ erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" @@ -17060,11 +17005,17 @@ msgid "" "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" +"Sie können Mitgliedschafts-Typen definieren. Diese erlauben Ihnen, Produkte " +"verschiedener Veranstaltungen zu verknüpfen. Sie können eine Mitgliedschaft " +"als Teil eines Produktes in einer Veranstaltung verkaufen und dann als " +"Voraussetzung für einen Kauf in einer anderen Veranstaltung verwenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" +"Hierüber können Preismodelle wie Jahreskarten oder Zehnerkarten realisiert " +"werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" @@ -18665,24 +18616,14 @@ msgid "Move to the end of the list" msgstr "Ganz ans Ende schieben" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new organizer" msgid "Currently set on organizer level" -msgstr "Neuen Veranstalter anlegen" +msgstr "Derzeit auf Veranstalter-Ebene konfiguriert" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Currently for sale" msgid "Currently set on global level" -msgstr "Aktuell zum Verkauf" +msgstr "Derzeit auf globaler Ebene konfiguriert" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " -#| "easily change them for all of your events at the same time. You can " -#| "either go to the organizer settings to change them or decouple them from " -#| "the organizer account to change them for this event individually." msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " @@ -18691,16 +18632,11 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellungen werden derzeit auf Veranstalter-Ebene verwaltet. Auf " "diese Weise können Sie sie einfach für alle Ihre Veranstaltungen " -"gleichzeitig ändern. Sie können sie entweder auf Veranstalter-Ebene ändern " -"oder entkoppeln und für diese Veranstaltung einzeln ändern." +"gleichzeitig ändern. Sie können sie entweder für alle Veranstaltungen " +"gleichzeitig ändern oder entsperren und für diese Veranstaltung einzeln " +"ändern." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These settings are currently set on global level. This way, you can " -#| "easily change them for all organizers at the same time. You can either go " -#| "to the global settings to change them or decouple them from the global " -#| "settings to change them for this event individually." msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " @@ -18709,26 +18645,20 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Einstellungen werden derzeit auf globaler Ebene verwaltet. Auf diese " "Weise können Sie sie einfach für alle Ihre Veranstalter gleichzeitig ändern. " -"Sie können sie entweder auf globale Ebene ändern oder entkoppeln und für " -"diesen Veranstalter einzeln ändern." +"Sie können sie entweder für alle Veranstalter gleichzeitig ändern oder " +"entsperren und für diesen Veranstalter einzeln ändern." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Unlock" -msgstr "Gesperrt" +msgstr "Entsperren" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Go to the organizer team settings" msgid "Go to organizer settings" -msgstr "Zu den Veranstalter-Team-Einstellungen" +msgstr "Zu den Veranstalter-Einstellungen" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Global settings" msgid "Go to global settings" -msgstr "Globale Einstellungen" +msgstr "Zu den globalen Einstellungen" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" @@ -19939,16 +19869,12 @@ msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." #: pretix/control/views/organizer.py:1718 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected object has been deleted." -msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." +msgstr "Das ausgewählte Objekt wurde gelöscht." #: pretix/control/views/organizer.py:1941 -#, fuzzy -#| msgid "This user has been anonymized." msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "Dieser Nutzer wurde anonymisiert." +msgstr "Das Kundenkonto wurde anonymisiert." #: pretix/control/views/pdf.py:74 msgid "The uploaded PDF file is too large." @@ -22102,10 +22028,8 @@ msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Destination" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Ziel-Konto" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:321 #, python-brace-format @@ -22713,24 +22637,22 @@ msgid "Step" msgstr "Schritt" #: pretix/presale/checkoutflow.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "Kunden-Aktionen" +msgstr "Kundenkonto" #: pretix/presale/checkoutflow.py:349 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "Mitglieder" +msgstr "Mitgliedschaft" #: pretix/presale/checkoutflow.py:391 pretix/presale/checkoutflow.py:411 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" +"Ihr Warenkorb enthält ein Produkt, für das eine aktive Mitgliedschaft " +"ausgewählt sein muss." #: pretix/presale/checkoutflow.py:430 msgctxt "checkoutflow" @@ -22825,22 +22747,16 @@ msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Bitte geben Sie zweimal dieselbe E-Mail-Adresse ein." #: pretix/presale/forms/customer.py:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "You need to select a date." msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen." +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." #: pretix/presale/forms/customer.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." +"Wir können kein Kundenkonto mit dieser E-Mail-Adresse und diesem Passwort " +"finden." #: pretix/presale/forms/customer.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "This account is disabled." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." @@ -22850,47 +22766,46 @@ msgid "" "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" +"Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. " +"Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt " +"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort zurücksetzen\"" +" um eine neue E-Mail anzufordern." #: pretix/presale/forms/customer.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" -"Warten Sie aus Sicherheitsgründen bitte 5 Minuten, bevor Sie es erneut " -"versuchen." +"Wir haben viele Registrierungsversuche von Ihnen empfangen, bitte warten Sie " +"10 Minuten, bevor Sie es erneut versuchen." #: pretix/presale/forms/customer.py:130 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"Ein Kundenkonto mit dieser E-Mail-Adresse ist bereits registriert. Bitte " +"melden Sie sich an oder fordern Sie ein neues Passwort an." #: pretix/presale/forms/customer.py:215 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie Ihr Kundenkonto bei {organizer}" #: pretix/presale/forms/customer.py:271 -#, fuzzy -#| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" -"Warten Sie aus Sicherheitsgründen bitte 5 Minuten, bevor Sie es erneut " +"Warten Sie aus Sicherheitsgründen bitte 10 Minuten, bevor Sie es erneut " "versuchen." #: pretix/presale/forms/customer.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "Diese Kombination von Zugangsdaten ist uns nicht bekannt." +msgstr "" +"Es existiert kein Kundenkonto mit dieser E-Mail-Adresse in unserem System." #: pretix/presale/forms/customer.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure your email address is correct?" msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist?" +msgstr "Nur erforderlich, wenn Sie die E-Mail-Adresse ändern möchten" #: pretix/presale/forms/order.py:93 pretix/presale/forms/order.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:172 @@ -23235,16 +23150,12 @@ msgid "Submit registration" msgstr "Anmeldung abschicken" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Enter custom amount" msgid "Log in with a customer account" -msgstr "Eigenen Betrag eingeben" +msgstr "Mit einem bestehenden Kundenkonto einloggen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "Sie sind derzeit angemeldet als %(user)s." +msgstr "Sie sind derzeit mit den folgenden Daten angemeldet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:48 #, python-format @@ -23253,19 +23164,18 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" +"Wenn Sie bereits ein Kundenkonto bei %(org)s haben, können Sie sich nun " +"einloggen und Ihre Bestellung mit Ihrem Kundenkonto verknüpfen. So können " +"Sie alle Bestellungen jederzeit an einem Ort gesammelt abrufen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat password" msgid "Reset password" -msgstr "Passwort wiederholen" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new account" msgid "Create a new customer account" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Neues Kundenkonto erstellen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:87 #, python-format @@ -23274,12 +23184,14 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"Wir schicken Ihnen eine E-Mail mit einem Link um Ihr Kundenkonto zu " +"aktivieren, dass Sie für zukünftige Bestellungen bei %(org)s verwenden " +"können. Sie können trotzdem mit Ihrer Bestellung fortfahren, auch wenn Sie " +"die E-Mail noch nicht erhalten haben." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:106 -#, fuzzy -#| msgid "Continue in new tab" msgid "Continue as a guest" -msgstr "Weiter in neuem Tab" +msgstr "Weiter als Gast" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" @@ -23287,18 +23199,18 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" +"Sie müssen kein Kundenkonto anlegen. Wenn Sie als Gast fortfahren, können " +"Sie die Details und den Status Ihrer Bestellung jederzeit über den " +"persönlichen Link abrufen, den wir Ihnen per E-Mail schicken sobald die " +"Bestellung vollständig ist." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " -#| "before you continue." msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" -"Für manche Produkte in Ihrem Warenkorb können Sie Zusatzprodukte auswählen, " -"bevor Sie fortfahren." +"Manche der Produkte in Ihrem Warenkorb können Sie nur kaufen, wenn eine " +"aktive Mitgliedschaft in Ihrem Kundenkonto vorliegt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:98 @@ -23310,12 +23222,12 @@ msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" +"Ihr Kundenkonto enthält keine aktive Mitgliedschaft, die Ihnen erlaubt, " +"dieses Produkt zu buchen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "You will not be able to continue." -msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." +msgstr "Sie können nicht fortfahren." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." @@ -24303,22 +24215,16 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "customer account" -msgstr "Kunden-Aktionen" +msgstr "Kundenkonto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Enter custom amount" msgid "View customer account" -msgstr "Eigenen Betrag eingeben" +msgstr "Kundenkonto ansehen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "User profile only" msgid "View user profile" -msgstr "Nur Benutzerprofil" +msgstr "Kundenprofil ansehen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:78 #, python-format @@ -24397,51 +24303,39 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Account information" -msgstr "Account-Informationen geändert" +msgstr "Konto-Informationen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Change your information" msgid "Update your account information" msgstr "Kundendaten ändern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Log-in in Ihr Kundenkonto bei %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new account" msgid "Create account" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Konto erstellen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Your membership" -msgstr "Team-Mitgliedschaften" +msgstr "Ihre Mitgliedschaft" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" -msgstr "Passwortwiederherstellung" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Set new password" msgid "Set a new password for your account" -msgstr "Neues Passwort setzen" +msgstr "Neues Passwort für Ihr Konto setzen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 @@ -24449,40 +24343,29 @@ msgid "Your account" msgstr "Ihr Konto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Change contact information" msgid "Change account information" -msgstr "Kontaktinformationen ändern" +msgstr "Kontoinformationen ändern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Change answers" msgid "Change password" -msgstr "Details bearbeiten" +msgstr "Passwort ändern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Your registration" msgid "Registration" -msgstr "Ihre Anmeldung" +msgstr "Registrierung" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Create a new account" +#, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Neues Kundenkonto bei %(org)s erstellen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Add product to an existing quota" msgid "Log in to an existing account" -msgstr "Produkt zu bestehendem Kontingent hinzufügen" +msgstr "In bestehendes Konto einloggen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat new password" msgid "Request a new password" -msgstr "Neues Passwort wiederholen" +msgstr "Neues Passwort anfordern" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" @@ -24589,37 +24472,35 @@ msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"Ihr Kundenkonto wurde erstellt. Bitte folgen Sie dem Link in der E-Mail, den " +"wir Ihnen geschickt haben um Ihr Konto zu aktivieren und ein Passwort zu " +"wählen." #: pretix/presale/views/customer.py:191 pretix/presale/views/customer.py:194 #: pretix/presale/views/customer.py:448 pretix/presale/views/customer.py:454 -#, fuzzy -#| msgid "You entered an invalid number." msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "Sie haben eine ungültige Zahl eingegeben." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Link angeklickt." #: pretix/presale/views/customer.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "Your password has been changed." msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "Das Passwort wurde geändert." +msgstr "Ihr neues Passwort wurde gesetzt! Sie können sich nun damit einloggen." #: pretix/presale/views/customer.py:243 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie ein neues Passwort für Ihr Kundenkonto bei {organizer}" #: pretix/presale/views/customer.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt um Ihr " +"Passwort zurückzusetzen." #: pretix/presale/views/customer.py:409 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Public email address for contacting the organizer" +#, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" +msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen für Ihr Kundenkonto bei {organizer}" #: pretix/presale/views/customer.py:416 msgid "" @@ -24627,12 +24508,13 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"Ihre Änderungen wurden gespeichert. Wir haben Ihnen eine E-Mail mit einem " +"Link geschickt, um Ihre neue E-Mail-Adresse zu bestätigen. Die E-Mail-" +"Adresse in Ihrem Konto wird geändert, sobald Sie diesen Link geklickt haben." #: pretix/presale/views/customer.py:464 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your email address has been updated." -msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde aktualisiert." #: pretix/presale/views/event.py:604 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."