From 9a4b0681b4b8da75bbf5812f75d050e7d5ebeeda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cornelius Kibelka Date: Thu, 30 Jan 2025 16:29:49 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 18.2% (1069 of 5846 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 116 +++++++++++++----- 1 file changed, 86 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 697d237f6f..b95eef6765 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n" "Last-Translator: Cornelius Kibelka \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" -msgstr "" +msgstr "Exigir o uso de um meio existente ou de um novo meio" #: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Category" @@ -4933,6 +4933,10 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"Esse preço será usado como o valor padrão do campo de entrada. O usuário " +"pode escolher um valor mais baixo, mas não inferior ao preço que o produto " +"teria sem a opção de preço gratuito. Isso será ignorado se for usado um " +"voucher que reduza o preço." #: pretix/base/models/items.py:527 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" @@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:543 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Mostrar uma lista de espera para esse bilhete" #: pretix/base/models/items.py:544 #, fuzzy @@ -4966,11 +4970,11 @@ msgstr "As listas de espera estão desabilitadas para este evento." #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1352 #: pretix/control/forms/event.py:1677 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o número de bilhetes restantes" #: pretix/base/models/items.py:549 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "Mostrar publicamente quantos bilhetes ainda estão disponíveis." #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:625 msgid "Product picture" @@ -4979,7 +4983,7 @@ msgstr "Imagem do produto" #: pretix/base/models/items.py:585 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Só mostrar após o esgotamento de" #: pretix/base/models/items.py:586 msgid "" @@ -4989,10 +4993,16 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Se você selecionar uma cota aqui, esse produto só será exibido quando essa " +"cota não estiver disponível. Se combinado com a opção de ocultar produtos " +"esgotados, isso permite que você troque produtos por outros mais caros " +"quando eles estiverem esgotados. Pode haver um curto período em que ambos os " +"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos da cota mencionada " +"estiverem reservados, mas ainda não vendidos." #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Só mostrar após o esgotamento de" #: pretix/base/models/items.py:597 msgid "" @@ -5003,6 +5013,12 @@ msgid "" "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Se você selecionar um produto aqui, esse produto só será mostrado quando " +"estiver esgotado. Se combinado com a opção de ocultar produtos esgotados, " +"isso permite que você troque produtos por outros mais caros quando a opção " +"mais barata estiver esgotada. Pode haver um curto período em que ambos os " +"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos do produto em questão " +"estiverem reservados, mas ainda não vendidos." #: pretix/base/models/items.py:611 msgid "" @@ -5612,7 +5628,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1715 msgid "Show answer during check-in" -msgstr "" +msgstr "Mostrar resposta durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1720 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 @@ -5629,7 +5645,7 @@ msgstr "Esta pergunta será feita aos compradores dos produtos selecionados" #: pretix/base/models/items.py:1725 msgid "Print answer on invoices" -msgstr "" +msgstr "Imprimir resposta nas faturas" #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739 #: pretix/base/models/items.py:1745 @@ -5643,7 +5659,7 @@ msgstr "Número mínimo" #: pretix/base/models/items.py:1746 pretix/base/models/items.py:1749 #: pretix/base/models/items.py:1753 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "" +msgstr "Atualmente, não há suporte em nossos aplicativos e durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742 #: pretix/base/models/items.py:1748 @@ -5660,13 +5676,15 @@ msgstr "Número máximo" #: pretix/base/models/items.py:1757 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Validar o arquivo como sendo um retrato" #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Se marcado, os arquivos devem ser imagens com uma proporção de 3:4. Isso é a " +"proporção comum usada para fotos impressas em crachás." #: pretix/base/models/items.py:1813 msgid "An answer to this question is required to proceed." @@ -5680,11 +5698,11 @@ msgstr "Entrada de data inválida." #: pretix/base/models/items.py:1857 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "O número é baixo demais." #: pretix/base/models/items.py:1859 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "O número é alto demais." #: pretix/base/models/items.py:1862 msgid "Invalid number input." @@ -5763,7 +5781,7 @@ msgstr "Variações" #: pretix/base/models/items.py:2063 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" -msgstr "" +msgstr "Ignorar essa cota ao determinar a disponibilidade do evento" #: pretix/base/models/items.py:2064 msgid "" @@ -5772,10 +5790,14 @@ msgid "" "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" +"Se você ativar essa opção, essa cota será ignorada ao determinar a " +"disponibilidade do evento em seu calendário de eventos. Isso é útil, por " +"exemplo, para mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não deve " +"impedir que o evento seja mostrado como esgotado." #: pretix/base/models/items.py:2071 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "Feche essa cota permanentemente quando ela estiver esgotada" #: pretix/base/models/items.py:2072 msgid "" @@ -5783,10 +5805,16 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" +"Se você ativar essa opção, quando a cota for esgotada uma vez, nenhum outro " +"bilhete será vendido, mesmo que os bilhetes fiquem disponíveis novamente por " +"meio de cancelamentos ou pedidos expirados. Obviamente, você sempre poderá " +"reabri-la manualmente." #: pretix/base/models/items.py:2080 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "" +"Permitir a venda de mais bilhetes depois que as pessoas tiverem feito o " +"check-out" #: pretix/base/models/items.py:2081 msgid "" @@ -5797,6 +5825,12 @@ msgid "" "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" +"Com essa opção, a cota será liberada assim que as pessoas forem escaneadas " +"na saída do seu evento. Isso só ocorrerá se elas tiverem sido escaneadas em " +"uma entrada e em uma saída e a saída for o escaneamento mais recente. Não " +"importa em qual lista de check-in uma das verificações estava, mas as listas " +"de check-in serão ignoradas se estiverem definidas como “Permitir reentrada " +"após uma verificação de saída” para evitar overbooking acidental." #: pretix/base/models/items.py:2093 pretix/control/navigation.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 @@ -5834,27 +5868,34 @@ msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" +"Se marcada, essa propriedade deverá ser definida em cada produto. Não se " +"aplica se um valor padrão for definido." #: pretix/base/models/items.py:2225 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" +"Se você mantiver esse campo vazio, qualquer valor será permitido. Caso " +"contrário, insira um valor possível por linha." #: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "A assinatura é transferível" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" +"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar " +"bilhetes para várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante precisa " +"ser sempre o mesmo." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "O uso paralelo é permitido" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -5864,10 +5905,15 @@ msgid "" "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "ticket." msgstr "" +"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar " +"ingressos para eventos que ocorrerão ao mesmo tempo. Observe que isso só " +"verificará se o horário de início dos eventos é idêntico, e não se há " +"sobreposição entre os eventos. Uma verificação de sobreposição será " +"realizada se houver uma validade do bilhete no nível do produto." #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes que essa assinatura pode ser usada em uma compra." #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 @@ -5923,7 +5969,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:278 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." -msgstr "" +msgstr "Mostraremos a você que essa ordem deve ser acompanhada nesse dia." #: pretix/base/models/orders.py:284 msgid "" @@ -5942,6 +5988,8 @@ msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" +"Esse texto será exibido pelo aplicativo de check-in se um bilhete desse " +"pedido for escaneado." #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524 msgid "Meta information" @@ -6009,7 +6057,7 @@ msgstr "O produto encomendado \"{item}\" já não está disponível." #: pretix/base/models/orders.py:1062 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "O voucher “{voucher}” não tem mais saldo suficiente." #: pretix/base/models/orders.py:1063 #, fuzzy, python-brace-format @@ -6120,6 +6168,8 @@ msgstr "Data de pagamento" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"Pode ser mostrado ao usuário final ou usado, por exemplo, como parte de uma " +"referência de pagamento." #: pretix/base/models/orders.py:2284 msgid "Service fee" @@ -6140,7 +6190,7 @@ msgstr "Taxa de cancelamento" #: pretix/base/models/orders.py:2288 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "Taxa de seguro" #: pretix/base/models/orders.py:2289 #, fuzzy @@ -6198,14 +6248,14 @@ msgstr "Esta referência será impressa na sua fatura para sua conveniência." #: pretix/base/models/orders.py:3461 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Crachá" #: pretix/base/models/orders.py:3462 pretix/base/pdf.py:1109 #: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilhete" #: pretix/base/models/orders.py:3463 #, fuzzy @@ -6250,6 +6300,7 @@ msgstr "Membros do time" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgstr "" +"Exigir que todos os membros dessa equipe usem a autenticação de dois fatores" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "" @@ -6257,6 +6308,9 @@ msgid "" "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "minutes to become effective for all users." msgstr "" +"Se você ativar essa opção, todos os membros da equipe deverão configurar a " +"autenticação de dois fatores ou sair da equipe. A configuração pode levar " +"alguns minutos para entrar em vigor para todos os usuários." #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can create events" @@ -6451,45 +6505,47 @@ msgstr "Isento de impostos (sem justificativa)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "Mercadorias com taxa zero" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "Item de exportação gratuita, IVA não cobrado" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgstr "" +"Isenção de IVA para fornecimento intracomunitário de bens e serviços no EEE" #: pretix/base/models/tax.py:187 msgid "Special cases" -msgstr "" +msgstr "Casos especiais" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto indireto geral das Ilhas Canárias" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgstr "Imposto para produção, serviços e importação em Ceuta e Melilla" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "Transferido (IVA), apenas na Itália" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "Isento por motivo específico" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Isento com base no artigo 79, alínea c, da Diretiva 2006/112/CE do Conselho" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244