Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (6257 of 6257 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2026-03-03 13:02:08 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent fceae0a2fe
commit 9c2cc02df1

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-03 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Ortega <ortega16.cieza@gmail.com>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -17721,7 +17721,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:589 #: pretix/control/logdisplay.py:589
msgid "The voucher has been changed." msgid "The voucher has been changed."
msgstr "EL vale de compra ha sido cambiado." msgstr "El vale de compra ha sido cambiado."
#: pretix/control/logdisplay.py:590 #: pretix/control/logdisplay.py:590
msgid "The voucher has been deleted." msgid "The voucher has been deleted."
@@ -18634,7 +18634,6 @@ msgstr "Entradas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457
#, fuzzy
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos" msgstr "Impuestos"
@@ -18991,8 +18990,9 @@ msgid ""
"This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. " "This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. "
"Granting access to your pretix account happens at your own risk." "Granting access to your pretix account happens at your own risk."
msgstr "" msgstr ""
"Esta aplicación<strong>no</strong> ha sido revisada por el equipo de pretix. " "Esta aplicación <strong>no</strong> ha sido revisada por el equipo de "
"La concesión del acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio riesgo." "pretix. La concesión del acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio "
"riesgo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54
msgid "Error:" msgid "Error:"
@@ -19126,8 +19126,8 @@ msgid ""
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</" "We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
"strong>." "strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Hemos detectado que estás usando <strong> Microsoft Internet Explorer </" "Hemos detectado que estás usando <strong>Microsoft Internet Explorer</strong>"
"strong>." "."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgid ""
"people from actually buying tickets." "people from actually buying tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Tu evento contiene <strong>pedidos de modo de prueba</strong> a pesar de que " "Tu evento contiene <strong>pedidos de modo de prueba</strong> a pesar de que "
"<strong> el modo de prueba se ha deshabilitado</strong>. Deberías eliminar " "<strong>el modo de prueba se ha deshabilitado</strong>. Deberías eliminar "
"estes pedidos para asegurarte que no se muestren en tus reportes " "estes pedidos para asegurarte que no se muestren en tus reportes "
"estadísticos y bloquear la compra de entradas a las personas." "estadísticos y bloquear la compra de entradas a las personas."
@@ -20761,7 +20761,7 @@ msgid ""
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user." "refunding the overpaid amount to the user."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contiene <strong> pedidos pagados en exceso</strong>, por " "Este evento contiene <strong>pedidos pagados en exceso</strong>, por "
"ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los " "ejemplo, debido a que hay intentos de pago duplicados. Debe revisar los "
"casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario." "casos y considerar la devolución de la cantidad pagada en exceso al usuario."
@@ -20774,7 +20774,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take " "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
"care of." "care of."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes </strong> sobre las que " "Este evento contiene <strong>devoluciones pendientes</strong> sobre las que "
"debe prestar atención." "debe prestar atención."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50
@@ -20812,7 +20812,7 @@ msgid ""
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space." "customer or creating more space."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contiene <strong> pedidos completamente pagados</strong> que no " "Este evento contiene <strong>pedidos completamente pagados</strong> que no "
"están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al " "están marcadas como pagados, probablemente porque no se dejo ningún cupo al "
"momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, " "momento que llegó el pago. Debería revisar estos casos y considerar, "
"devolver el dinero o crear más espacio." "devolver el dinero o crear más espacio."
@@ -21476,7 +21476,7 @@ msgid ""
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr "" msgstr ""
"pretix soporta un <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" " "pretix soporta un <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
"target=\"_blank\">amplio rango de proveedores de pago </a> permitiéndole " "target=\"_blank\">amplio rango de proveedores de pago</a> permitiéndole "
"elegir los métodos de pago que mejor se adapten a su flujo de trabajo. Aquí " "elegir los métodos de pago que mejor se adapten a su flujo de trabajo. Aquí "
"hay sólo dos de ellos a modo de ejemplo, puede añadir más en la parte " "hay sólo dos de ellos a modo de ejemplo, puede añadir más en la parte "
"\"Configuración\" de su evento." "\"Configuración\" de su evento."
@@ -23888,8 +23888,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert " "Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert "
"this action and we can't either.</strong>" "this action and we can't either.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"¿Realmente quieres eliminar este pedido? <strong> No puedes revertir esta " "¿Realmente quieres eliminar este pedido? <strong>No puedes revertir esta "
"acción y tampoco nosotros. </strong>" "acción y tampoco nosotros.</strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order" msgid "Yes, delete order"
@@ -24513,9 +24513,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido " "Hemos recibido la notificación de que <strong>%(amount)s</strong> ha sido "
"devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está " "devuelto a través de <strong>%(method)s</strong>. Si este reembolso está "
"procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior " "procesado, el pedido habrá sido pagado con un importe inferior en <strong>%"
"en<strong>%(pending)s</strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</" "(pending)s</strong>. El total del pedido es <strong>%(total)s</strong>."
"strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
@@ -27259,7 +27258,7 @@ msgid ""
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from " "Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
"<strong>all selected dates</strong>." "<strong>all selected dates</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Al utilizar esta opción se <strong> eliminarán todas las cuotas actuales </" "Al utilizar esta opción se <strong>eliminarán todas las cuotas actuales</"
"strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>." "strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
@@ -27995,7 +27994,7 @@ msgstr "Borrar vale de compra"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de que desea borrar el vale de compra<strong>%(voucher)s</" "¿Está seguro de que desea borrar el vale de compra <strong>%(voucher)s</"
"strong>?" "strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
@@ -28251,7 +28250,7 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send " "quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr "" msgstr ""
"Ha configurado que los vales de compra se enviarán <strong>no </strong> " "Ha configurado que los vales de compra se enviarán <strong>no</strong> "
"automáticamente. Puede enviarlos uno por uno en un orden de su elección " "automáticamente. Puede enviarlos uno por uno en un orden de su elección "
"haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla (si hay " "haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla (si hay "
"suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande debajo de " "suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande debajo de "
@@ -36995,8 +36994,8 @@ msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile." "event or organizer profile."
msgstr "" msgstr ""
"SI buscas comprar una entrada, necesitar seguir un enlace directo a un " "Si busca comprar una entrada, necesita seguir un enlace directo a un evento "
"evento o a un perfil de organizador." "o a un perfil de organizador."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format #, python-format