From 9ce05e5cb91a2b676f26501a6d0e67deefcc7b25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Tue, 22 Oct 2024 08:40:11 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Spanish Currently translated at 96.4% (5560 of 5762 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 243 +++++++-------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 5d537f11b7..e779bdd4a1 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-22 17:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17051,7 +17051,6 @@ msgstr "Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 -#, fuzzy msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." @@ -17266,15 +17265,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 -#, fuzzy msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies and is no longer supported by this website." msgstr "" -"Internet Explorer es un navegador antiguo que no admite muchas tecnologías " -"recientes basadas en web. Si bien es posible que algunas funciones ya no " -"funcionen correctamente, planeamos dejar de admitir Internet Explorer en " -"nuestro backend administrativo en los próximos meses." +"Internet Explorer es un navegador antiguo que no es compatible con muchas " +"tecnologías web recientes y ya no es compatible con este sitio web." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 @@ -17402,7 +17398,6 @@ msgid "Payment type" msgstr "Tipo de pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 -#, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Texto adicional" @@ -17414,27 +17409,23 @@ msgid "Turnover number" msgstr "Número de línea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 -#, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "Asiento {number}" +msgstr "Número de recibo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 -#, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "Tipo de tarjeta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "(desconocido)" +msgstr "Desconocido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 -#, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "Posición del carrito" +msgstr "Fecha de caducidad de la tarjeta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" @@ -17460,20 +17451,17 @@ msgid "Card number" msgstr "Número de tarjeta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 -#, fuzzy msgid "Client Transaction Code" -msgstr "Código de transacción" +msgstr "Código de transacción del cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 -#, fuzzy msgid "Server Transaction Code" -msgstr "Código de transacción" +msgstr "Código de transacción del servidor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 -#, fuzzy msgid "Payment reference" -msgstr "Pagador y referencia" +msgstr "Referencia de pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 msgid "Payment Application" @@ -17701,9 +17689,8 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any check-ins." -msgstr "Su búsqueda no coincidió con ninguna lista de registro." +msgstr "Su búsqueda no ha encontrado ningún registro de entrada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." @@ -17728,14 +17715,14 @@ msgstr "Marcado automáticamente como no presente: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" -msgstr "Primer escaneado: %(date)s" +msgstr "Escaneo de entrada adicional: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" -msgstr "Primer escaneado: %(date)s" +msgstr "Escaneado offline. Hora de subida: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 @@ -17744,9 +17731,8 @@ msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "Registro automático: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 -#, fuzzy msgid "Failed in offline mode" -msgstr "en vivo y en modo de prueba" +msgstr "Fallo en modo sin conexión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" @@ -17880,7 +17866,6 @@ msgstr "Eliminar lista y todos los registros" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Configuración avanzada" @@ -17911,9 +17896,8 @@ msgstr "" "aplicaciones de Android y de escritorio." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77 -#, fuzzy msgid "Custom check-in rule" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Regla de registro personalizada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 @@ -18022,9 +18006,8 @@ msgstr "Dispositivos conectados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104 #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Automated check-in" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Registro automático" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 @@ -20023,9 +20006,8 @@ msgstr "" "comuníquese con support@pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 -#, fuzzy msgid "License settings and check" -msgstr "Configuración de precios" +msgstr "Configuración de la licencia y comprobación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" @@ -20040,9 +20022,8 @@ msgid "Public information" msgstr "Información al público" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 -#, fuzzy msgid "Save and check" -msgstr "Guardar y mostrar vista previa" +msgstr "Guardar y verificar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" @@ -20081,9 +20062,8 @@ msgstr "" "pretix es conforme con la licencia Enterprise que adquirió." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 -#, fuzzy msgid "First month of license term:" -msgstr "Primer mes de vigencia de la licencia:" +msgstr "Primer mes de validez de la licencia:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" @@ -20341,9 +20321,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 -#, fuzzy msgid "Change settings" -msgstr "Ajustes básicos" +msgstr "Modificar la configuración" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 @@ -20861,9 +20840,8 @@ msgid "Only available as an add-on product" msgstr "Solo disponible como un producto agregado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120 -#, fuzzy msgid "Only available as part of a bundle" -msgstr "Solo vender este producto como parte de un paquete" +msgstr "Sólo disponible como parte de una agrupación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Can only be bought using a voucher" @@ -21152,7 +21130,6 @@ msgstr "" "capacidad disponible." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 -#, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Configuración avanzada" @@ -21477,9 +21454,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:407 -#, fuzzy msgid "Change to" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Cambiar a" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 @@ -21515,9 +21491,8 @@ msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "Bloqueado debido a restricciones externas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222 -#, fuzzy msgid "Not blocked" -msgstr "No chequeado" +msgstr "No está bloqueado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:232 msgid "Validity time" @@ -22188,10 +22163,11 @@ msgid "Create a new gift card" msgstr "Crear una nueva tarjeta regalo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 -#, fuzzy msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." -msgstr "Este pedido aún no ha sido aprobado por el organizador del evento." +msgstr "" +"La tarjeta regalo puede utilizarse para comprar entradas para todos los " +"eventos de este organizador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" @@ -22304,23 +22280,20 @@ msgid "Single price" msgstr "Precio unitario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 -#, fuzzy msgid "Total tax value" -msgstr "Valor total" +msgstr "Importe total de los impuestos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 -#, fuzzy msgid "Total price" -msgstr "Precio neto" +msgstr "Precio total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 -#, fuzzy msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" -"Este pago fue creado con una versión anterior de pretix, por lo que es " -"posible que no se disponga de datos precisos." +"Este pedido se creó antes de que introdujéramos esta tabla, los datos " +"podrían ser inexactos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -22673,9 +22646,8 @@ msgstr "Importar asistentes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 -#, fuzzy msgid "Data preview" -msgstr "Vista previa de correo electrónico" +msgstr "Previsualización de datos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 @@ -22755,9 +22727,8 @@ msgid "Go!" msgstr "¡Ir!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 -#, fuzzy msgid "Advanced search" -msgstr "Configuración avanzada" +msgstr "Búsqueda avanzada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103 #, python-format @@ -22940,34 +22911,30 @@ msgstr "Búsqueda de pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 -#, fuzzy msgid "Add sales channel" -msgstr "Canal de ventas" +msgstr "Añadir canal de ventas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 -#, fuzzy msgid "Channel type" -msgstr "Tipo de escaneado" +msgstr "Tipo de canal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 msgid "Delete sales channel:" msgstr "Eliminar canal de ventas:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este canal de ventas?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 -#, fuzzy msgid "" "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " "orders or because it is a core element of the system." msgstr "" -"Esta membresía no se puede eliminar ya que se ha utilizado en un pedido. En " -"su lugar, cambie su fecha de finalización al pasado." +"Este canal de venta no se puede eliminar porque ya se ha utilizado para " +"vender pedidos o porque es un elemento central del sistema." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 msgid "Sales channel:" @@ -23019,9 +22986,8 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54 -#, fuzzy msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar correo electrónico para reestablecer contraseña" +msgstr "Enviar enlace para restablecer la contraseña" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." @@ -23044,14 +23010,12 @@ msgstr "Anonimizar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 -#, fuzzy msgid "Usages" -msgstr "Idiomas de uso" +msgstr "Usos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 -#, fuzzy msgid "Add membership" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Añadir afiliación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 @@ -23093,15 +23057,13 @@ msgstr "" "de la membresía." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 -#, fuzzy msgid "This action is irreversible." -msgstr "La pregunta ha sido añadida." +msgstr "Esta operación es irreversible." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 -#, fuzzy msgid "New customer" -msgstr "Cualquier cliente" +msgstr "Nuevo cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" @@ -23121,9 +23083,8 @@ msgstr "Todavía no se han creado cuentas de usuario." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 -#, fuzzy msgid "Create a new customer" -msgstr "Crear un nuevo usuario" +msgstr "Agregar un nuevo cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" @@ -24337,9 +24298,8 @@ msgid "Font size (pt)" msgstr "Tamaño de fuente (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 -#, fuzzy msgid "Line height" -msgstr "Luz" +msgstr "Altura de la línea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375 msgid "Text color" @@ -24350,9 +24310,8 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "Fluye varias líneas hacia abajo desde una posición especificada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 -#, fuzzy msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "Reembolso automático" +msgstr "Reducir automáticamente el tamaño de letra para ajustarlo al tamaño" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" @@ -24363,14 +24322,12 @@ msgid "Add a new object" msgstr "Añadir un nuevo objeto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474 -#, fuzzy msgid "Text box" -msgstr "Color del texto" +msgstr "Campo de texto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478 -#, fuzzy msgid "Text (deprecated)" -msgstr "Evento creado" +msgstr "Texto (obsoleto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 msgid "QR code for Check-In" @@ -24457,13 +24414,12 @@ msgid "Payment search" msgstr "Búsqueda de pagos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 -#, fuzzy msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" -"No hemos podido encontrar ningún pedido al que tenga acceso y que coincida " -"con su consulta de búsqueda." +"No hemos podido encontrar ningún pago al que tenga acceso y que coincida con " +"la búsqueda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." @@ -24920,12 +24876,11 @@ msgid "Require second factor for future logins" msgstr "Requiere un segundo factor para futuros inicios de sesión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" -"Por favor, conecte su dispositivo U2F. Si tiene un botón, tócalo ahora. Es " +"Conecte el dispositivo U2F. Si dispone de un botón, pulsarlo ahora. Es " "posible que tenga que desconectar el dispositivo y volver a conectarlo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 @@ -25052,19 +25007,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 -#, fuzzy msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" -"Formas parte de uno o varios equipos de organizadores que requieren que " -"utilices la autenticación de dos factores." +"Forma parte de uno o varios equipos de organizadores que exigen que utilice " +"la autenticación de dos factores." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 -#, fuzzy msgid "Please set up at least one device below." -msgstr "" -"Para habilitarlo, necesita configurar al menos un dispositivo a continuación." +msgstr "Se requiere configurar al menos un dispositivo a continuación." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." @@ -26430,13 +26382,12 @@ msgstr "" "add-on en sí mismo." #: pretix/control/views/item.py:1369 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" -"No se pueden añadir add-ons a un producto que sólo está disponible como un " -"add-on en sí mismo." +"No se puede añadir productos agrupados a un producto que sólo está " +"disponible como producto adicional." #: pretix/control/views/item.py:1501 msgid "" @@ -26729,15 +26680,14 @@ msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "Este pago no puede ser confirmado por el momento." #: pretix/control/views/orders.py:1147 -#, fuzzy msgid "" "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" -"Se ha impedido el reembolso debido a que ya se estaba tramitando un " -"reembolso al mismo tiempo. Por favor, echa un vistazo a los detalles del " -"pedido y comprueba si el reembolso sigue siendo necesario." +"El reembolso no se ha podido realizar debido a que ya se estaba tramitando " +"otro reembolso al mismo tiempo. Por favor, revisar los detalles del pedido y " +"comprobar si el reembolso sigue siendo necesario." #: pretix/control/views/orders.py:1247 msgid "You entered an order in an event with a different currency." @@ -27709,66 +27659,55 @@ msgid "All products and variations" msgstr "Variaciones de los productos" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 -#, fuzzy msgid "All payment methods" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Todas las formas de pago" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 -#, fuzzy msgid "Auto check-in" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 -#, fuzzy msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "Se creó una regla de correo electrónico" +msgstr "Una regla de registro automático ha sido creada" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 -#, fuzzy msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "Se actualizó una regla de correo electrónico" +msgstr "La regla de registro automático ha sido modificada" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 -#, fuzzy msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "Se eliminó una regla de correo electrónico" +msgstr "La regla de registro automático ha sido borrada" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 -#, fuzzy msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Crear una regla de registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "Condición" +msgstr "Condiciones" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "Borrar lista de registro" +msgstr "Eliminar una regla de registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la regla de registro automático?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Auto check-in rule" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Regla de registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 -#, fuzzy msgid "Auto check-in rules" -msgstr "No chequeado" +msgstr "Reglas de registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 @@ -27777,19 +27716,16 @@ msgstr "Aún no has creado ninguna regla." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 -#, fuzzy msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "Crear una nueva lista de registro" +msgstr "Crear una nueva regla de registro automático" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 -#, fuzzy msgid "Payment methods" -msgstr "Método de pago" +msgstr "Métodos de pago" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631 -#, fuzzy msgid "Your rule has been created." -msgstr "Se ha creado el usuario." +msgstr "La regla ha sido creada." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:760 msgid "The selected rule has been deleted." @@ -28622,12 +28558,8 @@ msgstr "No es necesario realizar ninguna otra acción en este sitio web." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 -#, fuzzy msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" -"Le enviaremos un correo electrónico tan pronto como el organizador del " -"evento apruebe o rechace su pedido. Si su pedido fue aprobado, le enviaremos " -"un enlace que puede utilizar para pagar." +msgstr "Recibirá un correo electrónico cuando hayamos recibido el pago." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 @@ -28656,9 +28588,8 @@ msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." msgstr "A petición suya, enviamos la factura directamente a %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 -#, fuzzy msgid "Send again or somewhere else" -msgstr "Iniciar sesión como otra persona" +msgstr "Reenviar o enviar a otro sitio" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" @@ -28741,9 +28672,8 @@ msgid "Export date" msgstr "Fecha de exportación" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 -#, fuzzy msgid "Number of orders" -msgstr "Número de días" +msgstr "Número de pedidos" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" @@ -28751,9 +28681,8 @@ msgstr "no descargado" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 -#, fuzzy msgid "Download CSV" -msgstr "Fecha de descarga" +msgstr "Descargar CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 @@ -28855,18 +28784,16 @@ msgid "Unknown order code" msgstr "Código de pedido desconocido" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 -#, fuzzy msgid "Search text" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar texto" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" msgstr "Información de contacto" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 -#, fuzzy msgid "max" -msgstr "Impuesto" +msgstr "max" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 msgid "Filter form is not valid." @@ -29063,9 +28990,8 @@ msgstr "" "en sus estaciones de check-in." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Desconectarse" +msgstr "Sin conexión" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 #, fuzzy @@ -29094,9 +29020,8 @@ msgid "Successful scans only" msgstr "Solo escaneos válidos" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 -#, fuzzy msgid "All check-in lists" -msgstr "Listas de registro" +msgstr "Todas las listas de registro" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." @@ -29158,9 +29083,8 @@ msgstr "" "reserva habitual que contiene el número de pedido." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 -#, fuzzy msgid "Reference postfix" -msgstr "Código de referencia" +msgstr "Referencia postfix" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 msgid "" @@ -29226,9 +29150,8 @@ msgstr "El pago de esta factura ya ha sido recibido." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069 -#, fuzzy msgid "PayPal payment ID" -msgstr "ID de pago" +msgstr "Id. de pago de PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 msgid "PayPal sale ID"