From 9dc7201f509b757bfda93e42a12b16c1de44a4e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yucheng Lin Date: Wed, 17 May 2023 15:57:31 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Chinese (Traditional) Currently translated at 15.0% (796 of 5290 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 288 ++++++++++++------ 1 file changed, 198 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 7ed4cac1bf..d623514159 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-16 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 01:00+0000\n" "Last-Translator: Yucheng Lin \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "日期" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "訂單代碼" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:326 #: pretix/base/models/customers.py:382 pretix/base/models/waitinglist.py:76 @@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "電子郵箱位址" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "發票類別" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "取消" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:204 #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:206 @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "發票寄信者:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:330 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:213 #: pretix/base/exporters/invoices.py:331 pretix/base/exporters/invoices.py:339 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:768 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340 @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:494 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:769 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "城市" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:215 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341 @@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "國家" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:334 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "稅號ID" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "增值稅ID" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:213 @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:345 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "發票收件人" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:257 @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "公司" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "街道地址" #: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 @@ -1302,28 +1302,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "州" #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/models/orders.py:2926 pretix/base/models/orders.py:2954 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "受益人" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/models/orders.py:2921 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:979 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "內部參考" #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/control/forms/event.py:1429 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "逆向收費" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "顯示外幣" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 msgid "Foreign currency rate" @@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr "外幣匯率" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "總價值(含稅)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "總價值(不含稅)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "" +msgstr "支付款符合IDs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 @@ -1348,42 +1348,42 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:346 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "支付提供者" #: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "取消" #: pretix/base/exporters/invoices.py:282 pretix/base/exporters/invoices.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "發票" #: pretix/base/exporters/invoices.py:316 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Line 號碼" #: pretix/base/exporters/invoices.py:317 pretix/base/exporters/orderlist.py:436 #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/models/items.py:1000 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: pretix/base/exporters/invoices.py:318 pretix/control/forms/orders.py:323 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "毛利價格" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "淨價" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:852 pretix/base/models/orders.py:2109 #: pretix/base/models/orders.py:2256 pretix/base/models/orders.py:2690 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "稅值" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 @@ -1394,19 +1394,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:720 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:765 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "稅率" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "稅務名" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "活動起始日期" #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/pdf.py:273 msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "活動終止日期" #: pretix/base/exporters/items.py:50 msgid "Product data" @@ -1422,9 +1422,8 @@ msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "下載一份活頁簿,其中包含有關所有商品和類別的詳細信息。" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838 -#, fuzzy msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" +msgstr "物品 ID" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Variation ID" @@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "預設價格" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:427 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "輸入免費價格" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:435 msgid "Sales tax" @@ -3139,7 +3138,8 @@ msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." -msgstr "" +msgstr "只有當簽到清單配置為始終只有一個匹配的附加票證時,才能進行掃描。模棱兩可的掃" +"描將被拒絕。." #: pretix/base/models/checkin.py:76 pretix/control/navigation.py:607 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 @@ -3488,7 +3488,8 @@ msgstr "" msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." -msgstr "" +msgstr "可選選項。在此日期之後將不再銷售任何產品。如果未設定此值,預售將在活動結束日" +"期後結束。" #: pretix/base/models/event.py:562 pretix/base/models/event.py:1397 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 @@ -3620,7 +3621,8 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" -msgstr "" +msgstr "假如選取,則只有在設定屬性的情況下,才能即時執行活動。在活動系列中,為單項日" +"期設定數值,總是可以選擇的" #: pretix/base/models/event.py:1630 msgid "Valid values" @@ -4021,6 +4023,11 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" +"設定常規活動或具有時間空擋的活動系列時,通常不需要更改此值。預設值設定代表:" +"票的有效期不會由產品決定,而是由事件和簽到設定決定。只有你需要其他選項來實現" +"時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的機票。請留意,有效" +"性將與票證一起儲存,因此如你稍後在此處更改設定,現有票證將不受更改的影響,但" +"會保留其當前有效性。" #: pretix/base/models/items.py:617 msgid "Start of validity" @@ -4513,7 +4520,8 @@ msgid "" "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." -msgstr "" +msgstr "如果啟用此選項,則在確定事件日曆中的活動可用性時,將忽略此配額。這將會有用," +"例如,對於添加到每項活動但不應阻止事件顯示為售罄的商品。" #: pretix/base/models/items.py:1862 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" @@ -4654,7 +4662,8 @@ msgstr "" msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." -msgstr "" +msgstr "如果選擇此選項,則可以使用會員資格為多人購買門票。否則,與會者姓名總是需要保" +"持不變。" #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" @@ -4742,6 +4751,9 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"如果設定此選項,值機應用程式將顯示一條可見警告,指出此訂單的工單需要特別注意" +"。這不會顯示任何詳細資訊或自定義消息,因此你需要向值機人員簡要介紹如何處理這" +"些情況。" #: pretix/base/models/orders.py:251 pretix/base/models/orders.py:1346 msgid "Meta information" @@ -5227,7 +5239,8 @@ msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." -msgstr "" +msgstr "如果啟動,此優惠券將從受影響產品的配額中扣除,從而保證擁有此優惠券代碼的任何" +"人都會收到票。" #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" @@ -5782,6 +5795,8 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"將列印在數位付款的正下方和發票上的結束文本上方。只有當發票是在訂單付款之前生" +"成的,才會使用此方法。如果稍後生成發票,這將顯示一個文本,說它已付款。" #: pretix/base/payment.py:388 msgid "Restrict to countries" @@ -7076,7 +7091,7 @@ msgstr "用於購物車中某件商品的優惠券代碼,已使用被允許的 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." -msgstr "" +msgstr "用於購物車中某件商品的優惠券代碼被太頻繁使用。我們調整了購物車中商品的價格。" #: pretix/base/services/orders.py:162 msgid "" @@ -7157,7 +7172,8 @@ msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." -msgstr "" +msgstr "在嘗試下訂單時,我們注意到訂單總數已更改。不是剛才價格發生了變化,就是你使用" +"的禮品卡在此期間被使用了。請檢查下面的價格,然後重試。" #: pretix/base/services/orders.py:1425 msgid "You need to select a variation of the product." @@ -7285,7 +7301,8 @@ msgid "" "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." -msgstr "" +msgstr "無法檢查你的增值稅號,因為你所在國家/地區的加值稅檢查服務目前不可用。因此,我" +"們需要對你的發票收取加值稅。你可以通過加值稅退稅流程,取回稅額。" #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183 #: pretix/base/services/tax.py:210 @@ -7431,7 +7448,8 @@ msgid "" "attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." -msgstr "" +msgstr "如果一個人購買了多張門票,並且你向所有與會者發送電子郵件,則使用此選項,門票" +"價格將不會顯示在單個出席者的門票頁面上。購票者當然會看到價格。" #: pretix/base/settings.py:302 msgid "Ask for attendee names" @@ -7787,6 +7805,9 @@ msgid "" "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" +"用戶下訂單後必須支付以保留其預訂的分鐘數。只有當你專門提供即時付款方式時,才" +"使用此功能。請留意,由於技術原因,在訂單標記為過期之前,實際時間範圍可能會延" +"長幾分鐘。" #: pretix/base/settings.py:831 msgid "Last date of payments" @@ -8029,7 +8050,8 @@ msgstr "" msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." -msgstr "" +msgstr "如果禁用,售票處的首頁上不會顯示任何日期或時間。但是,此設置不會影響其他位置" +"的顯示。" #: pretix/base/settings.py:1195 msgid "Show event end date" @@ -8185,7 +8207,8 @@ msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." -msgstr "" +msgstr "門票下載將在此日期之後提供。如果你使用活動系列功能,並且訂單包含多個活動日期" +"的門票,則如果至少有一個活動日期允許,則可以下載所有門票。" #: pretix/base/settings.py:1400 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" @@ -8259,7 +8282,8 @@ msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." -msgstr "" +msgstr "如果選取中,活動清單將顯示活動是否售罄。如果你有很多事件,並且顯示的狀態可能" +"過期長達兩分鐘,這可能會延長頁面載入時間。" #: pretix/base/settings.py:1485 pretix/base/settings.py:1493 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 @@ -8312,7 +8336,8 @@ msgid "" "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." -msgstr "" +msgstr "使用者可以修改其訂單詳細信息的最後日期,例如出席者姓名或問題答案。如果你使用" +"活動系列功能,並且訂單包含多個活動日期的門票,則將使用最早日期。" #: pretix/base/settings.py:1549 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" @@ -8560,7 +8585,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." -msgstr "" +msgstr "例如,如果你將私人訪問連結放入日曆檔中,以確保人們僅在確認付款后才能收到連結" +",請使用此選項。" #: pretix/base/settings.py:1898 msgid "Event description" @@ -8736,6 +8762,11 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"此檔將附加到我們為每個新訂單發送的第一封電子郵件中。因此,該檔案將與上面的「" +"已下訂單」、「免費訂單」或「已收到訂單」文本相結合。檔案將同時發送給訂單聯繫" +"人和出席者。例如,你可以使用它來發送你的服務條款。請勿使用該檔案來發送非公開" +"資訊,因為此檔可能會在確認付款或訂單批准之前發送。為避免此重要電子郵件成為垃" +"圾郵件,你只能上傳最大 {size} MB 的 PDF 檔。" #: pretix/base/settings.py:2101 #, python-brace-format @@ -9308,7 +9339,8 @@ msgstr "" msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." -msgstr "" +msgstr "此文字將顯示在優惠券代碼的輸入旁邊。例如,你可以使用它來解釋如何獲取優惠券代" +"碼。" #: pretix/base/settings.py:2850 msgid "Attendee data explanation" @@ -9318,7 +9350,7 @@ msgstr "" msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." -msgstr "" +msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀。" #: pretix/base/settings.py:2863 msgid "Additional success message" @@ -9338,7 +9370,8 @@ msgstr "" msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." -msgstr "" +msgstr "確保輸入有效的電子郵件位址。我們將向你發送訂單確認,其中包含你稍後訪問訂單所" +"需的連結。" #: pretix/base/settings.py:2890 msgid "Help text of the email field" @@ -9427,6 +9460,9 @@ msgid "" "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" +"我們使用 Cookie " +"和類似技術來收集數據,以便我們改進本網站和我們的產品。如果你不同意," +"我們只會在 Cookie 對提供本網站提供的服務至關重要的情況下使用。" #: pretix/base/settings.py:3087 msgid "Secondary dialog text" @@ -9761,7 +9797,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." -msgstr "" +msgstr "如果你剛剛將其設定為售票處的網域,則現在需要在召集人帳戶中將其設置為“自定義域" +"”。" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" @@ -10355,7 +10392,8 @@ msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." -msgstr "" +msgstr "你需要為機票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。" +"如果你的稅務情況比較複雜,可以稍後添加更多稅率和詳置設定。" #: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "Grant access to team" @@ -10429,7 +10467,8 @@ msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." -msgstr "" +msgstr "這定義pretix將如何查詢人名。在已收到訂單後,更改此設定,可能會導致排序或更改" +"名稱時出現意外行為。" #: pretix/control/forms/event.py:514 pretix/control/forms/organizer.py:370 msgid "Allowed titles" @@ -10478,7 +10517,8 @@ msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." -msgstr "" +msgstr "適用於你為單一付款方式配置的額外費用的稅收規則。這將設定稅率和沖銷收費規則," +"稅收規則的其他設置將被忽略。" #: pretix/control/forms/event.py:863 msgid "Generate invoices for Sales channels" @@ -10570,7 +10610,7 @@ msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." -msgstr "" +msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀。" #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1005 #: pretix/control/forms/event.py:1032 pretix/control/forms/event.py:1158 @@ -10813,6 +10853,9 @@ msgid "" "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" +"Stripe是一個在線支付處理器,支援信用卡和許多其他支付選項。要透過 Stripe 接受" +"付款,你需要在他們那裡建立一個帳戶,使用他們簡單的介面,只需不到五分鐘的時間" +"。" #: pretix/control/forms/event.py:1596 msgid "Payment by bank transfer" @@ -11090,7 +11133,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1884 pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/control/forms/filter.py:2398 pretix/control/forms/filter.py:2400 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "搜索查詢" #: pretix/control/forms/filter.py:1384 pretix/control/forms/filter.py:1457 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 @@ -11636,7 +11679,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." -msgstr "" +msgstr "禮品卡商品應使用稅率為 0% 的稅收規則,因為在兌換禮品卡時將收取銷售稅。" #: pretix/control/forms/item.py:622 pretix/control/forms/item.py:867 msgid "" @@ -11651,6 +11694,9 @@ msgid "" "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" +"你的產品授予不可轉讓的會員資格,因此應該是個人化的入場券。否則,客戶以後可能" +"無法使用會員資格。如果希望成員資格是非個人化的,請將成員資格類型設置為可轉讓" +"。" #: pretix/control/forms/item.py:642 msgid "The start of validity must be before the end of validity." @@ -14137,7 +14183,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" @@ -14256,6 +14302,9 @@ msgid "" "migrate to PostgreSQL. Please see the pretix administrator documentation for " "a migration guide, and the pretix 4.16 release notes for more information." msgstr "" +"你正在使用MySQL或MariaDB作為pretix的資料庫後端。從pretix 5." +"0開始,這些將不再受支援,你將需要遷移到PostgreSQL。有關遷移指南,請參閱 " +"pretix 管理員文檔,有關詳細資訊,請參閱 pretix 4.16 發行說明。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:439 msgid "" @@ -14784,7 +14833,8 @@ msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" -msgstr "" +msgstr "你的規則始終按照商品或類別進行篩選,但以下產品或類別不包含在你的任何規則部分" +"中,因此持有這些票證的人將無法進入:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102 msgid "Please double-check if this was intentional." @@ -14815,6 +14865,9 @@ msgid "" "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" +"如果你具有適當的召集人級別權限,則可以將新設備連接到你的帳戶,並使用該權限來" +"驗證票證。由於設備是在召集人級別連接的,因你您不必每項活動建立新設備,而是可" +"以一遍又一遍地重複使們。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." @@ -15705,7 +15758,8 @@ msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." -msgstr "" +msgstr "在此頁面上,你可以選擇要為活動啟用的外掛程式。外掛程式可能會帶來其他軟體功能" +"、將你的活動連接到第三方服務或應用其他形式的自定義。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:393 pretix/control/views/discounts.py:114 @@ -15840,7 +15894,8 @@ msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" -msgstr "" +msgstr "我們建議你花一些時間瀏覽活動的「設定」部分,但如果你趕時間並希望快速開始,這" +"裡有一個簡短的版本:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" @@ -16003,6 +16058,9 @@ msgid "" "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" +"等候名單主要根據配額確定可用性。如果你使用該座位圖,並且你的可用座位數少於可" +"用配額,你可能會遇到以下情況:人們從候補名單中收到一封電子郵件,但仍無法預訂" +"座位。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:351 msgid "" @@ -16318,7 +16376,8 @@ msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." -msgstr "" +msgstr "範例:同一節目的多項展示、多個地點的同一場音樂會、博物館、圖書館或游泳池,需" +"要在購物車中一起預訂的活動。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" @@ -16405,13 +16464,15 @@ msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." -msgstr "" +msgstr "此頁面的文本和輸出不具有法律約束力,填寫此頁面並不能保證你在許可範圍內。只有" +"原始許可的證明文本具有法律約束力。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" -msgstr "" +msgstr "你應該已經收到pretix許可證的副本以及pretix的副本。你還可以在此處檢視許可證檔" +"的目前版本:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" @@ -16581,7 +16642,8 @@ msgid "" "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." -msgstr "" +msgstr "應該為大多數稱為「票證」的內容設定此選項。對於產品附加元件或捆綁包,應在主票" +"證上設定,除非附加產品或捆綁產品代表其他人(例如團體捆綁包)。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 @@ -16725,6 +16787,11 @@ msgid "" "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" +"使用附加元件,你可以指定可以作為此產品的補充購買的產品。例如,如果你主持一個" +"帶有基本會議票證和多個研討會的會議,則可以將這些研討會定義為會議票證的附加元" +"件。通過這項設定,研討會不能單獨購買,只能與會議門票結合使用。你可以在此處指" +"定,可用作此產品載入項的產品類別,你還可以指定可以或需要選擇的給定類別的最小" +"和最大載入項數。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 @@ -17013,7 +17080,8 @@ msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." -msgstr "" +msgstr "下面,你可以找到所有可用產品的清單。你可以按下產品名稱來檢查和更改產品詳細資" +"訊。你還可以使用右側的按鈕更改給定類別中產品的順序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." @@ -17080,7 +17148,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "計數" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:71 msgid "Percentage" @@ -17145,7 +17213,8 @@ msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." -msgstr "" +msgstr "問答集讓你的出席者填寫有關其票證的其他數據。如果你提供食物,例如:可能是詢問" +"您的用戶飲食要求。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" @@ -17760,7 +17829,8 @@ msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." -msgstr "" +msgstr "此訂單的付款已過期,但你已設定為使訂單不自動過期。要釋放配額容量,你可以手動" +"將其標記為已過期。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 msgid "Refund for overpayment" @@ -18256,6 +18326,8 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" +"我們收到通知, %(amount)s 退款。如果處理此退款,訂單將少付 " +"%(method)s。訂單總數為 %(total)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -18571,7 +18643,8 @@ msgid "" "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." -msgstr "" +msgstr "電子郵件不是高度加密的媒體。我們僅建議將其用於輸出統計數據等的匯出,而不建議" +"將其用於包含敏感個人數據的報告。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" @@ -18792,7 +18865,8 @@ msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." -msgstr "" +msgstr "如果你按下此列中的連結,你將只會找到完全取消的訂單,而數位訂單還包括有效訂單" +"中取消的單項倉位。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." @@ -19051,7 +19125,7 @@ msgstr "" msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." -msgstr "" +msgstr "如果資料(例如 POS 交易或簽到)已在此設備上設立且尚未上傳,你將無法再上傳。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -19060,6 +19134,8 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" +"如果設備軟體支援,則訂單等個人數據將在下次同步嘗試時從設備中刪除。非個人數據" +"(如事件元數據和 POS 交易)將一直保留,直到你手動卸載或重置軟體。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" @@ -19207,7 +19283,8 @@ msgstr "" msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." -msgstr "" +msgstr "此方法不能提供進階的保護避免濫用,因為惡意使用者可能會使用相同的 UID " +"複製某人的晶片。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" @@ -19730,7 +19807,8 @@ msgstr "" msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." -msgstr "" +msgstr "此功能僅適用於進階使用者。我們建議僅將其用於複製和共用選單設計,而不適用於修" +"改設計原始程式碼。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" @@ -20190,6 +20268,11 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" +"你可以選擇為系列中的每個日期單獨添加一個或多個簽到清單,也可以為所有日期僅使" +"用一個簽到清單,並通過簽到規則限制入場。哪種方法更好取決於多種因素,例如系列" +"中的日期數。對於每天具有一個或多個事件日期的系列,單個清單通常更有説明。如果" +"你使用日期來表示同一天的多個時間段,甚至重疊的時間段,則僅使用一個大型簽到清" +"單會更容易。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:354 @@ -20214,6 +20297,8 @@ msgid "" "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" +"你選擇一組當前具有不同配額設定的日期。因此,你無法批量更改其配額。如果需要," +"可以設置一組新的配額來替換所有選定日期的配額設定。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 msgid "" @@ -20508,7 +20593,8 @@ msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." -msgstr "" +msgstr "如果你無法存取裝置,可以使用以下鍵之一登入。我們建議將密碼存放在安全的地方," +"例如列印出來或密碼管理器中。每個代幣最多可以使用一次。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" @@ -20664,6 +20750,8 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" +"要執行此操作,你需要啟動管理工作階段。你在該工作階段中所做的一切都將被記錄下" +"來,稍後將要求你填寫有關你在工作階段中執行的操作的評論,以供以後參考。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" @@ -20995,7 +21083,8 @@ msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." -msgstr "" +msgstr "如果你能在活動中騰出足夠的空間來容納等候名單上的所有人,你可以出售價值額外%(amount)s的票." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -21080,6 +21169,8 @@ msgid "" "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" +"這些設定在當前的全域級別設置。如此,你可以輕鬆地同時為所有召集人更改。你可以" +"轉到全域設定,以便更改所有召集人的內容,也可以解鎖它們,得以單獨更改此事件。" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" @@ -21501,6 +21592,9 @@ msgid "" "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" +"你違反許可執照。如果你不確定自己是否有資格獲得額外許可權," +"或者你是否可向其他人提供 pretix 的功能,則必須根據 AGPLv3 條款,使用 pretix " +"或獲取 pretix 企業許可證。" #: pretix/control/views/global_settings.py:198 msgid "" @@ -21530,6 +21624,9 @@ msgid "" "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" +"你需要在與pretix相同的許可條款(AGPLv3 +附加限制)下,以原始程式碼形式,免費" +"向網站的每個訪問者,提供你對pretix原始程式碼所做的所有更改。確保保持最新狀態" +"!" #: pretix/control/views/global_settings.py:227 msgid "" @@ -21762,7 +21859,8 @@ msgid "" "Your application has been created and an application secret has been " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" -msgstr "" +msgstr "應用程式已建立,並已生成機密應用程式。請立即複製並保存,因為密碼不會再次顯示" +": {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format @@ -22754,7 +22852,8 @@ msgid "" "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." -msgstr "" +msgstr "此選項允許你在一項頁面上對齊多個徽章,例如,如果要使用常規辦公印表機列印到一" +"張貼紙上。請注意,您的個人徽章布局必須已經正確。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:304 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." @@ -22957,7 +23056,8 @@ msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." -msgstr "" +msgstr "對於 SEPA 帳戶,你可以將其留空。否則,請添加客戶轉帳所需的所有內容,例如帳號" +"、路由號碼、位址等。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." @@ -25082,7 +25182,8 @@ msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." -msgstr "" +msgstr "外掛程式Stripe在測試模式下運行。你可以使用<{args}>多個測試卡之一來執行交" +"易。實際上不會轉移任何資金。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:485 pretix/plugins/stripe/payment.py:865 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:965 @@ -26002,7 +26103,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "購物車過期" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:37 msgid "Show full cart" @@ -26064,7 +26165,8 @@ msgid "" "After you submitted your order using the button below, it will require " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." -msgstr "" +msgstr "使用下面的按鈕提交訂單后,需要獲得活動召集人的批准,才能確認並形成有效的合同" +"。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" @@ -26118,6 +26220,9 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"我們將向你發送一封電子郵件,其中包含啟動你的帳戶並設置密碼的連結,以便你可以" +"在%(org)s." +"上使用該帳戶進行將來的訂單。在收到電子郵件之前,你仍然可以繼續進行此購買。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" @@ -26238,6 +26343,8 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"你的瀏覽器配置為阻止來自第三方網站元素的 Cookie。不幸的是,這意味著我們無法向" +"你展示嵌入網站的售票處。請嘗試在新選項中打開售票處或更改瀏覽器設置。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" @@ -26605,7 +26712,7 @@ msgstr "" msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." -msgstr "" +msgstr "你購物車中的物品不再為你保留。只要可用,你仍然可以完成訂單。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." @@ -27220,7 +27327,8 @@ msgstr "" msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." -msgstr "" +msgstr "%(amount)s 的退款已發送給你。根據付款方式的不同,請等待最多 14 " +"天,直到退款金額顯示在你的對帳單上。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 msgid "Change ordered items"