From a220f1678b9711bcf73d1884409a51d585cd5dbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Thu, 27 Jan 2022 10:36:15 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German (informal) (de_Informal) Currently translated at 100.0% (4613 of 4613 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 137 ++++++++++-------- 1 file changed, 80 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index dd1e4b0383..4544cf8b0f 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-27 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-14 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-27 10:46+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Platz {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "Offizieller Name" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" @@ -4217,6 +4217,8 @@ msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" +"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei wenn sich der Steuersatz " +"aufgrund der Rechnungsadresse ändert" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" @@ -7958,8 +7960,6 @@ msgstr "" "Das {event} Team" #: pretix/base/settings.py:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Split into new order" msgid "Attachment for new orders" msgstr "Anhang für neue Bestellungen" @@ -9275,8 +9275,6 @@ msgstr "Datum" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection" msgid "Redirect" msgstr "Weiterleitung" @@ -9286,16 +9284,18 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" +"Der Link, den du angeklickt hast, möchte dich zu einem Ziel auf der Website " +"%(host)s weiterleiten." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" +"Bitte fahre nur fort, wenn du diese Website für vertrauenswürdig hältst." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Proceed with checkout" +#, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "Zur Kasse" +msgstr "Weiter zu %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" @@ -9865,8 +9865,6 @@ msgid "Sale not allowed" msgstr "Verkauf nicht erlaubt" #: pretix/control/forms/event.py:1217 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Bestellung erfordert Freigabe" @@ -10922,12 +10920,12 @@ msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"Du kannst diesen Mailserver nicht verwenden, bitte wähle einen mit einer " +"öffentlichen IP-Adresse." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "We were unable to parse your request." msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten." +msgstr "Wir konnten diesen Hostnamen nicht auflösen." #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" @@ -13885,6 +13883,21 @@ msgid "" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"jemand hat angefragt, die Adresse %(address)s als Absenderadresse auf " +"%(instance)s zu nutzen.\n" +"Hierdurch könnten dann E-Mails verschickt werden, die diese Adresse als " +"Absender tragen.\n" +"Wenn du das warst, gib bitte folgenden Bestätigungscode ein:\n" +"\n" +"%(code)s\n" +"\n" +"Wenn du das nicht warst, kannst du diese E-Mail gefahrlos ignorieren.\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"\n" +"Dein Team von %(instance)s\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -13990,37 +14003,35 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail settings" msgid "E-mail sending" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +msgstr "E-Mail-Versand" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "pretix default" msgid "Use system default" -msgstr "pretix-Standard" +msgstr "System-Standard benutzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" +"E-Mails werden über den Standardserver dieses Systems verschickt. Folgende " +"Absenderinformation wird angezeigt:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Von" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Antwort an" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" -msgstr "" +msgstr "Eigene Absenderadresse mit System-Mailserver benutzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" @@ -14029,11 +14040,13 @@ msgid "" "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" +"E-Mails werden durch den Standard-Mailserver des Systems verschickt, jedoch " +"mit deiner Absenderadresse. Dadurch sehen die E-Mails personalisierter aus " +"und kommen direkt von dir, jedoch sind ggf. zusätzliche Schritte notwendig, " +"um Probleme bei der Zustellung zu vermeiden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" @@ -14042,40 +14055,41 @@ msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" +"Du kannst deinen eigenen SMTP-Server hinterlegen, um den E-Mail-Versand " +"komplett über von dir kontrollierte Infrastruktur abzuwickeln." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Go to organizer settings" msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "Zu den Veranstalter-Einstellungen" +msgstr "Auf Veranstalter-Einstellungen zurücksetzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "Wir haben diesen SPF-Eintrag für deine Domain gefunden:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" -msgstr "" +msgstr "Um dies zu beheben, füge vor dem letzten Wort folgenden Teil ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "" +msgstr "Dein neuer SPF-Eintrag könnte z.B. so aussehen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" +"Bitte denke daran, dass DNS-Änderungen teilweise mehrere Stunden benötigen, " +"bis sie wirksam werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" +"Wir haben einen SPF-Eintrag gefunden, der dieses System enthält. Klasse!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Verification failed" msgid "Verification" -msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" +msgstr "Verifikation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format @@ -14083,18 +14097,21 @@ msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" +"Wir haben eine E-Mail an %(recp)s mit einem Bestätigungscode geschickt um zu " +"verifizieren, dass diese E-Mail-Adresse wirklich dir gehört. Bitte gib den " +"Bestätigungscode hier ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Verification failed" msgid "Verification code" -msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" +msgstr "Bestätigungscode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" +"Eine Test-Verbindung zu deinem SMTP-Server war erfolgreich. Du kannst deine " +"Einstellungen nun speichern, damit diese verwendet werden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" @@ -14640,22 +14657,18 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Refund method" msgid "Sending method" -msgstr "Erstattungsweg" +msgstr "Versandmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Use custom SMTP server" msgid "Custom SMTP server" -msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" +msgstr "Eigener SMTP-Server" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" -msgstr "" +msgstr "System-Mailserver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 msgid "E-mail design" @@ -20653,6 +20666,12 @@ msgid "" "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" +"Wir konnten keinen SPF-Eintrag für die verwendete Domain finden. Du kannst " +"trotzdem fortfahren, aber es gibt eine große Chance, dass die E-Mails beim " +"Empfänger in den Spam-Ordner sortiert werden oder nicht ankommen. Wir " +"empfehlen daher dringend einen SPF-Eintrag zu setzen. Dies kannst du in den " +"DNS-Einstellungen des Providers vornehmen, bei dem die Domain registriert " +"wurde." #: pretix/control/views/mailsetup.py:194 msgid "" @@ -20662,19 +20681,20 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" +"Wir haben einen SPF-Eintrag für die verwendete Domain gefunden, aber er " +"enthält den Mailserver dieses Systems nicht. Du kannst trotzdem fortfahren, " +"aber es gibt eine große Chance, dass die E-Mails beim Empfänger in den Spam-" +"Ordner sortiert werden oder nicht ankommen. Du solltest die DNS-" +"Einstellungen deiner Domain ändern, sodass dieses System im SPF-Eintrag " +"vorkommt." #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "" -"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuche es erneut." +msgstr "Der Bestätigungscode war falsch, bitte erneut versuchen." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 -#, fuzzy -#| msgid "Sender address" msgid "Sender address verification" -msgstr "Absender-Adresse" +msgstr "Absender-Adresse verifizieren" #: pretix/control/views/mailsetup.py:260 #, python-format @@ -20689,6 +20709,11 @@ msgid "" "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" +"Wir empfehlen, Google Mail nicht für transaktionale Mails zu verwenden. Wenn " +"du versuchst, viele Mails in kurzer Zeit zu verschicken, z.B. wenn du " +"Informationen an alle deine Ticketkäufer schickst, gibt es ein hohes Risiko, " +"dass Google die Mails nicht zustellt, da Google ein Maximum an E-Mails pro " +"Zeitperiode festsetzt." #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." @@ -26077,16 +26102,14 @@ msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "Ändere Preis von Position %(positionid)s von %(old)s zu %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" +#, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s – %(variation)s)" +msgstr "Füge neue Position hinzu (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s)" +#, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s)" +msgstr "Füge neue Position hinzu (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format