Merge branch 'master' into weblate-pretix-pretix

This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-03-16 12:24:04 +01:00
committed by GitHub
17 changed files with 2411 additions and 1965 deletions

View File

@@ -44,40 +44,49 @@ msgstr "noch nicht gestartet"
msgid "On sale"
msgstr "Aktiv"
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:1065
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:810
#: pretix/base/models/items.py:1117
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "Eines oder mehrere der Produkte gehören nicht zu dieser Veranstaltung."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1074
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1126
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Der Termin kann nicht leer sein, da dies eine Veranstaltungsreihe ist."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36
#: pretix/base/models/items.py:1076 pretix/base/models/items.py:1079
#: pretix/base/models/items.py:1128 pretix/base/models/items.py:1131
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "Dieser Termin gehört nicht zu dieser Veranstaltungsreihe."
#: pretix/api/serializers/item.py:106
#: pretix/api/serializers/item.py:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the "
#| "dedicated nested endpoint."
msgid ""
"Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
"the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Varianten können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutzen Sie die "
"separate Ressource."
#: pretix/api/serializers/item.py:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the "
#| "dedicated nested endpoint."
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Varianten können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutzen Sie die "
"separate Ressource."
#: pretix/api/serializers/item.py:112
msgid ""
"Updating add-ons via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Zusatzprodukte können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutzen Sie "
"die separate Ressource."
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr "Antworten zu Fragen mit Dateiupload"
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:698
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:707
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
@@ -211,9 +220,9 @@ msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:592
#: pretix/base/models/event.py:765 pretix/base/models/items.py:862
#: pretix/base/models/event.py:765 pretix/base/models/items.py:914
#: pretix/base/models/organizer.py:31 pretix/base/models/tax.py:64
#: pretix/control/forms/item.py:198
#: pretix/control/forms/item.py:200
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394
@@ -783,11 +792,11 @@ msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)"
msgid "Limit to products"
msgstr "Auf Produkte beschränken"
#: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:858
#: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:910
#: pretix/base/models/orders.py:578 pretix/base/models/vouchers.py:91
#: pretix/base/models/waitinglist.py:33 pretix/control/forms/checkin.py:24
#: pretix/control/forms/event.py:962 pretix/control/forms/filter.py:172
#: pretix/control/forms/filter.py:642 pretix/control/forms/item.py:110
#: pretix/control/forms/filter.py:642 pretix/control/forms/item.py:112
#: pretix/control/forms/orders.py:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:47
@@ -933,8 +942,8 @@ msgstr "Interner Kommentar"
msgid "Event series"
msgstr "Veranstaltungsreihe"
#: pretix/base/models/event.py:264 pretix/base/models/items.py:193
#: pretix/base/models/items.py:851 pretix/base/models/orders.py:121
#: pretix/base/models/event.py:264 pretix/base/models/items.py:194
#: pretix/base/models/items.py:903 pretix/base/models/orders.py:121
#: pretix/base/models/orders.py:880 pretix/base/models/vouchers.py:85
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39
@@ -951,8 +960,8 @@ msgstr "Veranstaltung"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: pretix/base/models/event.py:587 pretix/base/models/items.py:209
#: pretix/base/models/items.py:437 pretix/control/forms/filter.py:264
#: pretix/base/models/event.py:587 pretix/base/models/items.py:210
#: pretix/base/models/items.py:438 pretix/control/forms/filter.py:264
#: pretix/control/forms/filter.py:553
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46
msgid "Active"
@@ -986,19 +995,19 @@ msgstr ""
"Der Name der Eigenschaft darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche "
"enthalten."
#: pretix/base/models/items.py:43
#: pretix/base/models/items.py:44
msgid "Category name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/base/models/items.py:46
#: pretix/base/models/items.py:47
msgid "Category description"
msgstr "Kategoriebeschreibung"
#: pretix/base/models/items.py:53
#: pretix/base/models/items.py:54
msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr "Produkte in dieser Kategorie sind Zusatzprodukte"
#: pretix/base/models/items.py:54
#: pretix/base/models/items.py:55
msgid ""
"If selected, the products belonging to this category are not for sale on "
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
@@ -1009,31 +1018,31 @@ msgstr ""
"Bei diesem anderen Produkt muss diese Kategorie unter Zusatz-Produkte "
"konfiguriert worden sein."
#: pretix/base/models/items.py:60
#: pretix/base/models/items.py:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:76
msgid "Product category"
msgstr "Produktkategorie"
#: pretix/base/models/items.py:61
#: pretix/base/models/items.py:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31
msgid "Product categories"
msgstr "Produktkategorien"
#: pretix/base/models/items.py:66
#: pretix/base/models/items.py:67
#, python-brace-format
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (Zusatzprodukte)"
#: pretix/base/models/items.py:200 pretix/base/models/items.py:549
#: pretix/base/models/items.py:201 pretix/base/models/items.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:201
#: pretix/base/models/items.py:202
msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized."
@@ -1041,24 +1050,24 @@ msgstr ""
"Wenn Sie viele Produkte haben, können Sie sie in verschiedene Kategorien "
"organisieren, um Überblick zu schaffen."
#: pretix/base/models/items.py:205
#: pretix/base/models/items.py:206
msgid "Item name"
msgstr "Produktbezeichnung"
#: pretix/base/models/items.py:212 pretix/base/models/items.py:433
#: pretix/base/models/items.py:440
#: pretix/base/models/items.py:213 pretix/base/models/items.py:434
#: pretix/base/models/items.py:441
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/models/items.py:213
#: pretix/base/models/items.py:214
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt."
#: pretix/base/models/items.py:217 pretix/base/models/items.py:451
#: pretix/base/models/items.py:218 pretix/base/models/items.py:452
msgid "Default price"
msgstr "Basispreis"
#: pretix/base/models/items.py:218
#: pretix/base/models/items.py:219
msgid ""
"If this product has multiple variations, you can set different prices for "
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
@@ -1068,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante "
"keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet."
#: pretix/base/models/items.py:225
#: pretix/base/models/items.py:226
msgid "Free price input"
msgstr "Freie Preiseingabe"
#: pretix/base/models/items.py:226
#: pretix/base/models/items.py:227
msgid ""
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
@@ -1086,45 +1095,45 @@ msgstr ""
"Veranstaltung zu sammeln. Dies wird aktuell für Produkte, die als Zusatz zu "
"einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt."
#: pretix/base/models/items.py:233
#: pretix/base/models/items.py:234
msgid "Sales tax"
msgstr "Umsatzsteuer"
#: pretix/base/models/items.py:238
#: pretix/base/models/items.py:239
msgid "Is an admission ticket"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
#: pretix/base/models/items.py:240
#: pretix/base/models/items.py:241
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr ""
"Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der "
"Veranstaltung berechtigt"
#: pretix/base/models/items.py:249
#: pretix/base/models/items.py:250
msgid "Product picture"
msgstr "Produktbild"
#: pretix/base/models/items.py:254
#: pretix/base/models/items.py:255
msgid "Available from"
msgstr "Verfügbar ab"
#: pretix/base/models/items.py:256
#: pretix/base/models/items.py:257
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:259 pretix/base/payment.py:192
#: pretix/base/models/items.py:260 pretix/base/payment.py:192
msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis"
#: pretix/base/models/items.py:261
#: pretix/base/models/items.py:262
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:264
#: pretix/base/models/items.py:265
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden."
#: pretix/base/models/items.py:266
#: pretix/base/models/items.py:267
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
@@ -1132,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, "
"der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist."
#: pretix/base/models/items.py:270
#: pretix/base/models/items.py:271
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
@@ -1140,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst "
"wird."
#: pretix/base/models/items.py:272
#: pretix/base/models/items.py:273
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)."
@@ -1150,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein "
"Kontingent."
#: pretix/base/models/items.py:276
#: pretix/base/models/items.py:277
msgid "Allow product to be canceled"
msgstr "Erlaube Stornierungen"
#: pretix/base/models/items.py:278
#: pretix/base/models/items.py:279
msgid ""
"If this is active and the general event settings allow it, orders containing "
"this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users "
@@ -1167,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können "
"jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung."
#: pretix/base/models/items.py:283
#: pretix/base/models/items.py:284
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "Minimale Anzahl pro Bestellung"
#: pretix/base/models/items.py:285
#: pretix/base/models/items.py:286
msgid ""
"This product can only be bought if it is added to the cart at least this "
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
@@ -1181,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"angegeben im Warenkorb liegt. Wenn das Feld leer ist oder auf 0 gesetzt "
"wird, gibt es keine Beschränkung."
#: pretix/base/models/items.py:289
#: pretix/base/models/items.py:290
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "Maximale Anzahl pro Bestellung"
#: pretix/base/models/items.py:291
#: pretix/base/models/items.py:292
msgid ""
"This product can only be bought at most this many times within one order. If "
"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this "
@@ -1197,11 +1206,11 @@ msgstr ""
"Beschränkung. Die Beschränkung für die Gesamtanzahl von Produkten in einer "
"Bestellung bleibt davon unberührt."
#: pretix/base/models/items.py:296 pretix/base/models/orders.py:166
#: pretix/base/models/items.py:297 pretix/base/models/orders.py:166
msgid "Requires special attention"
msgstr "Benötigt besondere Behandlung"
#: pretix/base/models/items.py:298
#: pretix/base/models/items.py:299
msgid ""
"If you set this, the check-in app will show a visible warning that this "
"ticket requires special attention. You can use this for example for student "
@@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"dieses Ticket besondere Behandlung braucht. Das ist z.B. für Studierende "
"nützlich, deren Studierendenausweis noch geprüft werden soll."
#: pretix/base/models/items.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/items.py:307 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/filter.py:648
#: pretix/control/forms/orders.py:113 pretix/control/forms/vouchers.py:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
@@ -1227,9 +1236,9 @@ msgstr ""
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:307 pretix/base/models/items.py:681
#: pretix/base/models/items.py:308 pretix/base/models/items.py:690
#: pretix/control/forms/filter.py:166 pretix/control/forms/filter.py:491
#: pretix/control/forms/item.py:95
#: pretix/control/forms/item.py:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:37
@@ -1242,7 +1251,7 @@ msgstr "Produkt"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: pretix/base/models/items.py:391
#: pretix/base/models/items.py:392
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
@@ -1250,54 +1259,54 @@ msgstr ""
"Die minimale Anzahl pro Bestellung muss unter der maximalen Anzahl pro "
"Bestellung liegen."
#: pretix/base/models/items.py:397
#: pretix/base/models/items.py:398
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
msgstr ""
"Die Kategorie des Produktes muss zur selben Veranstaltung gehören wie das "
"Produkt."
#: pretix/base/models/items.py:402
#: pretix/base/models/items.py:403
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
msgstr ""
"Der Steuersatz des Produktes muss zur selben Veranstaltung gehören wie das "
"Produkt."
#: pretix/base/models/items.py:408
#: pretix/base/models/items.py:409
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
msgstr ""
"Das Ende der Verfügbarkeit muss nach dem Beginn der Verfügbarkeit liegen."
#: pretix/base/models/items.py:441
#: pretix/base/models/items.py:442
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Dies wird in Produktlisten unter dem Namen der Variante angezeigt."
#: pretix/base/models/items.py:446 pretix/base/models/items.py:567
#: pretix/base/models/items.py:687
#: pretix/base/models/items.py:447 pretix/base/models/items.py:568
#: pretix/base/models/items.py:696
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pretix/base/models/items.py:455 pretix/base/models/vouchers.py:148
#: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:148
#: pretix/base/models/waitinglist.py:57
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/items.py:456
#: pretix/base/models/items.py:457
msgid "Product variations"
msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:553
#: pretix/base/models/items.py:554
msgid "Minimum number"
msgstr "Minimale Anzahl"
#: pretix/base/models/items.py:557
#: pretix/base/models/items.py:558
msgid "Maximum number"
msgstr "Maximale Anzahl"
#: pretix/base/models/items.py:561
#: pretix/base/models/items.py:562
msgid "Add-Ons are included in the price"
msgstr "Zusatzprodukte sind im Preis enthalten"
#: pretix/base/models/items.py:562
#: pretix/base/models/items.py:563
msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
@@ -1305,58 +1314,58 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können die Zusatzprodukte ohne Aufpreis "
"hinzugefügt werden, selbst wenn sie eigentlich Geld kosten würden."
#: pretix/base/models/items.py:582
#: pretix/base/models/items.py:583
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr ""
"Die Kategorie für Zusatzprodukte muss zur selben Veranstaltung gehören wie "
"das Produkt."
#: pretix/base/models/items.py:587
#: pretix/base/models/items.py:588
msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr "Dieses Produkt hat bereits Zusatzprodukte mit dieser Kategorie."
#: pretix/base/models/items.py:592
#: pretix/base/models/items.py:593
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "Die minimale Anzahl muss mindestens null sein."
#: pretix/base/models/items.py:597
#: pretix/base/models/items.py:598
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "Die maximale Anzahl muss mindestens null sein."
#: pretix/base/models/items.py:602
#: pretix/base/models/items.py:603
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr "Die minimale Anzahl muss unter der maximalen Anzahl liegen."
#: pretix/base/models/items.py:645
#: pretix/base/models/items.py:648
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: pretix/base/models/items.py:646
#: pretix/base/models/items.py:649
msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (einzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:647
#: pretix/base/models/items.py:650
msgid "Multiline text"
msgstr "Text (mehrzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:648
#: pretix/base/models/items.py:651
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: pretix/base/models/items.py:649
#: pretix/base/models/items.py:652
msgid "Choose one from a list"
msgstr "Auswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:650
#: pretix/base/models/items.py:653
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:651
#: pretix/base/models/items.py:654
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
#: pretix/base/models/items.py:652 pretix/base/models/orders.py:134
#: pretix/base/models/items.py:655 pretix/base/models/orders.py:134
#: pretix/base/models/orders.py:887
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
@@ -1364,15 +1373,15 @@ msgstr "Datei-Upload"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/items.py:653 pretix/base/reldate.py:127
#: pretix/base/models/items.py:656 pretix/base/reldate.py:127
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: pretix/base/models/items.py:654
#: pretix/base/models/items.py:657
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:697
#: pretix/base/models/items.py:665 pretix/base/models/items.py:706
#: pretix/control/forms/item.py:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
@@ -1380,34 +1389,46 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: pretix/base/models/items.py:665
#: pretix/base/models/items.py:669
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgid "Internal identifier"
msgstr "Interne Referenz"
#: pretix/base/models/items.py:670
msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:674
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
#: pretix/base/models/items.py:666
#: pretix/base/models/items.py:675
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
msgstr ""
"Wenn diese Frage noch weitere Erklärung braucht, können Sie sie hier "
"eintragen."
#: pretix/base/models/items.py:672
#: pretix/base/models/items.py:681
msgid "Question type"
msgstr "Art der Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:676
#: pretix/base/models/items.py:685
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49
msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich"
#: pretix/base/models/items.py:683
#: pretix/base/models/items.py:692
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
#: pretix/base/models/items.py:690
#: pretix/base/models/items.py:699
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
msgstr "Frage beim Einchecken statt im Verkaufsprozess"
#: pretix/base/models/items.py:691
#: pretix/base/models/items.py:700
msgid ""
"This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or "
"newer or pretixdesk 0.2 or newer."
@@ -1415,69 +1436,85 @@ msgstr ""
"Dies funktioniert nur, wenn Sie den Check-In mit pretixdroid 1.8 oder neuer "
"oder pretixdesk 0.2 oder neuer abwickeln."
#: pretix/base/models/items.py:724
#: pretix/base/models/items.py:727
#, fuzzy
#| msgid "This username is already taken. Please choose a different one."
msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen "
"anderen."
#: pretix/base/models/items.py:751
msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Diese Frage muss beantwortet werden."
#: pretix/base/models/items.py:734 pretix/base/models/items.py:742
#: pretix/base/models/items.py:761 pretix/base/models/items.py:769
msgid "Invalid option selected."
msgstr "Ungültige Option ausgewählt."
#: pretix/base/models/items.py:751
#: pretix/base/models/items.py:778
msgid "Invalid number input."
msgstr "Ungültige Nummerneingabe."
#: pretix/base/models/items.py:758
#: pretix/base/models/items.py:785
msgid "Invalid date input."
msgstr "Ungültige Datumseingabe."
#: pretix/base/models/items.py:765
#: pretix/base/models/items.py:792
msgid "Invalid time input."
msgstr "Ungültige Zeiteingabe."
#: pretix/base/models/items.py:775
#: pretix/base/models/items.py:802
msgid "Invalid datetime input."
msgstr "Ungültige Zeitstempeleingabe."
#: pretix/base/models/items.py:782
#: pretix/base/models/items.py:816
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:789
#: pretix/base/models/items.py:838
#, fuzzy
#| msgid "This username is already taken. Please choose a different one."
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen "
"anderen."
#: pretix/base/models/items.py:841
msgid "Question option"
msgstr "Antwortoption"
#: pretix/base/models/items.py:790
#: pretix/base/models/items.py:842
msgid "Question options"
msgstr "Antwortoptionen"
#: pretix/base/models/items.py:865
#: pretix/base/models/items.py:917
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl"
#: pretix/base/models/items.py:867 pretix/control/forms/item.py:208
#: pretix/base/models/items.py:919 pretix/control/forms/item.py:210
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:871 pretix/base/models/orders.py:582
#: pretix/base/models/items.py:923 pretix/base/models/orders.py:582
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:879
#: pretix/base/models/items.py:931
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
msgid "Variations"
msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:887 pretix/base/models/vouchers.py:156
#: pretix/base/models/items.py:939 pretix/base/models/vouchers.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:888
#: pretix/base/models/items.py:940
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
@@ -1485,13 +1522,13 @@ msgstr "Kontingent"
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingente"
#: pretix/base/models/items.py:1058
#: pretix/base/models/items.py:1110
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
msgstr ""
"Alle Varianten müssen zu einem Produkt gehören, das auch in der Liste der "
"Produkte enthalten ist."
#: pretix/base/models/items.py:1068
#: pretix/base/models/items.py:1120
msgid ""
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
"list."
@@ -3577,7 +3614,7 @@ msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden."
msgid "Copy configuration from"
msgstr "Konfiguration übernehmen"
#: pretix/control/forms/event.py:178 pretix/control/forms/item.py:169
#: pretix/control/forms/event.py:178 pretix/control/forms/item.py:171
msgid "Do not copy"
msgstr "Nicht übernehmen"
@@ -4742,11 +4779,11 @@ msgstr ""
"gibt. Diese Adresse wird nicht an pretix.eu übermittelt, die Mails werden "
"von diesem Server lokal verschickt."
#: pretix/control/forms/item.py:152
#: pretix/control/forms/item.py:154
msgid "The product should exist in multiple variations"
msgstr "Das Produkt soll in mehreren Varianten existieren"
#: pretix/control/forms/item.py:153
#: pretix/control/forms/item.py:155
msgid ""
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
"select the variations in the next step."
@@ -4754,55 +4791,55 @@ msgstr ""
"Wählen Sie diese Option z.B. für T-Shirts, die es in verschiedenen Größen "
"gibt. Sie können die einzelnen Varianten im nächsten Schritt eingeben."
#: pretix/control/forms/item.py:164
#: pretix/control/forms/item.py:166
msgid "No taxation"
msgstr "Keine Besteuerung"
#: pretix/control/forms/item.py:166
#: pretix/control/forms/item.py:168
msgid "Copy product information"
msgstr "Produkt-Informationen kopieren"
#: pretix/control/forms/item.py:175
#: pretix/control/forms/item.py:177
msgid "Do not add to a quota now"
msgstr "Jetzt nicht zu einem Kontingent hinzufügen"
#: pretix/control/forms/item.py:176
#: pretix/control/forms/item.py:178
msgid "Add product to an existing quota"
msgstr "Produkt zu bestehendem Kontingent hinzufügen"
#: pretix/control/forms/item.py:177
#: pretix/control/forms/item.py:179
msgid "Create a new quota for this product"
msgstr "Ein neues Kontingent für dieses Produkt erstellen"
#: pretix/control/forms/item.py:183
#: pretix/control/forms/item.py:185
msgid "Quota options"
msgstr "Kontingent-Optionen"
#: pretix/control/forms/item.py:191
#: pretix/control/forms/item.py:193
msgid "Add to existing quota"
msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen"
#: pretix/control/forms/item.py:200
#: pretix/control/forms/item.py:202
msgid "New quota name"
msgstr "Name des neuen Kontingents"
#: pretix/control/forms/item.py:206
#: pretix/control/forms/item.py:208
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: pretix/control/forms/item.py:207
#: pretix/control/forms/item.py:209
msgid "Number of tickets"
msgstr "Anzahl Tickets"
#: pretix/control/forms/item.py:264
#: pretix/control/forms/item.py:266
msgid "Quota name is required."
msgstr "Kontingentname ist erforderlich."
#: pretix/control/forms/item.py:269
#: pretix/control/forms/item.py:271
msgid "Please select a quota."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Kontingent aus."
#: pretix/control/forms/item.py:293
#: pretix/control/forms/item.py:295
msgid ""
"e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and "
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
@@ -4812,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"Arbeitslose und Menschen über 65. Das Ticket enthält Zugang zu allen Teilen "
"der Veranstaltung außer des VIP-Bereiches."
#: pretix/control/forms/item.py:339
#: pretix/control/forms/item.py:341
#, python-format
msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
@@ -4823,11 +4860,11 @@ msgstr ""
"wurde oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante "
"stattdessen auf \"inaktiv\"."
#: pretix/control/forms/item.py:406
#: pretix/control/forms/item.py:408
msgid "You added the same add-on category twice"
msgstr "Sie haben die selbe Kategorie zweimal hinzugefügt."
#: pretix/control/forms/item.py:439
#: pretix/control/forms/item.py:441
msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out."
@@ -5741,7 +5778,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:115
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33
@@ -7294,11 +7331,11 @@ msgstr ""
"Alle Antworten auf diese Frage werden <strong>unwiderruflich gelöscht</"
"strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:31
msgid "Apply to products"
msgstr "Auf Produkte anwenden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:35
msgid ""
"If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to "
"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not "
@@ -7307,16 +7344,28 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Ja/Nein-Frage als erforderlich markieren, muss der Benutzer "
"„Ja” auswählen, „Nein“ wird nicht als Antwort akzeptiert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:41
msgid "Answer options"
msgstr "Antwortoptionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:43
msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above."
msgstr ""
"Nur anwendbar, wenn Sie oben \"(Mehrfach)auswahl aus einer Liste\" auswählen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:59
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Answer options"
msgid "Answer option %(id)s"
msgstr "Antwortoptionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Answer options"
msgid "New answer option"
msgstr "Antwortoptionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109
msgid "Add a new option"
msgstr "Neue Option hinzufügen"
@@ -7470,8 +7519,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Übersetzung wird nicht vom pretix-Team gepflegt. Wir können für ihre "
"Korrektheit nicht garantieren und neue oder kürzlich geänderte Funktionen "
"können stattdessen auf Englisch erscheinen. Sie können unter "
"translate.pretix.eu bei der Übersetzung helfen."
"können stattdessen auf Englisch erscheinen. Sie können unter translate."
"pretix.eu bei der Übersetzung helfen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
msgid "Inofficial translation"
@@ -11740,35 +11789,35 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass "
"Sie sich nicht vertippt haben."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:51
#: pretix/presale/forms/checkout.py:57
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:137
#: pretix/presale/forms/checkout.py:143
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price})"
msgstr "{name} (+ {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:141
#: pretix/presale/forms/checkout.py:147
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
msgstr "{name} (+ {price} zzgl. {taxes}% {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:146
#: pretix/presale/forms/checkout.py:152
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "{name} (+ {price} inkl. {taxes}% {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:152
#: pretix/presale/forms/checkout.py:158
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT"
msgstr "AUSVERKAUFT"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:154
#: pretix/presale/forms/checkout.py:160
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:216
#: pretix/presale/forms/checkout.py:222
msgid "no selection"
msgstr "Keine Auswahl"
@@ -12475,15 +12524,15 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
#: pretix/presale/views/cart.py:303
#: pretix/presale/views/cart.py:307
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert."
#: pretix/presale/views/cart.py:305 pretix/presale/views/cart.py:325
#: pretix/presale/views/cart.py:309 pretix/presale/views/cart.py:329
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer."
#: pretix/presale/views/cart.py:339
#: pretix/presale/views/cart.py:343
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
@@ -12636,6 +12685,13 @@ msgstr "Dänisch"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#~ msgid ""
#~ "Updating add-ons via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
#~ "nested endpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Zusatzprodukte können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutzen "
#~ "Sie die separate Ressource."
#~ msgid "Failed to send mails to the following users: {}"
#~ msgstr "Mails an die folgenden Benutzer konnten nicht versendet werden: {}"
@@ -13427,11 +13483,6 @@ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#~ "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem "
#~ "Benutzernamen."
#~ msgid "This username is already taken. Please choose a different one."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen "
#~ "anderen."
#~ msgid "Username or E-mail"
#~ msgstr "Benutzername oder E-Mail"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 13:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"