mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations update from Weblate (#1744)
Co-authored-by: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com> Co-authored-by: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
89a82d75a9
commit
a2e1bc9c20
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event}s Team"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1286
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 19:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -195,10 +195,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "Het product \"{}\" is niet toegewezen aan een quotum."
|
||||
msgstr "Het product \"{}\" is niet beschikbaar op deze datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1212,10 +1210,8 @@ msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Wachtlijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expire order"
|
||||
msgid "Exited orders"
|
||||
msgstr "Markeer bestelling als verlopen"
|
||||
msgstr "Geregistreerde vertrekken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:608
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
@@ -2288,26 +2284,19 @@ msgstr ""
|
||||
"een add-on wilt gebruiken, maar alleen voor vaste bundels!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
||||
msgstr "Product mag geannuleerd worden"
|
||||
msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
|
||||
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
|
||||
#| "by users but only by you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
|
||||
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
||||
"canceled by users but only by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen van dit "
|
||||
"evenement van toepassing. Als dit is uitgeschakeld kunnen bestellingen die "
|
||||
"dit product bevatten niet door gebruikers worden geannuleerd, maar alleen "
|
||||
"door u."
|
||||
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen en "
|
||||
"aanpassingsinstellingen van dit evenement van toepassing. Als dit is "
|
||||
"uitgeschakeld kunnen bestellingen die dit product bevatten niet door "
|
||||
"gebruikers worden geannuleerd, maar alleen door u."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:387
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
@@ -2457,10 +2446,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ook als de add-ons los wel geld kosten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
||||
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
||||
msgstr "U kunt dezelfde stoel niet meerdere keren kiezen."
|
||||
msgstr "Sta toe hetzelfde product meerdere keren te selecteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:864
|
||||
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||
@@ -2714,6 +2701,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1359
|
||||
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta toe om meer tickets te verkopen wanneer mensen het evenement verlaten "
|
||||
"hebben"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1360
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2724,6 +2713,15 @@ msgid ""
|
||||
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
|
||||
"prevent accidental overbooking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met deze optie zal er opnieuw ruimte worden gemaakt in het quotum wanneer "
|
||||
"klanten bij de uitgang van uw evenement worden gescand. Dit zal alleen "
|
||||
"gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van uw "
|
||||
"evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij "
|
||||
"de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de "
|
||||
"scans, tenzij de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een "
|
||||
"uitgangsscan toe\" hebben ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum "
|
||||
"niet worden aangepast om te voorkomen dat uw evenement onbedoeld overvol "
|
||||
"raakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1371 pretix/base/models/vouchers.py:177
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
@@ -3933,15 +3931,11 @@ msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only allow the usage of this payment provider in the following sales "
|
||||
#| "channels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de volgende "
|
||||
"verkoopkanalen"
|
||||
"Sta het gebruik van deze betalingsprovider alleen toe voor de geselecteerde "
|
||||
"verkoopkanalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:314
|
||||
msgid "Hide payment method"
|
||||
@@ -4026,12 +4020,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces in bevestigingsmails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:906
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
||||
#| "and {total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
@@ -4049,12 +4038,7 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgstr "Beschrijving van betalingsproces voor openstaande bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:914
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
#| "{total_with_currency}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
|
||||
@@ -4154,8 +4138,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
@@ -4668,16 +4650,13 @@ msgstr ""
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:99
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
#| "product %(base)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
||||
"%(base)s at most once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt maximaal %(max)s add-ons van de categorie %(cat)s selecteren voor het "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
"U kunt iedere add-on uit de categorie %(cat)s voor het product %(base)s "
|
||||
"maximaal één keer kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4791,7 +4770,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:193
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ontvanger van deze dienst is btw-plichtig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:345
|
||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||
@@ -5273,16 +5252,12 @@ msgstr ""
|
||||
"aanbevolen!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is "
|
||||
#| "the price that needs to be paid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De winkelwagen zal, onafhankelijk van deze keuze, altijd de brutoprijs "
|
||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is"
|
||||
"tonen, omdat dit de te betalen prijs is."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:74
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
@@ -5388,6 +5363,9 @@ msgid ""
|
||||
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
|
||||
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op facturen van één EU-land naar een ander land binnen de EU met een andere "
|
||||
"munteenheid moet het belastingbedrag in beide munteenheden worden afgedrukt, "
|
||||
"indien mogelijk"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:217
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
@@ -5481,16 +5459,16 @@ msgstr ""
|
||||
"de factuur is betaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
|
||||
msgstr "Factuurnummer-prefix"
|
||||
msgstr "Minimumlengte van factuurnummer na prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
|
||||
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het deel van uw factuurnummer na uw prefix zal worden opgevuld met "
|
||||
"voorloopnullen tot deze lengte, bijv. INV-001 of INV-00001."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:328
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
@@ -6021,37 +5999,37 @@ msgstr ""
|
||||
"meerdere evenementdatums, zal de eerste datum worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen de variant de producten die ze hebben gekozen veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:954 pretix/base/settings.py:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
|
||||
"previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe wanneer de nieuwe prijs gelijk aan of hoger is "
|
||||
"dan de vorige prijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:955 pretix/base/settings.py:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen alleen toe als de nieuwe prijs gelijk is aan de oude prijs "
|
||||
"van de bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:956 pretix/base/settings.py:964
|
||||
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta veranderingen onafhankelijk van de prijs toe, zelfs als een "
|
||||
"terugbetaling nodig is."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require company per ticket"
|
||||
msgid "Requirement for changed prices"
|
||||
msgstr "Verplicht bedrijf per ticket"
|
||||
msgstr "Vereiste voor veranderde prijzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not allow cancellations after"
|
||||
msgid "Do not allow changes after"
|
||||
msgstr "Sta annuleren toe tot"
|
||||
msgstr "Sta wijzigingen alleen toe tot"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:984
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -6882,12 +6860,9 @@ msgstr ""
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
msgid "Your event needs to be over for at least 30 days to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw evenement moet ten minste 60 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie "
|
||||
"Uw evenement moet ten minste 30 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie "
|
||||
"te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:43
|
||||
@@ -7796,10 +7771,8 @@ msgid "No VAT"
|
||||
msgstr "Geen btw"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales tax rate"
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
msgstr "Btw-tarief"
|
||||
msgstr "Afwijkend belastingtarief"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1124
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -8120,11 +8093,9 @@ msgid "All attendees"
|
||||
msgstr "Alle gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checked in but left"
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Checked in but left"
|
||||
msgstr "Ingecheckt maar vertrokken"
|
||||
msgstr "Ingecheckt en weer vertrokken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:841
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
@@ -8437,10 +8408,8 @@ msgid "Bundled products"
|
||||
msgstr "Gebundelde producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You added the same bundled product twice"
|
||||
msgid "You added the same bundled product twice."
|
||||
msgstr "U heeft twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd"
|
||||
msgstr "U heeft twee keer hetzelfde gebundelde product geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:725
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
|
||||
@@ -8551,22 +8520,24 @@ msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
msgstr "Herbereken belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
msgid "Do not re-calculate taxes"
|
||||
msgstr "Herbereken belasting"
|
||||
msgstr "Belasting niet opnieuw berekenen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereken belasting opnieuw op basis van adres en productinstellingen, houd "
|
||||
"brutobedrag gelijk."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereken belasting opnieuw op basis van adres en productinstellingen, houd "
|
||||
"nettobedrag gelijk."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:197
|
||||
msgid "Issue a new invoice if required"
|
||||
@@ -9219,16 +9190,16 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingregel van plaats #{posid} veranderd van {old_rule} naar {new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:78
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
|
||||
msgstr "Een toeslag is veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingregel van toeslag {fee} veranderd van {old_rule} naar {new_rule}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:85
|
||||
msgid "A fee has been added"
|
||||
@@ -10628,16 +10599,12 @@ msgid "Server Transaction Code"
|
||||
msgstr "Server-transactiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment information"
|
||||
msgid "Payment Application"
|
||||
msgstr "Betalingsinformatie"
|
||||
msgstr "Betalingsapplicatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Authorization Code"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Autorisatiecode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
|
||||
@@ -11106,10 +11073,8 @@ msgid "Change notification settings"
|
||||
msgstr "Verander meldingsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order changed"
|
||||
msgid "Order changes"
|
||||
msgstr "Bestelling gewijzigd"
|
||||
msgstr "Bestellingswijzigingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11117,6 +11082,10 @@ msgid ""
|
||||
"Therefore, currently only specific changes (such as changing the variation "
|
||||
"of a product) are possible. More options might be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De functie om gebruikers hun eigen bestellingen aan te laten passen is nog "
|
||||
"in ontwikkeling. Hierom zijn momenteel alleen bepaalde soorten wijzigingen "
|
||||
"mogelijk, zoals het kiezen van een andere variant van een product. Mogelijk "
|
||||
"worden er later meer opties toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
|
||||
@@ -12730,7 +12699,7 @@ msgstr "Aantal"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
|
||||
msgid "Question history"
|
||||
@@ -12805,20 +12774,16 @@ msgid "Create a new question"
|
||||
msgstr "Nieuwe vraag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question"
|
||||
msgid "System question"
|
||||
msgstr "Vraag verwijderen"
|
||||
msgstr "Systeemvraag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:59
|
||||
msgid "Ask during check-in"
|
||||
msgstr "Vraag tijdens check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All products"
|
||||
msgid "All admission products"
|
||||
msgstr "Alle producten"
|
||||
msgstr "Alle producten aangemerkt als toegangsbewijs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
|
||||
@@ -16489,20 +16454,16 @@ msgid "The order of categories has been updated."
|
||||
msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Straat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:392
|
||||
msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been deleted."
|
||||
msgid "Not all questions have been selected."
|
||||
msgstr "De vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "Niet alle vragen zijn geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:426 pretix/control/views/item.py:586
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:608
|
||||
@@ -16526,10 +16487,8 @@ msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr "Het nieuwe quotum is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exit scan: %(date)s"
|
||||
msgid "Exit scans"
|
||||
msgstr "Uitgangsscan: %(date)s"
|
||||
msgstr "Uitgangsscans"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:798
|
||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
@@ -17606,11 +17565,9 @@ msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr "Bankoverschrijving"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plug-in staat u toe om betalingen te ontvangen via bankoverschrijvingen "
|
||||
"Deze plug-in staat u toe om betalingen te ontvangen via bankoverschrijvingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18118,10 +18075,8 @@ msgid "paid"
|
||||
msgstr "betaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgid "Checked out"
|
||||
msgstr "Afrekenen"
|
||||
msgstr "Uitgecheckt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
|
||||
msgid "Automatically checked in"
|
||||
@@ -18133,28 +18088,20 @@ msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheim"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Teamnaam"
|
||||
msgstr "Zitplaatsnaam"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: zone"
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr "Stoel: gebied"
|
||||
msgstr "Zitplaatsgebied"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: row"
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr "Stoel: rij"
|
||||
msgstr "Zitplaatsrij"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat {number}"
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Stoel {number}"
|
||||
msgstr "Zitplaatsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:16
|
||||
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
@@ -18198,16 +18145,16 @@ msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Endpoint"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reference code"
|
||||
msgid "Reference prefix"
|
||||
msgstr "Betalingskenmerk"
|
||||
msgstr "Kenmerk-prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any value entered here will be added in front of the regular booking "
|
||||
"reference containing the order number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u hier een waarde invoert zal deze waarde voor het normale kenmerk met "
|
||||
"het bestelnummer worden ingevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19855,20 +19802,12 @@ msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr "excl. belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
|
||||
#| "available."
|
||||
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt uzelf niet op de wachtlijst zetten, omdat dit product momenteel "
|
||||
"beschikbaar is."
|
||||
msgstr "Er zijn momenteel geen andere varianten van dit product beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The variation of the product selected above."
|
||||
msgid "No other variations of this product exist."
|
||||
msgstr "De variant van het hierboven geselecteerde product."
|
||||
msgstr "Er bestaan geen andere varianten van dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -19950,14 +19889,9 @@ msgstr[0] "U moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
msgstr[1] "U moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
|
||||
#| "category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt tussen de %(min_count)s en %(max_count)s opties uit deze categorie "
|
||||
"kiezen."
|
||||
msgstr "U kunt maximaal %(max_count)s opties uit deze categorie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20298,10 +20232,9 @@ msgstr[0] "Een product"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "incl. %(rate)s%% belasting"
|
||||
msgstr "incl. %(tax_sum)s belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:317
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273
|
||||
@@ -20681,23 +20614,21 @@ msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr "Intern kenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change for all organizers"
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Change or cancel your order"
|
||||
msgstr "Verander voor alle organisators"
|
||||
msgstr "Verander of annuleer uw bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
|
||||
"button to change your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u de producten die u heeft gekocht wilt aanpassen kunt u op de knop "
|
||||
"klikken om uw bestelling te wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Change order"
|
||||
msgstr "Annuleer bestelling"
|
||||
msgstr "Verander bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:343
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21246,22 +21177,17 @@ msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgstr "Tickets downloaden is (nog) niet ingeschakeld voor deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgid "You cannot change this order."
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
|
||||
msgstr "U kunt deze bestelling niet veranderen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1129
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer "
|
||||
#| "the money back to the user."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
|
||||
"{amount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestelling is geannuleerd. U kunt nu kiezen hoe u het geld over wilt "
|
||||
"maken naar de gebruiker."
|
||||
"De bestelling is veranderd. U kunt nu het openstaande bedrag van {amount} "
|
||||
"betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:27
|
||||
msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
@@ -61,27 +61,17 @@ msgstr "Verbinding maken met uw bank …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
|
||||
"het evenement kan dit enkele minuten duren."
|
||||
"Uw aanvraag wordt momenteel verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het "
|
||||
"evenement kan dit enkele minuten duren."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
|
||||
"het evenement kan dit enkele minuten duren."
|
||||
msgstr "Uw aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
|
||||
@@ -376,11 +366,11 @@ msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:405
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdzone:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw lokale tijd:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "Aantal"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
|
||||
msgid "Question history"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -62,27 +62,17 @@ msgstr "Verbinding maken met je bank …"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
|
||||
"het evenement kan dit een paar minuten duren."
|
||||
"Je aanvraag wordt binnenkort verwerkt. Afhankelijk van de grootte van het "
|
||||
"evenement kan dit enkele minuten duren."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
|
||||
"het evenement kan dit een paar minuten duren."
|
||||
msgstr "Je aanvraag zal binnenkort op de server in behandeling worden genomen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
|
||||
@@ -379,11 +369,11 @@ msgstr "Voer het bedrag in dat de organisator mag houden."
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:405
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdzone:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je lokale tijd:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user