From a3892fd4de03cc6e1ddbcb63d9a659e483b61637 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bostjan Marusic Date: Mon, 26 Aug 2019 21:41:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Slovenian) Currently translated at 10.7% (343 of 3208 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 744 +++++++++++---------- 1 file changed, 394 insertions(+), 350 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 04a6f6ac44..94e4dcc84f 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 08:00+0000\n" "Last-Translator: Bostjan Marusic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 @@ -72,249 +72,226 @@ msgid "Client secret" msgstr "Skrivno geslo klienta" #: pretix/api/models.py:75 -#, fuzzy msgid "Enable webhook" -msgstr "Enable webhook" +msgstr "Vklopi webhook" #: pretix/api/models.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 -#, fuzzy msgid "Target URL" -msgstr "Target URL" +msgstr "Ciljni URL" #: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:46 #: pretix/base/models/organizer.py:142 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Vsi dogodki (vključno z novimi)" #: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:47 #: pretix/base/models/organizer.py:143 -#, fuzzy msgid "Limit to events" -msgstr "Limit to events" +msgstr "Omejitev na dogodke" #: pretix/api/serializers/cart.py:58 pretix/api/serializers/order.py:675 -#, fuzzy msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "The product \"{}\" is not assigned to a quota." +msgstr "Izdelek \"{}\" ni dodeljen kvoti." #: pretix/api/serializers/cart.py:66 pretix/api/serializers/order.py:687 -#, fuzzy msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." -msgstr "" -"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." +msgstr "Na kvoti \"{}\" ni dovolj kvote za izvedbo operacije." #: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:704 #: pretix/base/services/orders.py:1028 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "" +msgstr "Dodeljeni sedež \"{seat}\" ni na voljo." #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/event.py:1015 #: pretix/base/models/items.py:1154 pretix/base/models/items.py:1509 -#, fuzzy msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "One or more items do not belong to this event." +msgstr "Eden ali več predmetov ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1518 #: pretix/base/models/waitinglist.py:155 -#, fuzzy msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "Subevent cannot be null for event series." +msgstr "Poddogodek ne more biti null za serijo dogodkov." #: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36 #: pretix/base/models/items.py:1520 pretix/base/models/items.py:1523 #: pretix/base/models/waitinglist.py:157 pretix/base/models/waitinglist.py:160 -#, fuzzy msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "The subevent does not belong to this event." +msgstr "Poddogodek ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/event.py:101 -#, fuzzy msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" -"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " -"event before sales can go live." +"Dogodki ne morejo biti dodani kot 'živi'. Pred tem morate dodati kvote in " +"plačila." #: pretix/api/serializers/event.py:116 pretix/api/serializers/event.py:331 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "Meta data property '{name}' does not exist." +msgstr "Meta podatek '{name}' ne obstaja." #: pretix/api/serializers/event.py:150 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "Unknown plugin: '{name}'." +msgstr "Neznan plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:672 -#, fuzzy msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." -msgstr "The bundled item must not be the same item as the bundling one." +msgstr "Povezana postavka ne sme biti enaka povezovani." #: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:674 -#, fuzzy msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "The bundled item must not have bundles on its own." +msgstr "Povezana postavka ne sme imeti svojih povezani postavk." #: pretix/api/serializers/item.py:131 -#, fuzzy msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" -"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " -"Please use the dedicated nested endpoint." +"Urejanje dodatkov, paketov ali variant preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite " +"ustrezno povezano končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:239 -#, fuzzy msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" -"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " -"nested endpoint." +"Spreminjanje opcij preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite ustrezno gnezdeno " +"končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:255 pretix/control/forms/item.py:71 -#, fuzzy msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "Circular dependency between questions detected." +msgstr "Zaznana krožna soodvisnost med vprašanji." #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" -"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " -"account." +"Aplikacija \"{application_name}\" je bila avtorizirana za dostop do vašega " +"računa." #: pretix/api/views/order.py:330 pretix/control/views/orders.py:948 #: pretix/presale/views/order.py:616 -#, fuzzy msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "You cannot generate an invoice for this order." +msgstr "Ne morete ustvariti računa za to naročilo." #: pretix/api/views/order.py:335 pretix/control/views/orders.py:950 #: pretix/presale/views/order.py:618 -#, fuzzy msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "An invoice for this order already exists." +msgstr "Račun za to naročilo že obstaja." #: pretix/api/views/order.py:361 pretix/control/views/orders.py:1072 #: pretix/control/views/users.py:92 -#, fuzzy msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." -msgstr "There was an error sending the mail. Please try again later." +msgstr "Napaka pri pošiljanju emaila. Poskusite ponovno kasneje." #: pretix/api/webhooks.py:114 pretix/base/notifications.py:194 -#, fuzzy msgid "New order placed" -msgstr "New order placed" +msgstr "Oddano novo naročilo" #: pretix/api/webhooks.py:118 pretix/base/notifications.py:200 -#, fuzzy msgid "New order requires approval" -msgstr "New order requires approval" +msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/api/webhooks.py:122 pretix/base/notifications.py:206 -#, fuzzy msgid "Order marked as paid" -msgstr "Order marked as paid" +msgstr "Naročilo označeno za plačano" #: pretix/api/webhooks.py:126 pretix/base/notifications.py:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:65 -#, fuzzy msgid "Order canceled" -msgstr "Order canceled" +msgstr "Naročilo preklicano" #: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:218 -#, fuzzy msgid "Order expired" -msgstr "Order expired" +msgstr "Naročilo je poteklo" #: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:224 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:138 pretix/base/notifications.py:230 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Kontakni naslov na naročilu je spremenjen" #: pretix/api/webhooks.py:142 pretix/base/notifications.py:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:56 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/api/webhooks.py:146 pretix/base/notifications.py:248 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:150 msgid "Order approved" -msgstr "" +msgstr "Naročilo potrjeno" #: pretix/api/webhooks.py:154 msgid "Order denied" -msgstr "" +msgstr "Naročilo zavrnjeno" #: pretix/api/webhooks.py:158 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/api/webhooks.py:162 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "Vstopnica je odcheckirana" #: pretix/base/channels.py:58 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "Spletna trgovina" #: pretix/base/email.py:130 msgid "pretix default" -msgstr "" +msgstr "pretix privzeta vrednost" #: pretix/base/exporter.py:93 pretix/base/exporter.py:181 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "Izvozni format" #: pretix/base/exporter.py:95 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:96 pretix/base/exporter.py:173 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (z vejicami)" #: pretix/base/exporter.py:97 pretix/base/exporter.py:174 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (Excel oblika)" #: pretix/base/exporter.py:98 pretix/base/exporter.py:175 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (s podpičji)" #: pretix/base/exporter.py:169 msgid "Combined Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Kombiniran Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na vprašanja o nalaganju datotek" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:1045 #: pretix/control/navigation.py:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Vprašanja" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:82 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "Vstopnica za dogodek {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:83 #: pretix/control/forms/subevents.py:228 @@ -326,13 +303,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:86 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Vključi samo račune izdane na ali po izbranem datumu. Upoštevajte, da datum " +"računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 @@ -340,17 +319,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:94 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Vključi samo račune izdane na ali pred izbranem datumu. Upoštevajte, da " +"datum računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/invoices.py:21 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Vsi računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:99 pretix/base/models/orders.py:1162 #: pretix/base/models/orders.py:1525 pretix/control/forms/filter.py:93 @@ -358,12 +339,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:42 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:101 pretix/control/forms/filter.py:95 #: pretix/control/forms/filter.py:909 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Vsi ponudniki plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:106 msgid "" @@ -371,39 +352,42 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" +"Vključi samo račune za naročila, ki imajo vsaj en poskus plačila s tem " +"plačilnim sredstvom. Upoštevajte, da to lahko vključuje račune za naročila, " +"ki so bila na koncu v celoti ali delno plačana z drugim plačilnim sredstvom." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "Email naslovi (tekstovna datoteka)" #: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:306 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:472 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:23 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:28 pretix/base/models/orders.py:195 #: pretix/control/navigation.py:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 pretix/base/models/orders.py:1782 #: pretix/base/notifications.py:183 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije naročil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:30 msgid "Order fees" -msgstr "" +msgstr "Stroški naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Samo plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:194 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -423,7 +407,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:511 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:40 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/notifications.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101 @@ -431,7 +415,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:380 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:511 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:195 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 @@ -455,13 +439,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:58 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:196 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:197 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:273 pretix/base/notifications.py:181 @@ -475,7 +459,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:483 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:511 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Datum naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:92 pretix/base/exporters/orderlist.py:204 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:299 @@ -486,7 +470,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:92 pretix/base/exporters/orderlist.py:496 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:504 @@ -515,7 +499,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:56 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -535,7 +519,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:596 pretix/base/models/orders.py:2019 #: pretix/control/forms/event.py:852 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Poštna številka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -545,7 +529,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 pretix/base/models/orders.py:2020 #: pretix/control/forms/event.py:859 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Mesto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -558,7 +542,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -570,7 +554,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Dežela" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 @@ -582,55 +566,55 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/services/stats.py:189 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Stroški" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "Lokacija naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:105 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Bruto {rate} % davek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:106 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Neto {rate} % davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:107 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Vrednost {rate}% davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Številke računov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:123 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "Prodajni kanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:198 msgid "Fee type" -msgstr "" +msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:199 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/base/models/items.py:277 #: pretix/base/models/items.py:614 pretix/base/models/items.py:621 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/models/orders.py:976 @@ -640,39 +624,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:213 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:201 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/models/orders.py:1659 #: pretix/base/models/orders.py:1757 pretix/base/models/tax.py:98 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Stopnja davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:202 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 msgid "Tax rule" -msgstr "" +msgstr "Davčno pravilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:203 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/base/models/orders.py:1668 #: pretix/base/models/orders.py:1766 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:205 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:210 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:300 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:304 pretix/base/pdf.py:186 msgid "Invoice address name" -msgstr "" +msgstr "Naslov plačnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Position ID" -msgstr "" +msgstr "ID pozicije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 pretix/base/models/checkin.py:17 #: pretix/base/models/items.py:1264 pretix/base/models/orders.py:961 @@ -696,7 +680,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:278 pretix/base/models/items.py:420 #: pretix/base/models/vouchers.py:144 pretix/base/models/waitinglist.py:52 @@ -713,11 +697,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 pretix/base/models/orders.py:971 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Varianta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 pretix/base/forms/questions.py:190 @@ -729,14 +713,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:40 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "Ime udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 pretix/base/forms/questions.py:196 #: pretix/base/models/orders.py:988 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:44 msgid "Attendee email" -msgstr "" +msgstr "Email udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 pretix/base/models/vouchers.py:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 @@ -744,19 +728,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:137 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Vavčer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 msgid "Pseudonymization ID" -msgstr "" +msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:377 msgid "Order payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:385 msgid "Only successful payments" -msgstr "" +msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:418 pretix/base/models/orders.py:194 #: pretix/base/models/orders.py:1149 pretix/base/models/orders.py:1506 @@ -764,25 +748,25 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:211 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Naročilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:418 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 msgid "Payment ID" -msgstr "" +msgstr "ID plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:418 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:559 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:419 msgid "Status code" -msgstr "" +msgstr "Statusna koda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:419 pretix/base/models/orders.py:1145 #: pretix/base/models/orders.py:1502 @@ -792,7 +776,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:466 @@ -800,39 +784,39 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" -msgstr "" +msgstr "Način plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 msgid "Quota availabilities" -msgstr "" +msgstr "Dostopnost kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44 msgid "Quota name" -msgstr "" +msgstr "Ime kvote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:55 msgid "Total quota" -msgstr "" +msgstr "Skupna kvota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/views/item.py:626 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 pretix/control/views/item.py:631 msgid "Pending orders" -msgstr "" +msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "" +msgstr "Blokirani vavčerji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 pretix/control/views/item.py:641 msgid "Current user's carts" -msgstr "" +msgstr "Košarica trenutnega uporabnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 pretix/base/shredder.py:170 #: pretix/control/forms/event.py:1444 pretix/control/navigation.py:214 @@ -847,22 +831,22 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:78 #: pretix/presale/views/widget.py:287 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Čakalna lista" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 msgid "Current availability" -msgstr "" +msgstr "Trenutna dostopnost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:467 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:57 #: pretix/control/views/item.py:648 msgid "Infinite" -msgstr "" +msgstr "Neomejeno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:477 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:482 pretix/base/shredder.py:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 @@ -870,16 +854,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:483 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:489 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Številka računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:490 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/models/items.py:980 @@ -889,29 +873,29 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:57 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:492 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/waitinglist.py:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Email naslov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:493 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "Tip računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:494 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:495 pretix/base/models/auth.py:91 #: pretix/control/forms/event.py:1357 pretix/control/views/waitinglist.py:200 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:496 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:497 @@ -928,12 +912,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "Pošiljatelj računa:" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:501 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:503 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:504 @@ -956,56 +940,56 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "Prejemnik računa:" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:505 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:511 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 pretix/base/models/orders.py:2033 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:512 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/models/orders.py:2028 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:687 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:513 pretix/control/forms/event.py:1332 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Vračilo plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:514 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Prikaži tujo valuto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:515 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "Tečaj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:516 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "Skupaj (z davki)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:517 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "Skupaj (brez davka)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:543 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:543 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 pretix/base/models/orders.py:884 #: pretix/control/forms/item.py:368 pretix/control/views/item.py:451 @@ -1015,7 +999,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:111 #: pretix/presale/checkoutflow.py:646 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 pretix/base/models/orders.py:886 #: pretix/control/forms/item.py:369 pretix/control/views/item.py:451 @@ -1025,27 +1009,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:111 #: pretix/presale/checkoutflow.py:648 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Št. vrstice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/control/forms/orders.py:211 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Bruto cena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "Neto cena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "Ime davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 #: pretix/base/models/auth.py:79 pretix/base/models/notifications.py:25 @@ -1054,74 +1038,72 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:636 pretix/presale/forms/checkout.py:28 #: pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 #: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:18 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97 msgid "Keep me logged in" -msgstr "" +msgstr "Ostani prijavljen" #: pretix/base/forms/auth.py:22 msgid "Please enter a correct email address and password." -msgstr "" +msgstr "Prosimo vnesite pravilen email naslov in geslo." #: pretix/base/forms/auth.py:23 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/base/forms/auth.py:76 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." -msgstr "" +msgstr "S tem email naslovom ste že registrirani. Prijavite se." #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 #: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:24 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "" +msgstr "Geslo vnesite dvakrat" #: pretix/base/forms/auth.py:80 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Email naslov" #: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141 msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Ponovite geslo" #: pretix/base/forms/questions.py:355 pretix/control/forms/item.py:79 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "Vnos tega polja je obvezen" #: pretix/base/forms/questions.py:369 msgid "Street and Number" -msgstr "" +msgstr "Ulica in hišna številka" #: pretix/base/forms/questions.py:409 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "address" msgid "Select state" -msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" +msgstr "Izberite deželo" #: pretix/base/forms/questions.py:471 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "" +msgstr "Vpišite ime podjetja." #: pretix/base/forms/questions.py:473 msgid "You need to provide your name." -msgstr "" +msgstr "Vpišite vaše ime." #: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/control/views/orders.py:987 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "Vaš ID za DDV ne ustreza izbrani državi." #: pretix/base/forms/questions.py:498 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "Ta ID za DDV je napačen. Preverite vnos." #: pretix/base/forms/questions.py:503 msgid "" @@ -1130,6 +1112,9 @@ msgid "" "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" +"Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " +"ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV, povrnete pa si ga " +"lahko skozi proces povračila DDV." #: pretix/base/forms/questions.py:511 msgid "" @@ -1137,141 +1122,148 @@ msgid "" "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" +"Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " +"ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV. Obrnite se na " +"podporo, da to uredimo ročno." #: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/users.py:22 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." -msgstr "" +msgstr "S tem email naslovom je že povezan obstoječ profil. Izberite drugega." #: pretix/base/forms/user.py:18 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." -msgstr "" +msgstr "Za spremembo gesla ali email naslova, vnesite vaše trenutno geslo." #: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/views/shredder.py:107 msgid "The current password you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "Vnešeno trenutno geslo ni pravilno." #: pretix/base/forms/user.py:26 msgid "Your current password" -msgstr "" +msgstr "Vaše trenutno geslo" #: pretix/base/forms/user.py:30 pretix/control/forms/users.py:29 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Novo geslo" #: pretix/base/forms/user.py:34 pretix/control/forms/users.py:33 msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/users.py:37 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "Privzeta časovna cona" #: pretix/base/forms/user.py:39 pretix/control/forms/users.py:38 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" +"Uporabljeno samo za prikaze, ki niso vezani na dogodek. Za vse prikaze " +"dogodka bo uporabljena časovna cona." #: pretix/base/forms/user.py:115 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Ime naprave" #: pretix/base/forms/user.py:116 msgid "Device type" -msgstr "" +msgstr "Tip naprave" #: pretix/base/forms/user.py:117 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Pametni telefon z aplikacijo Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:118 msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "U2F kompatibilni strojni ključ (e.g. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:28 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" +"Napačna sintaksa spremenljivke: Uporabili ste različno število \"{\" in \"}\"" +"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Napačne spremenljivke: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:126 pretix/base/forms/widgets.py:131 #: pretix/base/models/orders.py:2014 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/base/forms/widgets.py:130 msgid "Individual customer" -msgstr "" +msgstr "Končni kupec" #: pretix/base/invoice.py:59 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "stran %d od %d" #: pretix/base/invoice.py:246 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Classic renderer (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:287 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "Račun od" #: pretix/base/invoice.py:293 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Račun za" #: pretix/base/invoice.py:321 pretix/base/invoice.py:723 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/invoice.py:330 pretix/base/invoice.py:732 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "Številka preklica" #: pretix/base/invoice.py:336 pretix/base/invoice.py:740 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "Originalni račun" #: pretix/base/invoice.py:341 pretix/base/invoice.py:747 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Številka računa" #: pretix/base/invoice.py:349 pretix/base/invoice.py:762 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "Datum preklica" #: pretix/base/invoice.py:355 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "Datum originalnega računa" #: pretix/base/invoice.py:362 pretix/base/invoice.py:764 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #: pretix/base/invoice.py:378 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Dogodek" #: pretix/base/invoice.py:397 #, python-brace-format @@ -1280,6 +1272,8 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"do {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268 @@ -1291,96 +1285,96 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 msgid "TEST MODE" -msgstr "" +msgstr "TESTNI NAČIN" #: pretix/base/invoice.py:430 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Račun {num}" #: pretix/base/invoice.py:465 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: pretix/base/invoice.py:467 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Preklic" #: pretix/base/invoice.py:475 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Oznaka kupca: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:481 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/invoice.py:488 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/invoice.py:510 pretix/base/invoice.py:518 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: pretix/base/invoice.py:511 pretix/base/invoice.py:519 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina" #: pretix/base/invoice.py:512 pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Davčna stopnja" #: pretix/base/invoice.py:513 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Neto" #: pretix/base/invoice.py:514 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #: pretix/base/invoice.py:545 pretix/base/invoice.py:550 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #: pretix/base/invoice.py:576 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Neto znesek" #: pretix/base/invoice.py:577 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "Bruto znesek" #: pretix/base/invoice.py:578 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Davek" #: pretix/base/invoice.py:608 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "Vključeni davki" #: pretix/base/invoice.py:636 #, python-brace-format @@ -1389,6 +1383,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" +"Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " +"banka na dan {date}, ki ustreza:" #: pretix/base/invoice.py:649 #, python-brace-format @@ -1397,49 +1393,53 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" +"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " +"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}.\n" +"Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " +"banka na dan {date}, ki ustreza {total}." #: pretix/base/invoice.py:662 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" -msgstr "" +msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "Privzet seznam" #: pretix/base/models/auth.py:81 pretix/base/models/orders.py:2016 #: pretix/base/settings.py:861 pretix/base/settings.py:872 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Ime in priimek" #: pretix/base/models/auth.py:83 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Je aktiven" #: pretix/base/models/auth.py:85 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "Je administrator" #: pretix/base/models/auth.py:87 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Datum pridružitve" #: pretix/base/models/auth.py:94 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Časovna cona" #: pretix/base/models/auth.py:97 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "Dvostopenjska avtentikacija je sedaj obvezna" #: pretix/base/models/auth.py:101 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "Prejemajte obvestila v skladu s spodnjimi nastavitvami" #: pretix/base/models/auth.py:102 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "Če to izključite, ne boste prejemali nobenih obvestil." #: pretix/base/models/auth.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:137 @@ -1452,35 +1452,35 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:130 #: pretix/control/views/organizer.py:67 tests/base/test_mail.py:88 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #: pretix/base/models/auth.py:114 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #: pretix/base/models/auth.py:171 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/base/models/auth.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/base/models/checkin.py:14 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/models/checkin.py:15 pretix/plugins/badges/exporters.py:90 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/base/models/checkin.py:18 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Vključi čakajoča naročila" #: pretix/base/models/checkin.py:20 msgid "" @@ -1488,23 +1488,26 @@ msgid "" "been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 " "or newer." msgstr "" +"S to opcijo se bodo ljudje lahko prijavili tudi, če naročilo ni plačano. To " +"deluje samo v pretixdesk 0.3.0 ali novejšem ter v pretixdroid 1.9 ali " +"novejšem." #: pretix/base/models/devices.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "Datum vzpostavitve" #: pretix/base/models/devices.py:58 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "Datum inicializacije" #: pretix/base/models/event.py:38 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Konec obdobja predprodaje mora biti po njegovem začetku." #: pretix/base/models/event.py:40 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/base/models/event.py:280 pretix/base/pdf.py:105 #: pretix/control/forms/filter.py:411 pretix/control/forms/filter.py:413 @@ -1512,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:24 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Ime dogodka" #: pretix/base/models/event.py:285 msgid "" @@ -1522,53 +1525,59 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"Mora biti kratko, vsebuje lahko samo male črke, pike in vezaje in mora biti " +"unikatno za vsak dogodek. Priporočamo neke vrste okrajšavo ali datum z manj " +"kot desetimi znaki, ki si jo lahko zapomnite. Lahko pa uporabite tudi " +"naključno vrednost. Ta bo uporabljena v URLjih, kodah naročila, številkah " +"računov in referencah plačil." #: pretix/base/models/event.py:292 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "Slug lahko vsebuje samo črke, številke, pike in črtice." #: pretix/base/models/event.py:296 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "Kratka oblika" #: pretix/base/models/event.py:298 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Trgovina je aktivna" #: pretix/base/models/event.py:300 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta dogodka" #: pretix/base/models/event.py:303 pretix/base/models/event.py:903 #: pretix/control/forms/event.py:463 pretix/control/forms/subevents.py:59 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/models/event.py:305 pretix/base/models/event.py:905 #: pretix/base/pdf.py:157 pretix/control/forms/subevents.py:63 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "Konec dogodka" #: pretix/base/models/event.py:307 pretix/base/models/event.py:907 #: pretix/control/forms/subevents.py:68 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "Čas vstopa" #: pretix/base/models/event.py:309 pretix/base/models/event.py:896 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "Prikaži v seznamih" #: pretix/base/models/event.py:310 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"Če izberete, bo ta dogodek prikazan na javnem seznamu v vaši organizaciji." #: pretix/base/models/event.py:313 pretix/base/models/event.py:910 #: pretix/control/forms/subevents.py:79 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:911 #: pretix/control/forms/subevents.py:80 @@ -1576,30 +1585,32 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Neobvezno. Po tem datumu ne bo prodanih nobenih izdelkov. Če te vrednosti ne " +"nastavite, se predprodaja konča po končnem datumu vašega dogodka." #: pretix/base/models/event.py:319 pretix/base/models/event.py:916 #: pretix/control/forms/subevents.py:73 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:917 #: pretix/control/forms/subevents.py:74 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Neobvezno. Po tem datumu prodaje izdelkov ne bo več." #: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:922 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #: pretix/base/models/event.py:329 pretix/control/navigation.py:44 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugini" #: pretix/base/models/event.py:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:698 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/models/event.py:336 pretix/control/forms/event.py:184 #: pretix/control/forms/filter.py:525 @@ -1608,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:73 #: pretix/presale/views/widget.py:420 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Serija dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:345 pretix/base/models/items.py:253 #: pretix/base/models/items.py:1257 pretix/base/models/orders.py:133 @@ -1617,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Dogodek" #: pretix/base/models/event.py:346 pretix/control/navigation.py:295 #: pretix/control/navigation.py:397 @@ -1627,118 +1638,122 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Dogodki" #: pretix/base/models/event.py:749 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"Nastavili ste vsaj en plačan izdelek, vendar niste omogočili nobenega načina " +"plačila." #: pretix/base/models/event.py:752 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "Nastaviti je potrebno vsaj eno kvoto, da lahko začnete s prodajo." #: pretix/base/models/event.py:843 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Dogodka ne morete več spremeniti med serijo in enkratnim dogodkom, ko je " +"enkrat ustvarjen." #: pretix/base/models/event.py:849 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Sluga dogodka ne morete več spremeniti." #: pretix/base/models/event.py:852 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/base/models/event.py:858 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Dogodek se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:864 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Predprodaja se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:892 pretix/base/models/items.py:274 #: pretix/base/models/items.py:618 pretix/control/forms/filter.py:383 #: pretix/control/forms/filter.py:714 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiven" #: pretix/base/models/event.py:893 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." -msgstr "" +msgstr "Ta datum bo prikazan uporabnikom samo, če obkljukate." #: pretix/base/models/event.py:897 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." -msgstr "" +msgstr "Če izberete, bo dogodek prikazan v javnem seznamu." #: pretix/base/models/event.py:926 pretix/control/forms/event.py:477 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo na vstopni strani" #: pretix/base/models/event.py:937 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Datum v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:938 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Datumi v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:1021 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Ena ali več variacij ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/event.py:1105 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "Ne sme vsebovati presledkov ali posebnih znakov razen podčrtaja" #: pretix/base/models/event.py:1110 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." -msgstr "" +msgstr "Ime sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: pretix/base/models/fields.py:12 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "Nobena vrednost ne sme vsebovati ločil." #: pretix/base/models/invoices.py:128 pretix/base/services/invoices.py:96 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:129 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/items.py:50 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Ime rubrike" #: pretix/base/models/items.py:53 pretix/base/models/items.py:268 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "Interno ime" #: pretix/base/models/items.py:54 pretix/base/models/items.py:269 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" +msgstr "Če to nastavite, bo uporabljeno namesto javnega imena v ozadju." #: pretix/base/models/items.py:58 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Opis rubrike" #: pretix/base/models/items.py:65 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/base/models/items.py:66 msgid "" @@ -1746,47 +1761,50 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"Če je izbran, izdelkov iz te kategorije niso naprodaj samostojno. Kupiti jih " +"je mogoče le v kombinaciji z izdelkom, ki ima to kategorijo nastavljeno kot " +"možen vir za dodatke." #: pretix/base/models/items.py:72 pretix/base/pdf.py:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Rubrika izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Rubrike izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:79 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" -msgstr "" +msgstr "{category} (dodatni izdelki)" #: pretix/base/models/items.py:260 pretix/base/models/items.py:790 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Rubrika" #: pretix/base/models/items.py:261 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." -msgstr "" +msgstr "Če imate veliko izdekov, jih lahko uredite v rubrike." #: pretix/base/models/items.py:265 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Ime postavke" #: pretix/base/models/items.py:278 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "To bo prikazano pod imenom izdelka v seznamih." #: pretix/base/models/items.py:282 pretix/base/models/items.py:632 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Privzeta cena" #: pretix/base/models/items.py:283 msgid "" @@ -1794,10 +1812,13 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Če ima ta izdelek več različic, lahko za vsako različico nastavite različne " +"cene. Če različica nima posebne cene ali če ni sprememb, bo ta cena " +"uporabljena." #: pretix/base/models/items.py:290 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Prost vnos cene" #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "" @@ -1807,63 +1828,67 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"Če je ta možnost aktivna, lahko uporabniki sami izberejo ceno. Zgoraj " +"konfigurirana cena se nato razlaga kot minimalna cena, ki jo mora uporabnik " +"vnesti. To lahko uporabite npr. za zbiranje dodatnih donacij za vaš dogodek. " +"Trenutno ni podprto za izdelke, ki se kupujejo kot dodatek drugim izdelkom." #: pretix/base/models/items.py:298 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Davek" #: pretix/base/models/items.py:303 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Je vstopnica" #: pretix/base/models/items.py:305 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Ali nakup vstopnice omogoča vstop na vaš dogodek" #: pretix/base/models/items.py:311 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/models/items.py:315 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Prikaži čakalno listo za to vstopnico" #: pretix/base/models/items.py:316 msgid "This will only work of waiting lists are enabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Deluje samo, če so čakalne liste vklopljene za ta dogodek." #: pretix/base/models/items.py:320 pretix/control/forms/event.py:341 #: pretix/control/forms/event.py:1439 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/models/items.py:321 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "Javno prikaži število vstopnic, ki so še na voljo." #: pretix/base/models/items.py:328 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Slika izdelka" #: pretix/base/models/items.py:333 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Na voljo od" #: pretix/base/models/items.py:335 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj pred podanim datumom." #: pretix/base/models/items.py:338 pretix/base/payment.py:204 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Na voljo do" #: pretix/base/models/items.py:340 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj po datem datumu." #: pretix/base/models/items.py:346 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Pokaži šele po razprodaji" #: pretix/base/models/items.py:347 msgid "" @@ -1873,20 +1898,27 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Če tukaj izberete kvoto, bo ta izdelek prikazan samo, če ta kvota ni na " +"voljo. V kombinaciji z možnostjo skrivanja razprodanih izdelkov to omogoča, " +"da izdelke zamenjate za dražje, ko so že razprodani. Morda bo kratek čas, ko " +"sta oba izdelka vidna, medtem ko so vse vstopnice v omenjeni kvoti " +"rezervirane, vendar še niso prodane." #: pretix/base/models/items.py:354 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem." #: pretix/base/models/items.py:356 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"Za nakup tega izdelka uporabnik potrebuje vavčer, ki velja za ta izdelek " +"neposredno ali prek kvote." #: pretix/base/models/items.py:360 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Nakup tega izdelka zahteva potrditev" #: pretix/base/models/items.py:362 msgid "" @@ -1895,22 +1927,28 @@ msgid "" "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." msgstr "" +"Če je ta izdelek del naročila, bo naročilo dano v stanje \"odobritve\" in ga " +"boste morali potrditi, preden ga boste lahko plačali in dokončali. To lahko " +"uporabite npr. za vozovnice s popustom, ki so na voljo samo določenim " +"skupinam." #: pretix/base/models/items.py:367 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." -msgstr "" +msgstr "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #: pretix/base/models/items.py:369 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" +"Ta izdelek bo skrit s strani dogodka, dokler uporabnik ne vnese bona, ki " +"odklene ta izdelek." #: pretix/base/models/items.py:373 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Prodajaj samo kot del paketa" #: pretix/base/models/items.py:375 msgid "" @@ -1918,10 +1956,13 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"Če je ta možnost nastavljena, se bo izdelek prodajal le kot del paketnih " +"izdelkov. Ne potrdite to možnost, če želite ta izdelek " +"uporabljati kot dodatek, vendar samo za fiksne svežnje!" #: pretix/base/models/items.py:380 msgid "Allow product to be canceled" -msgstr "" +msgstr "Dovoli preklic izdeka" #: pretix/base/models/items.py:382 msgid "" @@ -1929,10 +1970,13 @@ msgid "" "this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by " "users but only by you." msgstr "" +"Če je to potrjeno, veljajo običajne nastavitve preklica tega dogodka. Če to " +"ni označeno, naročil, ki vsebujejo ta izdelek, ne morejo preklicati " +"uporabniki, ampak samo vi." #: pretix/base/models/items.py:386 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Najmanjša vrednost naročila" #: pretix/base/models/items.py:388 msgid "" @@ -1940,10 +1984,13 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"Ta izdelek je mogoče kupiti le, če ga vsaj tolikokrat dodate v košarico. Če " +"polje pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih " +"omejitev." #: pretix/base/models/items.py:392 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Največji znesek naročila" #: pretix/base/models/items.py:394 msgid "" @@ -1952,6 +1999,10 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"Ta izdelek lahko kupite samo največ tolikokrat v enem naročilu. Če polje " +"pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih omejitev. " +"Omejitev največjega števila artiklov v celotnem naročilu velja ne glede na " +"to." #: pretix/base/models/items.py:399 pretix/base/models/orders.py:162 msgid "Requires special attention" @@ -3701,9 +3752,8 @@ msgid "Please select a valid seat." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:97 -#, fuzzy msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "You cannot generate an invoice for this order." +msgstr "Za to pozicijo ne morete izbrati sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:98 msgid "" @@ -3935,10 +3985,9 @@ msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:731 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Presale not started" +#, python-format msgid "Your event registration: %(code)s" -msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" +msgstr "Registracija vašega dogodka: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:901 #, python-format @@ -4022,9 +4071,8 @@ msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1031 -#, fuzzy msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "The subevent does not belong to this event." +msgstr "Za izbrani dogodek ni možna izbira sedeža." #: pretix/base/services/orders.py:1668 msgid "" @@ -4678,11 +4726,9 @@ msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" +msgstr "Vaš dogodek se začne" #: pretix/base/timeline.py:45 msgctxt "timeline" @@ -6072,7 +6118,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:102 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vse" #: pretix/control/forms/filter.py:384 pretix/control/forms/filter.py:519 msgid "Shop live and presale running" @@ -7248,18 +7294,16 @@ msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:260 -#, fuzzy msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "The bundled item must not have bundles on its own." +msgstr "Povezani zapis je bil dodan k temu izdelku." #: pretix/control/logdisplay.py:261 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:262 -#, fuzzy msgid "A bundled item has been changed on this product." -msgstr "The bundled item must not have bundles on its own." +msgstr "Povezani zapis za ta dogodek je bil spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:263 msgid "The quota has been added." @@ -8019,7 +8063,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:12 @@ -9631,7 +9675,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Seštevek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91 msgid "Question history" @@ -10335,7 +10379,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:571 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:241 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:455 msgid "Payments" @@ -13840,7 +13884,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75 msgid "No order code detected" @@ -15109,7 +15153,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:8 msgid "" @@ -15382,7 +15426,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:45 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Vsebina košarice je potekla" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:41 @@ -15395,7 +15439,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:61 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8