From a65243e4bb918e579f6d91a37d8c08352bb2a07d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bj=C3=B6rn=20Out?= Date: Sun, 25 Jul 2021 19:32:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 99.8% (4344 of 4351 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 351 +++++++-------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 2fff7571b5..21cd279249 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Maarten van den Berg \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Björn Out \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1189,11 +1189,8 @@ msgstr "Opmerking" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 pretix/base/models/orders.py:221 #: pretix/control/forms/filter.py:209 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "All dates" msgid "Follow-up date" -msgstr "Alle data" +msgstr "Datums voor opvolging" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:119 @@ -2307,50 +2304,36 @@ msgid "Exit" msgstr "Vertrek" #: pretix/base/models/checkin.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown ticket" -msgstr "Onbekende factuur." +msgstr "Onbekende ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:263 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download" msgid "Ticket not paid" -msgstr "Ticketdownload" +msgstr "Ticket niet betaald" #: pretix/base/models/checkin.py:264 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "Verboden door regel" #: pretix/base/models/checkin.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket layout changed." msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "Ticketlay-out veranderd." +msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd" #: pretix/base/models/checkin.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Action required" msgid "Information required" -msgstr "Handeling vereist" +msgstr "Informatie nodig" #: pretix/base/models/checkin.py:267 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket layouts" msgid "Ticket already used" -msgstr "Ticketlay-outs" +msgstr "Ticket al gebruikt" #: pretix/base/models/checkin.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket type not allowed" msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "Tickettype niet toegestaan" +msgstr "Tickettype hier niet toegestaan" #: pretix/base/models/checkin.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Internal Server Error" msgid "Server error" -msgstr "Interne serverfout" +msgstr "Serverfout" #: pretix/base/models/customers.py:48 msgid "Account active" @@ -2674,7 +2657,7 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld kan een evenement alleen live worden gezet " "als deze eigenschap een waarde heeft. In evenementenreeksen is het altijd " -"optioneel om een waarde voor individuele datums in te stellen." +"optioneel om een waarde voor individuele datums in te stellen" #: pretix/base/models/event.py:1464 msgid "Valid values" @@ -4574,10 +4557,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Ongeldige instelling voor kolom \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "You entered an invalid number." msgid "Enter a valid phone number." -msgstr "U voerde een ongeldig getal in." +msgstr "Voer een geldig telefoonnummer in." #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:123 msgctxt "subevent" @@ -5875,10 +5856,8 @@ msgstr "" "klant." #: pretix/base/services/memberships.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "The membership type has been changed." msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "Het lidmaatschapstype is aangepast." +msgstr "Het lidmaadschap dat u heeft geselecteerd is geannuleerd." #: pretix/base/services/memberships.py:151 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." @@ -6885,7 +6864,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:753 msgid "Allow to update existing invoices" -msgstr "" +msgstr "Sta wijziging van bestaande facturen toe" #: pretix/base/settings.py:754 msgid "" @@ -6893,6 +6872,9 @@ msgid "" "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" +"Standaard kunnen facturen nooit meer gewijzigd worden zodra ze zijn " +"verzonden. In de meeste landen bevelen we aan deze optie uit te laten en " +"altijd een nieuwe factuur te sturen wanneer een aanpassing noodzakelijk is." #: pretix/base/settings.py:769 msgid "Address line" @@ -7872,8 +7854,8 @@ msgid "" msgstr "" "Beste heer/mevrouw,\n" "\n" -"U heeft zich aangemeld op de wachtlijst voor {event} voor het product " -"{product}.\n" +"U heeft zich aangemeld op de wachtlijst voor {event},\n" +"voor het product {product}.\n" "\n" "Er staat nu een ticket voor u klaar! U kunt dit ticket verkrijgen binnen\n" "{hours} uur door de volgende vouchercode in te wisselen bij de bestelling:\n" @@ -7995,6 +7977,7 @@ msgstr "" "{comment}\n" "\n" "U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n" +"\n" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" @@ -9738,11 +9721,11 @@ msgstr "Wachtend op goedkeuring" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "Opvolging ingesteld" #: pretix/control/forms/filter.py:211 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "Klaar voor opvolging" #: pretix/control/forms/filter.py:416 pretix/control/forms/filter.py:1374 #: pretix/control/forms/filter.py:1589 pretix/control/forms/filter.py:1871 @@ -9901,22 +9884,16 @@ msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" #: pretix/control/forms/filter.py:1068 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Has no memberships" -msgstr "Teamlidmaatschappen" +msgstr "Heeft geen lidmaatschappen" #: pretix/control/forms/filter.py:1069 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "Has any membership" -msgstr "Teamlidmaatschappen" +msgstr "Heeft enig lidmaatschap" #: pretix/control/forms/filter.py:1070 -#, fuzzy -#| msgid "Require a valid membership" msgid "Has valid membership" -msgstr "Vereis een geldig lidmaatschap" +msgstr "Heeft een geldig lidmaatschap" #: pretix/control/forms/filter.py:1174 msgid "All events" @@ -10049,22 +10026,16 @@ msgid "Date of last successful payment" msgstr "Datum van laatste geslaagde betaling" #: pretix/control/forms/filter.py:1807 -#, fuzzy -#| msgid "All check-in lists" msgid "All check-ins" -msgstr "Alle inchecklijsten" +msgstr "Alle check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:1808 -#, fuzzy -#| msgid "Successful payments" msgid "Successful check-ins" -msgstr "Geslaagde betalingen" +msgstr "Geslaagde check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:1809 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "Alleen geslaagde betalingen" +msgstr "Mislukte check-ins" #: pretix/control/forms/filter.py:1814 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:59 @@ -10073,10 +10044,8 @@ msgid "Scan type" msgstr "Scantype" #: pretix/control/forms/filter.py:1816 -#, fuzzy -#| msgid "All actions" msgid "All directions" -msgstr "Alle acties" +msgstr "Alle richtingen" #: pretix/control/forms/filter.py:1825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:62 @@ -10085,28 +10054,19 @@ msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: pretix/control/forms/filter.py:1826 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "All devices" -msgstr "Alle facturen" +msgstr "Alle apparaten" #: pretix/control/forms/filter.py:1832 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "All dates" msgid "All gates" -msgstr "Alle data" +msgstr "Alle poortjes" #: pretix/control/forms/filter.py:1840 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #: pretix/control/forms/filter.py:1846 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Einddatum" @@ -10883,6 +10843,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" +"\n" "Organisatie van {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:867 @@ -10905,6 +10866,7 @@ msgstr "" "U zult hierdoor geen ticket via de wachtlijst kunnen ontvangen.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" +"\n" "Organisatie van {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:899 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 @@ -11130,6 +11092,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" +"\n" "Organisatie van {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 @@ -11610,10 +11573,8 @@ msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Het interne commentaar van de bestelling is bijgewerkt." #: pretix/control/logdisplay.py:363 -#, fuzzy -#| msgid "The order of items has been updated." msgid "The order's follow-up date has been updated." -msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt." +msgstr "De datum van opvolging voor de order is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:364 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." @@ -12423,10 +12384,8 @@ msgstr "Inchecklijsten" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in list" msgid "Check-in history" -msgstr "Inchecklijst" +msgstr "Incheckgeschiedenis" #: pretix/control/navigation.py:346 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 @@ -12994,22 +12953,16 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Your search did not match any check-in lists." msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met inchecklijsten." +msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met check-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any categories yet." msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "U heeft nog geen categorieën aangemaakt." +msgstr "U heeft nog geen tickets gescand." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Name of bank" msgid "Time of scan" -msgstr "Naam van de bank" +msgstr "Tijd van de scan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:60 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 @@ -13030,10 +12983,8 @@ msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "Extra ingangsscan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "live and in test mode" msgid "Failed in offline mode" -msgstr "live en in testmodus" +msgstr "Mislukt in de offline modus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341 @@ -13042,18 +12993,14 @@ msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "Automatisch ingecheckt: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "Successful payments" msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" -msgstr "Geslaagde betalingen" +msgstr "Geslaagd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "Denied order" msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" -msgstr "Bestelling geweigerd" +msgstr "Geweigerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -13808,7 +13755,7 @@ msgid "" "you and your team." msgstr "" "Uw winkel is op dit moment live. Als u hem offline haalt zal hij alleen voor " -"u en uw team zichtbaar zijn." +"u en uw team zichtbaar zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" @@ -14852,10 +14799,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Uw cadeaubon zal worden gebruikt om voor deze bestelling te betalen. " -"Als het saldo op de cadeaubon lager is dan het totaalbedrag van de " -"bestelling zult u het restbedrag kunnen betalen met een andere " -"betalingsmethode. Als het saldo op de cadeaubon hoger is dan het " -"totaalbedrag van de bestelling zult u de cadeaubon later bij een andere " +"Als het saldo op de cadeaubon lager is dan het totaalbedrag van de\n" +" bestelling zult u het restbedrag kunnen betalen met een andere " +"betalingsmethode. Als het saldo op de cadeaubon hoger is dan het\n" +" totaalbedrag van de bestelling zult u de cadeaubon later bij een andere " "bestelling opnieuw kunnen gebruiken.\n" " " @@ -16198,10 +16145,9 @@ msgid "Ordered items" msgstr "Bestelde items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Exit scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" -msgstr "Uitgangsscan: %(date)s" +msgstr "Geweigerde scan: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 #, python-format @@ -16983,10 +16929,8 @@ msgid "Customer ID" msgstr "Klantnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Send password reset email" msgid "Send password reset link" -msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" +msgstr "Verstuur link voor wachtwoordherstel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 @@ -19859,7 +19803,6 @@ msgstr "" "We konden helaas niet aan uw annuleringsverzoek voldoen en uw bestelling " "annuleren.\n" "\n" -"Met vriendelijke groeten,\n" "Organisatie van {event}" #: pretix/control/views/orders.py:781 @@ -20008,23 +19951,19 @@ msgstr "Onbekende factuur." #: pretix/control/views/orders.py:1334 msgid "Invoices may not be changed after they are created." -msgstr "" +msgstr "Facturen kunnen niet gewijzigd worden nadat ze zijn aangemaakt." #: pretix/control/views/orders.py:1336 pretix/control/views/orders.py:1365 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "De factuur is al geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:1338 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "De factuur is al geannuleerd." +msgstr "Het factuurbestand is al ge-exporteert." #: pretix/control/views/orders.py:1340 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "De factuur is opnieuw gegenereerd." +msgstr "De factuur is te oud om opnieuw te genereren." #: pretix/control/views/orders.py:1342 pretix/control/views/orders.py:1367 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." @@ -21574,10 +21513,8 @@ msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:599 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in log (all successful scans)" msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "Incheckgeschiedenis (alle geslaagde scans)" +msgstr "Incheckgeschiedenis (alle scans)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 msgid "Offline override" @@ -21590,13 +21527,11 @@ msgstr "Foutmelding" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:664 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Oké" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694 -#, fuzzy -#| msgid "Successful payments" msgid "Successful scans only" -msgstr "Geslaagde betalingen" +msgstr "Alleen geslaagde scans" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:709 msgid "All check-in lists" @@ -21656,21 +21591,15 @@ msgstr "" "het bestelnummer worden ingevoegd." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:147 -#, fuzzy -#| msgid "Reference prefix" msgid "Reference postfix" -msgstr "Kenmerk-voorvoegsel" +msgstr "Kenmerk-achtervoegsel" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any value entered here will be added in front of the regular booking " -#| "reference containing the order number." msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" -"Als u hier een waarde invoert zal deze waarde voor het normale kenmerk met " +"Als u hier een waarde invoert zal deze waarde achter het normale kenmerk met " "het bestelnummer worden ingevoegd." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:178 @@ -21730,7 +21659,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:448 pretix/plugins/paypal/payment.py:603 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:680 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "We hadden moeite met met PayPal communiceren" +msgstr "De communicatie met PayPal is mislukt" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:394 pretix/plugins/paypal/payment.py:403 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:474 @@ -22131,40 +22060,28 @@ msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Absolute value" msgid "Absolute" -msgstr "Absolute waarde" +msgstr "Absoluut" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event start" -msgstr "Verplicht voor evenementen" +msgstr "Relatief, voordat evenement start" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:288 -#, fuzzy -#| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event end" -msgstr "Verplicht voor evenementen" +msgstr "Relatief, voordat evenement eindigt" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:289 -#, fuzzy -#| msgid "Required for events" msgid "Relative, after event start" -msgstr "Verplicht voor evenementen" +msgstr "Relatief, nadat evenement start" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:290 -#, fuzzy -#| msgid "Relative date:" msgid "Relative, after event end" -msgstr "Relatieve datum:" +msgstr "relatief, nadat evenement eindigt" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:303 -#, fuzzy -#| msgid "Please choose a later date." msgid "Please specify the send date" -msgstr "Kies een latere datum." +msgstr "Kies een verzenddatum alstublieft" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:308 #, fuzzy @@ -22173,76 +22090,65 @@ msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Voer twee keer hetzelfde wachtwoord in" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a quota." msgid "Please specify a product" -msgstr "Kies een quotum." +msgstr "Kies een product alstublieft" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" -msgstr "Beperk tot producten" +msgstr "Beperk producten" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "By default, only paid orders will receive the email" -msgstr "" +msgstr "Standaard ontvangen alleen betaalde orders de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgid "Send date" -msgstr "Einddatum" +msgstr "Verzenddatum" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgid "Time of day" -msgstr "Aantal dagen" +msgstr "Tijd" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:207 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "Alleen ingeschakelde regels zijn daadwerkelijk verzonden" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:243 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Show dates with time" +#, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "Toon datums met tijd" +msgstr "op {date} om {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag na het einde van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen na het einde van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag voor het einde van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen voor het einde van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:268 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag na de start van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen na de start van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:277 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)d dag voor de start van het evenement om %(time)s" +msgstr[1] "%(count)d dagen voor de start van het evenement om %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Automated emails" -msgstr "E-mailadres van aanwezige" +msgstr "Automatische e-mails" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:119 msgid "Email was sent" @@ -22257,28 +22163,24 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Een tickethouder van deze bestelling ontving een massamail." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "What should happen to the order?" msgid "A scheduled email was sent to the order" -msgstr "Wat moet er met de bestelling gebeuren?" +msgstr "Een ingeplande e-mail is verstuurd voor de order" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" -msgstr "Een aangepaste email is verstuurd naar een gast." +msgstr "Een ingeplande email is verstuurd naar de tickethouder" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was deleted" -msgstr "De belastingregel is verwijderd." +msgstr "De e-mailregel is verwijderd" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" +"Deze pagina toont alle massale e-mails die u handmatig heeft verzonden. " +"Automatisch verzonden e-mails staan hier niet." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:25 msgid "Sent to orders:" @@ -22306,17 +22208,13 @@ msgstr "Stuur een nieuwe email gebaseerd op deze" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new user" msgid "Create Email Rule" -msgstr "Maak een nieuwe gebruiker aan" +msgstr "Maak e-mailregel" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Content" -msgstr "Contact:" +msgstr "Inhoud" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:37 @@ -22325,53 +22223,46 @@ msgid "" "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" +"Vanwege technische reden kan de e-mail iets later worden verzonden dan de " +"ingestelde datum. Normaal gesproken gaat het om minder dan 10 minuten. De e-" +"mail wordt nooit eerder verzonden dan de ingestelde tijd." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete tax rule" msgid "Delete Email Rule" -msgstr "Verwijder belastingregel" +msgstr "Verwijder e-mailregel" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de datum %(subevent)s wilt verwijderen?" +"Weet u zeker dat u de regel %(subject)s wilt verwijderen?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Automated email rules" -msgstr "E-mailadres van aanwezige" +msgstr "Automatische e-mailregels" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" +"E-mailregels maken het mogelijk om automatisch e-mails te versturen aan uw " +"klanten op een specifiek moment vóór of na uw evenement." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new tax rule" msgid "Create a new rule" -msgstr "Maak een nieuwe belastingregel" +msgstr "Maak een nieuwe regel" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Email was sent" msgid "Email subject" -msgstr "Email is verstuurd" +msgstr "E-mail onderwerp" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Reduced ticket" msgid "Scheduled time" -msgstr "Ticket met korting" +msgstr "Geplande tijd" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 #, fuzzy @@ -22381,35 +22272,25 @@ msgid "Sent / Total dates" msgstr "Startdatum van het evenement" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Data selection" msgid "Next execution:" -msgstr "Datakeuze" +msgstr "Volgende uitvoering:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "(unknown)" msgid "unknown" -msgstr "(onbekend)" +msgstr "onbekend" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Data selection" msgid "Last execution:" -msgstr "Datakeuze" +msgstr "Laatste uitvoering:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any tax rules yet." msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "U heeft nog geen belastingregels gemaakt." +msgstr "U heeft nog geen regels gemaakt." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Update map?" msgid "Update Email Rule" -msgstr "Kaart bijwerken?" +msgstr "Wijzig e-mailregel" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:118 msgid "You supplied an invalid log entry ID" @@ -22429,16 +22310,12 @@ msgstr "" "van %d bestellingen worden verstuurd." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:347 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "Your rule has been created." -msgstr "De gebruiker is aangemaakt." +msgstr "Uw regel is aangemaakt." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:463 -#, fuzzy -#| msgid "The selected tax rule has been deleted." msgid "The selected rule has been deleted." -msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd." +msgstr "De gekozen regel is verwijderd." #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 @@ -24370,16 +24247,12 @@ msgstr "" "We hebben uw betaling met succes ontvangen. Zie hieronder voor de details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please note that we still await approval by the event organizer before " -#| "you can pay and complete this order." msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" "Merk op dat we nog wachten op goedkeuring van de organisator van het " -"evenement voordat u kunt betalen en deze bestelling kunt voltooien." +"evenement voordat uw order wordt bevestigd." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid ""