Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 97.0% (5368 of 5533 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-01-22 17:02:23 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 51e7c889ec
commit a07a04d115

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Ash So <ashs@vankaifong.com>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n" "pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:78 #: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English" msgid "English"
@@ -4341,16 +4341,6 @@ msgid "Validity"
msgstr "有效性" msgstr "有效性"
#: pretix/base/models/items.py:634 #: pretix/base/models/items.py:634
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you "
#| "typically to NOT need to change this value. The default setting means "
#| "that the validity time of tickets will not be decided by the product, but "
#| "by the event and check-in configuration. Only use the other options if "
#| "you need them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a "
#| "dynamic start date. Note that the validity will be stored with the "
#| "ticket, so if you change the settings here later, existing tickets will "
#| "not be affected by the change but keep their current validity."
msgid "" msgid ""
"When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you "
"typically do NOT need to change this value. The default setting means that " "typically do NOT need to change this value. The default setting means that "
@@ -4363,7 +4353,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"設定常規活動或具有時間空擋的活動系列時,通常不需要更改此值。預設值設定代表:" "設定常規活動或具有時間空擋的活動系列時,通常不需要更改此值。預設值設定代表:"
"票的有效期不會由產品決定,而是由事件和簽到設定決定。只有你需要其他選項來實現" "票的有效期不會由產品決定,而是由事件和簽到設定決定。只有你需要其他選項來實現"
"時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的票。請留意,有效" "時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的票。請留意,有效"
"性將與票證一起儲存,因此如你稍後在此處更改設定,現有票證將不受更改的影響,但" "性將與票證一起儲存,因此如你稍後在此處更改設定,現有票證將不受更改的影響,但"
"會保留其當前有效性。" "會保留其當前有效性。"
@@ -7053,11 +7043,8 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this." "your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] "" msgstr[0] "憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你"
"憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你" "的購物車中刪除一些無法再像這樣購買的順位。"
"的購物車中刪除一些無法再像這樣購買的順位。憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至"
"少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你的購物車中刪除一些無法再像這樣購買"
"的順位。"
#: pretix/base/services/cart.py:158 #: pretix/base/services/cart.py:158
msgid "" msgid ""
@@ -8602,7 +8589,7 @@ msgstr "歐盟增值稅ID"
#: pretix/base/settings.py:1157 #: pretix/base/settings.py:1157
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "例如,透過此文件,我們向你發送票訂單的發票。" msgstr "例如,透過此文件,我們向你發送票訂單的發票。"
#: pretix/base/settings.py:1160 #: pretix/base/settings.py:1160
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
@@ -8787,8 +8774,7 @@ msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list." "to the next person on the list."
msgstr "" msgstr "如果將門票優惠券券發送給等候名單上的人,則必須在此()小時內兌換,直到過期,"
"如果將機票優惠券券發送給等候名單上的人,則必須在此()小時內兌換,直到過期,"
"並且可以重新分配給名單上的下一個人。" "並且可以重新分配給名單上的下一個人。"
#: pretix/base/settings.py:1404 #: pretix/base/settings.py:1404
@@ -9068,7 +9054,7 @@ msgstr "不允許在事後進行更改"
#: pretix/base/settings.py:1723 #: pretix/base/settings.py:1723
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "即使票已登記,也允許更改" msgstr "即使票已登記,也允許更改"
#: pretix/base/settings.py:1724 #: pretix/base/settings.py:1724
msgid "" msgid ""
@@ -9447,7 +9433,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"你已成功註冊 {event}。\n" "你已成功註冊 {event}。\n"
"\n" "\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n" "你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"此致敬意\n" "此致敬意\n"
@@ -9573,7 +9559,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"已為你訂購{event}的門票。\n" "已為你訂購{event}的門票。\n"
"\n" "\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n" "你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"此致敬意\n" "此致敬意\n"
@@ -9661,7 +9647,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"已為你訂購的 {event} 票證現已支付。\n" "已為你訂購的 {event} 票證現已支付。\n"
"\n" "\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n" "你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"此致敬意\n" "此致敬意\n"
@@ -9958,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"我們批准為你訂購的 {event} 門票。\n" "我們批准為你訂購的 {event} 門票。\n"
"\n" "\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n" "你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"此致敬意\n" "此致敬意\n"
@@ -11586,8 +11572,7 @@ msgid ""
"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the "
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr "" msgstr "你需要為門票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。"
"你需要為機票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。"
"如果你的稅務情況比較複雜,可以稍後添加更多稅率和詳置設定。" "如果你的稅務情況比較複雜,可以稍後添加更多稅率和詳置設定。"
#: pretix/control/forms/event.py:150 #: pretix/control/forms/event.py:150
@@ -27351,8 +27336,7 @@ msgstr "訂單或出席者"
msgid "" msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both." "purchased for, or a combination of both."
msgstr "" msgstr "向每位客戶發送電子郵件,或向已為其購買門票的每個人發送電子郵件,或兩者兼而有"
"向每位客戶發送電子郵件,或向已為其購買機票的每個人發送電子郵件,或兩者兼而有"
"之。" "之。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417