mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (6257 of 6257 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
fceae0a2fe
commit
9c2cc02df1
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 10:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 20:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Ortega <ortega16.cieza@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||||
"es/>\n"
|
"es/>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -17721,7 +17721,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:589
|
#: pretix/control/logdisplay.py:589
|
||||||
msgid "The voucher has been changed."
|
msgid "The voucher has been changed."
|
||||||
msgstr "EL vale de compra ha sido cambiado."
|
msgstr "El vale de compra ha sido cambiado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:590
|
#: pretix/control/logdisplay.py:590
|
||||||
msgid "The voucher has been deleted."
|
msgid "The voucher has been deleted."
|
||||||
@@ -18634,7 +18634,6 @@ msgstr "Entradas"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Taxes"
|
msgid "Taxes"
|
||||||
msgstr "Impuestos"
|
msgstr "Impuestos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -18991,8 +18990,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. "
|
"This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. "
|
||||||
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
|
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta aplicación<strong>no</strong> ha sido revisada por el equipo de pretix. "
|
"Esta aplicación <strong>no</strong> ha sido revisada por el equipo de "
|
||||||
"La concesión del acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio riesgo."
|
"pretix. La concesión del acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio "
|
||||||
|
"riesgo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54
|
||||||
msgid "Error:"
|
msgid "Error:"
|
||||||
@@ -19126,8 +19126,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
|
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
|
||||||
"strong>."
|
"strong>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hemos detectado que estás usando <strong> Microsoft Internet Explorer </"
|
"Hemos detectado que estás usando <strong>Microsoft Internet Explorer</strong>"
|
||||||
"strong>."
|
"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
|
||||||
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"people from actually buying tickets."
|
"people from actually buying tickets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tu evento contiene <strong>pedidos de modo de prueba</strong> a pesar de que "
|
"Tu evento contiene <strong>pedidos de modo de prueba</strong> a pesar de que "
|
||||||
"<strong> el modo de prueba se ha deshabilitado</strong>. Deberías eliminar "
|
"<strong>el modo de prueba se ha deshabilitado</strong>. Deberías eliminar "
|
||||||
"estes pedidos para asegurarte que no se muestren en tus reportes "
|
"estes pedidos para asegurarte que no se muestren en tus reportes "
|
||||||
"estadísticos y bloquear la compra de entradas a las personas."
|
"estadísticos y bloquear la compra de entradas a las personas."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -20761,7 +20761,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
|
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
|
||||||
"refunding the overpaid amount to the user."
|
"refunding the overpaid amount to the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este evento contiene <strong> pedidos pagados en exceso</strong>, por "
|
"Este evento contiene <strong>pedidos pagados en exceso</strong>, por "
|
||||||
"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los "
|
"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los "
|
||||||
"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
|
"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -20774,7 +20774,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
|
||||||
"care of."
|
"care of."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> sobre las que "
|
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes</strong> sobre las que "
|
||||||
"debe prestar atención."
|
"debe prestar atención."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
|
||||||
@@ -20812,7 +20812,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
|
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
|
||||||
"customer or creating more space."
|
"customer or creating more space."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagados</strong> que no "
|
"Este evento contiene <strong>pedidos completamente pagados</strong> que no "
|
||||||
"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al "
|
"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al "
|
||||||
"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, "
|
"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, "
|
||||||
"devolver el dinero o crear más espacio."
|
"devolver el dinero o crear más espacio."
|
||||||
@@ -21476,7 +21476,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
|
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"pretix soporta un <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
|
"pretix soporta un <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
|
||||||
"target=\"_blank\">amplio rango de proveedores de pago </a> permitiéndole "
|
"target=\"_blank\">amplio rango de proveedores de pago</a> permitiéndole "
|
||||||
"elegir los métodos de pago que mejor se adapten a su flujo de trabajo. Aquí "
|
"elegir los métodos de pago que mejor se adapten a su flujo de trabajo. Aquí "
|
||||||
"hay sólo dos de ellos a modo de ejemplo, puede añadir más en la parte "
|
"hay sólo dos de ellos a modo de ejemplo, puede añadir más en la parte "
|
||||||
"\"Configuración\" de su evento."
|
"\"Configuración\" de su evento."
|
||||||
@@ -23888,8 +23888,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert "
|
"Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert "
|
||||||
"this action and we can't either.</strong>"
|
"this action and we can't either.</strong>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Realmente quieres eliminar este pedido? <strong> No puedes revertir esta "
|
"¿Realmente quieres eliminar este pedido? <strong>No puedes revertir esta "
|
||||||
"acción y tampoco nosotros. </strong>"
|
"acción y tampoco nosotros.</strong>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
|
||||||
msgid "Yes, delete order"
|
msgid "Yes, delete order"
|
||||||
@@ -24513,9 +24513,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido "
|
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido "
|
||||||
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está "
|
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está "
|
||||||
"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior "
|
"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior en <strong>%"
|
||||||
"en<strong>%(pending)s</strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</"
|
"(pending)s</strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</strong>."
|
||||||
"strong>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
|
||||||
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
|
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
|
||||||
@@ -27259,7 +27258,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
|
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
|
||||||
"<strong>all selected dates</strong>."
|
"<strong>all selected dates</strong>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Al utilizar esta opción se <strong> eliminarán todas las cuotas actuales </"
|
"Al utilizar esta opción se <strong>eliminarán todas las cuotas actuales</"
|
||||||
"strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>."
|
"strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
|
||||||
@@ -27995,7 +27994,7 @@ msgstr "Borrar vale de compra"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de que desea borrar el vale de compra<strong>%(voucher)s</"
|
"¿Está seguro de que desea borrar el vale de compra <strong>%(voucher)s</"
|
||||||
"strong>?"
|
"strong>?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
|
||||||
@@ -28251,7 +28250,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
|
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
|
||||||
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
|
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha configurado que los vales de compra se enviarán <strong>no </strong> "
|
"Ha configurado que los vales de compra se enviarán <strong>no</strong> "
|
||||||
"automáticamente. Puede enviarlos uno por uno en un orden de su elección "
|
"automáticamente. Puede enviarlos uno por uno en un orden de su elección "
|
||||||
"haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla (si hay "
|
"haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla (si hay "
|
||||||
"suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande debajo de "
|
"suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande debajo de "
|
||||||
@@ -36995,8 +36994,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
||||||
"event or organizer profile."
|
"event or organizer profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SI buscas comprar una entrada, necesitar seguir un enlace directo a un "
|
"Si busca comprar una entrada, necesita seguir un enlace directo a un evento "
|
||||||
"evento o a un perfil de organizador."
|
"o a un perfil de organizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user