Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 46.3% (1807 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
albert
2020-12-18 17:50:45 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 52e9525f64
commit 9fde378eac

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:98
#: pretix/control/views/dashboards.py:479
msgid "Shop disabled"
msgstr "La tenda està desactivada"
msgstr "Botiga desactivada"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:900
#: pretix/control/forms/filter.py:732 pretix/control/forms/filter.py:952
@@ -13329,22 +13329,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:138
msgid "Product history"
msgstr ""
msgstr "Història del producte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7
msgid ""
"You can use categories to group multiple products together in an organized "
"way."
msgstr ""
"Podeu fer servir categories per agrupar diversos productes de forma "
"organitzada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet."
msgstr ""
msgstr "Encara no heu creat cap categoria."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24
msgid "Create a new category"
msgstr ""
msgstr "Crear una nova categoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27
msgid "Category history"
@@ -13353,7 +13355,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6
msgid "Delete product category"
msgstr ""
msgstr "Esborrar categoria del producte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9
#, python-format
@@ -13362,24 +13364,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Tancat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5
msgid "Sold out (pending orders)"
msgstr ""
msgstr "Esgotat (comandes pendents)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8
#, python-format
msgid "%(num)s available"
msgstr ""
msgstr "%(num)s disponible"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Il·limitat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14
msgid "Fully reserved"
msgstr ""
msgstr "Completament reservat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28
@@ -13388,7 +13390,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112
#: pretix/presale/views/widget.py:330
msgid "Sold out"
msgstr ""
msgstr "Esgotat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7
msgid ""
@@ -13399,12 +13401,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16
msgid "You haven't created any products yet."
msgstr ""
msgstr "Encara no heu creat cap producte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27
msgid "Create a new product"
msgstr ""
msgstr "Crear un nou producte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59
msgid ""
@@ -13413,15 +13415,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64
msgid "Only available in a limited timeframe"
msgstr ""
msgstr "Només disponible en un interval de temps limitat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:71
msgid "Admission ticket"
msgstr ""
msgstr "Tiquet d'entrada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:76
msgid "Product with variations"
msgstr ""
msgstr "Producte amb variants"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82
msgid "Only available as an add-on product"
@@ -13429,11 +13431,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
msgid "Only visible with a voucher"
msgstr ""
msgstr "Només visible amb un val"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
msgid "Can only be bought using a voucher"
msgstr ""
msgstr "Només es pot comprar amb un val"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
@@ -13441,12 +13443,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15
#, python-format
msgid "Question: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Pregunta: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54
msgid "Edit question"
msgstr ""
msgstr "Editar la pregunta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25
@@ -13467,20 +13469,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Quantitat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Percentatge"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
msgid "Question history"
msgstr ""
msgstr "Historial de preguntes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6
msgid "Delete question"
msgstr ""
msgstr "Esborrar pregunta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9
#, python-format
@@ -13503,7 +13505,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:48
msgid "Answer options"
msgstr ""
msgstr "Opcions de resposta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:50
msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above."
@@ -13520,7 +13522,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:116
msgid "Add a new option"
msgstr ""
msgstr "Afegir una nova opció"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:131
msgid "Question dependency"
@@ -13535,23 +13537,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14
msgid "Create a new question"
msgstr ""
msgstr "Crear una nova pregunta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "System question"
msgstr "Pregunta obligatòria"
msgstr "Pregunta de sistema"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60
msgid "Ask during check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
#, fuzzy
#| msgid "All products"
msgid "All admission products"
msgstr "Tots els productes"
msgstr "Tots els productes d'admissió"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -13559,11 +13557,11 @@ msgstr "Tots els productes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format
msgid "Quota: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Quota: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota"
msgstr ""
msgstr "Editar quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30
msgid "Open quota and disable closing"
@@ -13593,7 +13591,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54
msgid "Availability calculation"
msgstr ""
msgstr "Càlcul de disponibilitat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79
msgid ""
@@ -13619,7 +13617,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6
msgid "Delete quota"
msgstr ""
msgstr "Esborrar quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9
#, python-format
@@ -13632,7 +13630,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Articles"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31
msgid ""
@@ -13643,7 +13641,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "Opcions avançades"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8
msgid ""
@@ -13667,11 +13665,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
msgid "Create a new quota"
msgstr ""
msgstr "Crear una nova quota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
msgid "Capacity left"
msgstr ""
msgstr "Capacitat restant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9
msgid ""
@@ -13679,10 +13677,12 @@ msgid ""
"currently only be selected on development installations of pretix, not in "
"production."
msgstr ""
"La traducció en aquesta llengua encara és en curs. Aquesta llengua només es "
"pot triar en instal·lacions de desenvolupament, no en producció."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10
msgid "Translation in development"
msgstr ""
msgstr "Traducció en progrés"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13
msgid ""
@@ -13691,15 +13691,19 @@ msgid ""
"and will show in English instead. You can help translating at translate."
"pretix.eu."
msgstr ""
"Aquesta traducció no la manté l'equip de pretix. No podem garantir la seva "
"correcció i les funcions noves o que hagin canviat recentment poden no estar "
"traduïdes i aparèixer en anglès. Podeu ajudar a completar la traducció a "
"translate.pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
msgid "Unofficial translation"
msgstr ""
msgstr "Traducció no oficial"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
msgid "Disable application"
msgstr ""
msgstr "Desactivar aplicació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
#, python-format
@@ -13711,11 +13715,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
msgid "Your applications"
msgstr ""
msgstr "Les vostres aplicacions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
msgid "Create new application"
msgstr ""
msgstr "Crear una nova aplicació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
msgid "No applications registered yet."
@@ -13753,7 +13757,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:95
msgid "Revoke access"
msgstr ""
msgstr "Revocar l'accés"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9
#, python-format
@@ -13765,7 +13769,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgstr "Revocar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6
@@ -13775,11 +13779,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9
msgid "Manage your own apps"
msgstr ""
msgstr "Gestioneu les vostres pròpies aplicacions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
msgid "No applications have access to your pretix account."
@@ -13788,11 +13792,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
msgid "Approve order"
msgstr ""
msgstr "Aprovar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
msgid "Do you really want to approve this order?"
msgstr ""
msgstr "Voleu realment aprovar aquesta comanda ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:33
@@ -13807,7 +13811,7 @@ msgstr "No, tornar enrera"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
msgid "Yes, approve order"
msgstr ""
msgstr "Sí, aprovar la comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:9
@@ -13823,6 +13827,7 @@ msgstr "Cancel·lar comanda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
"Voleu realment cancel·lar aquesta comanda ? Aquesta acció no es pot desfer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:15
msgid ""
@@ -13851,14 +13856,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
msgid "Yes, delete request"
msgstr ""
msgstr "Sí, esborrar la petició"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:8
#, python-format
msgid "Change order: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Modificar comanda: %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
@@ -13876,7 +13881,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10
#, python-format
msgid "Back to order %(order)s"
msgstr ""
msgstr "Tornar a la comanda %(order)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24
msgid ""
@@ -13929,26 +13934,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:60
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Net value"
msgid "Current value"
msgstr "Valor net"
msgstr "Valor actual"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:302
#, fuzzy
#| msgid "Can change orders"
msgid "Change to"
msgstr "Pot canviar les comandes"
msgstr "Canviar a"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:321
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Included taxes"
msgid "including all taxes"
msgstr "Imposts inclosos"
msgstr "Incloent tots els impostos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:191
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
@@ -13958,7 +13955,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:250
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:275
msgid "Add product"
msgstr ""
msgstr "Afegir producte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:329
msgid ""
@@ -13970,11 +13967,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:339
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
msgid "Other operations"
msgstr ""
msgstr "Altres operacions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:365
msgid "Perform changes"
msgstr ""
msgstr "Fer les modificacions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9
@@ -14601,32 +14598,32 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only"
msgstr ""
msgstr "Només reemborsament"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
msgid "What should happen to the order?"
msgstr ""
msgstr "Què hauria de passar amb la comanda ?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:25
msgid "Send email"
msgstr ""
msgstr "Enviar correu electrònic"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:23
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:40
msgid "E-mail preview"
msgstr ""
msgstr "Vista prèvia de correu electrònic"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:34
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:53
msgid "Preview email"
msgstr ""
msgstr "Vista prèvia del correu electrònic"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:37
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:56
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid ""
@@ -14669,7 +14666,7 @@ msgstr "Opció de pregunta"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6
msgid "Send out emails"
msgstr ""
msgstr "Enviar correus electrònics"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54
msgid ""
@@ -14703,22 +14700,22 @@ msgstr "Pot canviar les comandes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8
msgid "Data export"
msgstr ""
msgstr "Exportació de dades"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:10
msgid "Show all"
msgstr ""
msgstr "Mostrar-ho tot"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30
msgid "Start export"
msgstr ""
msgstr "Començar l'exportació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
msgid "Canceled (paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Cancel·lada (taxa pagada)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
@@ -14731,7 +14728,7 @@ msgstr "Demana els nom dels assistents"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
msgid "Data preview"
msgstr ""
msgstr "Previsualització de dades"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
#, fuzzy
@@ -14747,12 +14744,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
msgid "Perform import"
msgstr ""
msgstr "Fer la importació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
msgstr "Pujar un nou fitxer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
msgid ""
@@ -14763,7 +14760,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35
msgid "Import file"
msgstr ""
msgstr "Importar un fitxer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26
#, fuzzy
@@ -14773,15 +14770,15 @@ msgstr "Data d'inici"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
msgstr ""
msgstr "Ningú ha demanat cap tiquet encara."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21
msgid "Take your shop live"
msgstr ""
msgstr "Posar la botiga en línia"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25
msgid "Go to the ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Anar a la botiga de tiquets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
#, fuzzy
@@ -14792,7 +14789,7 @@ msgstr "Text d'ajuda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:21
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "Vés-hi !"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:83
#, fuzzy
@@ -14807,7 +14804,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:98
msgid "Remove filter"
msgstr ""
msgstr "Treure el filtre"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:83
@@ -14819,50 +14816,50 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:88
msgid "REFUND PENDING"
msgstr ""
msgstr "REEMBORSAMENT PENDENT"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:155
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:91
msgid "OVERPAID"
msgstr ""
msgstr "PAGAT EN EXCÉS"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:93
msgid "UNDERPAID"
msgstr ""
msgstr "NO TOT PAGAT"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:159
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
msgid "FULLY PAID"
msgstr ""
msgstr "TOT PAGAT"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:171
msgid "Sum over all pages"
msgstr ""
msgstr "Suma de totes les pàgines"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174
#, python-format
msgid "1 order"
msgid_plural "%(s)s orders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "1 comanda"
msgstr[1] "%(s)s comandes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
msgid "Order overview"
msgstr ""
msgstr "Resum de comandes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Vendes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
msgid "Revenue (gross)"
msgstr ""
msgstr "Ingressos (bruts)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
msgid "Revenue (net)"
msgstr ""
msgstr "Ingressos (nets)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:55
msgctxt "subevent"
@@ -14874,7 +14871,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:259
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgstr "Comprat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:178
msgid ""
@@ -14889,7 +14886,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:47
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Accions"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
#, fuzzy
@@ -14899,7 +14896,7 @@ msgstr "Text d'ajuda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
msgstr ""
msgstr "Esborrar organitzador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
msgid ""
@@ -14923,11 +14920,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
#, python-format
msgid "Organizer: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Organitzador: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
msgid "Connect to device:"
msgstr ""
msgstr "Connectar amb el dispositiu:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
msgid ""
@@ -14949,7 +14946,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
msgid "Scan the following configuration code:"
msgstr ""
msgstr "Escanegeu el següent codi de configuració:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
msgid ""
@@ -14959,7 +14956,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
msgid "System URL:"
msgstr ""
msgstr "URL de sistema:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
msgid "Token:"
@@ -14971,17 +14968,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6
msgid "Device:"
msgstr ""
msgstr "Dispositiu:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8
msgid "Connect a new device"
msgstr ""
msgstr "Connectar un nou dispositiu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:75
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Configuració avançada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40
msgid "Device history"
@@ -15039,15 +15036,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28
msgid "Connect a device"
msgstr ""
msgstr "Connectar un dispositiu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:36
msgid "Hardware model"
msgstr ""
msgstr "Model de hardware"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:37
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Programari"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:66
msgid "Not yet initialized"
@@ -15055,11 +15052,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:69
msgid "Revoked"
msgstr ""
msgstr "Revocat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:91
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Connectar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70
@@ -15072,7 +15069,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:37
msgid "Organizer page"
msgstr ""
msgstr "Pàgina de l'organitzador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:53
msgid ""
@@ -15132,7 +15129,7 @@ msgstr "Targeta regal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:86
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalls"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
#, fuzzy
@@ -15158,7 +15155,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:82
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "Revertir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86
#, fuzzy
@@ -15212,7 +15209,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
msgstr ""
msgstr "Esborrar equip:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7
msgid ""
@@ -15227,12 +15224,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6
msgid "Team:"
msgstr ""
msgstr "Equip:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:11
msgid "Create a new team"
msgstr ""
msgstr "Crear un nou equip"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step."
@@ -15248,7 +15245,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Membre"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32
msgid "Two-factor authentication enabled"
@@ -15262,7 +15259,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53
msgid "invited, pending response"
@@ -15282,7 +15279,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Afegir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88
msgid "API tokens"
@@ -15298,7 +15295,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Membres"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:33
#, python-format
@@ -15328,19 +15325,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54
msgid "Request URL"
msgstr ""
msgstr "URL de sol·licitud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56
msgid "Request POST body"
msgstr ""
msgstr "Cos POST de la sol·licitud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58
msgid "Response body"
msgstr ""
msgstr "Cos de la resposta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64
msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days."
@@ -15354,7 +15351,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13
msgid "Read documentation"
msgstr ""
msgstr "Llegir la documentació"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19
msgid "You haven't created any webhooks yet."
@@ -15389,28 +15386,28 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15
msgid "PDF Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Codi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Enganxar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Desfer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Refer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:64
msgid ""
@@ -15420,7 +15417,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:78
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplicar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:86
msgid "Uploading new PDF background…"
@@ -15462,7 +15459,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:171
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Carregant…"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:142
msgid "Start editing"
@@ -21385,7 +21382,7 @@ msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile."
msgstr ""
"Si esteu mirant de comprar un tiquet, has de seguir un enllaç directe cap a "
"Si esteu mirant de comprar un tiquet, heu de seguir un enllaç directe cap a "
"un esdeveniment o cap a un organitzador."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
@@ -21395,11 +21392,11 @@ msgid ""
"over here</a>."
msgstr ""
"Si esteu mirant de configurar aquesta instal·lació, si us plau <a %(a_attr)s>"
"ves cap aquí</a>."
"aneu cap aquí</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
msgstr "Gaudiu!"
msgstr "Gaudiu !"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6