From 9c136763495bc39c620b66084c347c776a87061d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com> Date: Thu, 14 Mar 2019 08:46:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified)) Currently translated at 39.9% (1201 of 3010 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 119 +++++++++--------- 1 file changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 1f11ab9625..a5a83b4e12 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:34+0000\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "如果想使它成为必需的,您必须向观众索要电子邮件。 msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." -msgstr "例如,我在此确认我已阅读并同意项目组织者的服务条款并同意这些条款。" +msgstr "例如,我在此确认我已阅读并同意活动组织者的服务条款并同意这些条款。" #: pretix/control/forms/event.py:436 #, python-brace-format @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " "contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." -msgstr "接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用项目序列功能并且订单包含多个日期的票证,则将使用最早的日期。" +msgstr "接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个日期的票证,则将使用最早的日期。" #: pretix/control/forms/event.py:493 msgid "Only end payment terms on weekdays" @@ -4989,8 +4989,8 @@ msgid "" "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices." msgstr "" -"这将附在发票号码上。如果您将此字段留空,您的项目slug将使用破折号。注意:如果同一组织内的多个项目在此字段中使用相同的值,则它们将共享其号码范围,即每个" -"完整号码将在您的所有项目中最多使用一次。此设置仅影响将来的发票。" +"这将附在发票号码上。如果您将此字段留空,您的活动slug将使用破折号。注意:如果同一组织内的多个活动在此字段中使用相同的值,则它们将共享其号码范围,即每个" +"完整号码将在您的所有活动中最多使用一次。此设置仅影响将来的发票。" #: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "Generate invoices" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "将打印在发票行以上的每张发票上。" msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." -msgstr "例如,感谢您的购买!有关项目的更多信息,请访问…" +msgstr "例如,感谢您的购买!有关活动的更多信息,请访问…" #: pretix/control/forms/event.py:735 msgid "Additional text" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "主题前缀" msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." -msgstr "这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的项目名称的简短形式。" +msgstr "这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的活动名称的简短形式。" #: pretix/control/forms/event.py:781 msgid "Sender address" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "使用自定义SMTP服务器" msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." -msgstr "所有与您的项目相关的邮件都将通过您指定的smtp服务器发送。" +msgstr "所有与您的活动相关的邮件都将通过您指定的smtp服务器发送。" #: pretix/control/forms/event.py:938 msgid "Hostname" @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." -msgstr "在此日期之后将提供门票下载。如果您使用项目序列功能并且订单包含多个活动日期的门票,则如果至少有一个活动日期允许,则可以下载所有门票。" +msgstr "在此日期之后将提供门票下载。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个活动日期的门票,则如果至少有一个活动日期允许,则可以下载所有门票。" #: pretix/control/forms/event.py:1095 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "您的密码" #: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/organizer.py:45 msgid "Event slug" -msgstr "项目slug" +msgstr "活动slug" #: pretix/control/forms/event.py:1286 msgid "Ticket downloads" @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "已付(或已付费用取消)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:41 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:201 msgid "Pending" -msgstr "待定" +msgstr "待处理" #: pretix/control/forms/filter.py:105 pretix/control/forms/filter.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "星期天" #: pretix/control/forms/filter.py:503 msgid "All events" -msgstr "所有项目" +msgstr "所有活动" #: pretix/control/forms/filter.py:504 msgid "Shop live" @@ -5747,11 +5747,11 @@ msgstr "无购物直播" #: pretix/control/forms/filter.py:509 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "单个项目正在运行或在将来运行" +msgstr "单个活动正在运行或在将来运行" #: pretix/control/forms/filter.py:510 msgid "Single event in the past" -msgstr "过去的单一项目" +msgstr "过去的单一活动" #: pretix/control/forms/filter.py:619 pretix/control/forms/filter.py:621 msgid "Search attendee…" @@ -5888,8 +5888,8 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" -"在更新检查期间,pretix将向pretix开发人员操作的服务器报告一个匿名的、唯一的安装ID,当前版本的pretix和已安装的插件以及安装过程中的活动和" -"非活动项目数。我们只存储匿名数据,从不存储任何IP地址,我们将不知道您是谁或在哪里找到您的情况。您可以随时禁用此行为。" +"在更新检查期间,pretix将向pretix开发人员操作的服务器报告一个匿名的、唯一的安装ID,当前版本的pretix和已安装的插件以及安装过程中的活性和" +"待用活动数。我们只存储匿名数据,从不存储任何IP地址,我们将不知道您是谁或在哪里找到您的情况。您可以随时禁用此行为。" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "E-mail notifications" @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "请选择配额。" #: pretix/control/forms/item.py:312 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "根据项目设置自动选择" +msgstr "根据活动设置自动选择" #: pretix/control/forms/item.py:313 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "包括税收,如果有的话。产品默认价格为空" #: pretix/control/forms/orders.py:230 pretix/control/forms/orders.py:331 msgid "inactive" -msgstr "不活动的" +msgstr "待用" #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgctxt "subevent" @@ -6221,144 +6221,144 @@ msgstr "日程表" #: pretix/control/forms/organizer.py:242 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "在项目概述中显示可用性" +msgstr "在活动概述中显示可用性" #: pretix/control/forms/organizer.py:243 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." -msgstr "如果选中,项目列表将显示项目是否已售罄。 如果您有大量项目并且显示的状态可能已过期最多两分钟,这可能会延长页面加载时间。" +msgstr "如果选中,活动列表将显示活动是否已售罄。 如果您有大量活动并且显示的状态可能已过期最多两分钟,这可能会延长页面加载时间。" #: pretix/control/forms/organizer.py:249 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "" +msgstr "链接回所有活动页面上的组织者概述" #: pretix/control/forms/organizer.py:256 msgid "" "Choose all languages that your organizer homepage should be available in." -msgstr "" +msgstr "选择您的组织者主页应该可用的所有语言。" #: pretix/control/forms/organizer.py:266 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "网站图标" #: pretix/control/forms/organizer.py:269 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices." -msgstr "" +msgstr "如果您提供favicon,我们将显示它而不是默认的pretix图标。 我们建议尺寸至少为200x200px,以适应大多数设备。" #: pretix/control/forms/organizer.py:283 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "" +msgstr "活动类型" #: pretix/control/forms/renderers.py:27 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "可选的" #: pretix/control/forms/subevents.py:211 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "排除这些日期而不是添加它们。" #: pretix/control/forms/subevents.py:216 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "年(s)" #: pretix/control/forms/subevents.py:217 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "月份(s)" #: pretix/control/forms/subevents.py:218 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "周(s)" #: pretix/control/forms/subevents.py:219 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "天(s)" #: pretix/control/forms/subevents.py:223 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "间隔" #: pretix/control/forms/subevents.py:246 msgid "Number of repititions" -msgstr "" +msgstr "重复次数" #: pretix/control/forms/subevents.py:256 msgid "Last date" -msgstr "" +msgstr "最后日期" #: pretix/control/forms/subevents.py:263 pretix/control/forms/subevents.py:310 msgctxt "rrule" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "第一" #: pretix/control/forms/subevents.py:264 pretix/control/forms/subevents.py:311 msgctxt "rrule" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "第二" #: pretix/control/forms/subevents.py:265 pretix/control/forms/subevents.py:312 msgctxt "rrule" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "第三" #: pretix/control/forms/subevents.py:266 pretix/control/forms/subevents.py:313 msgctxt "rrule" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "最后" #: pretix/control/forms/subevents.py:287 pretix/control/forms/subevents.py:326 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "天" #: pretix/control/forms/subevents.py:289 pretix/control/forms/subevents.py:328 msgid "Weekend day" -msgstr "" +msgstr "周末日" #: pretix/control/forms/users.py:94 pretix/control/views/user.py:115 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "" +msgstr "您的更改无法保存。 请参阅下文了解详情。" #: pretix/control/forms/vouchers.py:137 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "选择的产品无效。" #: pretix/control/forms/vouchers.py:178 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "准则" #: pretix/control/forms/vouchers.py:180 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." -msgstr "" +msgstr "每行添加一个优惠券码。 我们建议您复制此列表并将其保存到文件中。" #: pretix/control/forms/vouchers.py:199 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "每张优惠券的最大使用次数" #: pretix/control/forms/vouchers.py:202 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "每张优惠券可以兑换的次数。" #: pretix/control/forms/vouchers.py:212 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "具有这些准则之一的优惠券已存在。" #: pretix/control/logdisplay.py:30 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "订单已更改:" #: pretix/control/logdisplay.py:38 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}:{old_item}({old_price})更改为{new_item}{new_price}。" #: pretix/control/logdisplay.py:48 #, python-brace-format @@ -6366,61 +6366,62 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改为“{new_event}”({new_price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:56 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}的价格从{old_price}更改为{new_price}。" #: pretix/control/logdisplay.py:66 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}({old_item},{old_price})取消。" #: pretix/control/logdisplay.py:77 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})作为位置附加到{addon_to}。" #: pretix/control/logdisplay.py:84 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:90 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "" +msgstr "为状态 #{posid}生成了一个新秘密。" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" -msgstr "" +msgstr "状态 #{posid}({old_item},{old_price})拆分为新订单:{order}" #: pretix/control/logdisplay.py:109 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "" +msgstr "此订单是通过拆分订单{order}创建的" #: pretix/control/logdisplay.py:128 pretix/control/logdisplay.py:130 #: pretix/control/logdisplay.py:348 pretix/control/logdisplay.py:350 #: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(未知)" #: pretix/control/logdisplay.py:134 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "状态 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。" #: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "状态 #{posid}已签入列表“{list}”。" #: pretix/control/logdisplay.py:147 #, python-brace-format