Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 48.2% (1830 of 3797 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-24 21:32:07 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent f30541e465
commit 997f56f758

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 06:00+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -11476,9 +11476,9 @@ msgid ""
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets."
msgstr ""
"Seu evento contém pedidos <strong> modo de teste </ strong>, mesmo que o "
"modo de <strong> teste foi desativado </ strong>. Você deve excluir essas "
"pedidos para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e "
"Seu evento contém pedidos <strong> modo de teste </strong>, mesmo que o modo "
"de <strong> teste foi desativado </strong>. Você deve excluir essas pedidos "
"para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e "
"estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377
@@ -11756,8 +11756,8 @@ msgstr "Excluir check-in lista"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in <strong>%(name)s</ "
"strong>?"
"Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in "
"<strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
@@ -13136,8 +13136,8 @@ msgstr "regra fiscal de exclusão"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal <strong>%(taxrule)s</ "
"strong>?"
"Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal "
"<strong>%(taxrule)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
#, fuzzy
@@ -13677,9 +13677,9 @@ msgid ""
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Por favor note que o seu produto irá <strong> não </ strong> estar "
"disponível para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente "
"existente ou recém-criado."
"Por favor note que o seu produto irá <strong> não </strong> estar disponível "
"para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente existente ou "
"recém-criado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22
#, fuzzy
@@ -14330,8 +14330,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
"strong> permanently?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja desativar a applicação <strong>%(application)s</ "
"strong> permanentemente?"
"Tem certeza de que deseja desativar a applicação "
"<strong>%(application)s</strong> permanentemente?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
@@ -14479,8 +14479,8 @@ msgid ""
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr ""
"Esta vontade <strong> não </ strong> automaticamente transferir o dinheiro "
"de volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois."
"Esta vontade <strong> não </strong> automaticamente transferir o dinheiro de "
"volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169
@@ -19509,8 +19509,8 @@ msgstr "crachá"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá <strong>%(layout)s</ "
"strong>?"
"Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá "
"<strong>%(layout)s</strong>?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
@@ -20109,11 +20109,8 @@ msgid "SEPA XML"
msgstr "SEPA XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "{} new dates have been created."
msgid "No exports have been created yet."
msgstr "{} novas datas foram criadas."
msgstr "Nenhuma exportação foi criada ainda."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
@@ -20459,7 +20456,7 @@ msgid "PayPal account"
msgstr "Conta no PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:80 pretix/plugins/stripe/payment.py:156
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
@@ -20499,9 +20496,9 @@ msgstr ""
"conexão a um já existente."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:139
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "Conecte-se com {ícone} PayPal"
msgstr "Conecte com {icon} PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:149
#, fuzzy
@@ -20579,9 +20576,8 @@ msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:508 pretix/plugins/paypal/payment.py:515
#, fuzzy
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "Reembolsar o montante via PayPal falhou: {}"
msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:638 pretix/plugins/paypal/payment.py:646
#, fuzzy
@@ -20624,9 +20620,8 @@ msgid "Payment pending."
msgstr "Pagamento pendente."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:44
#, fuzzy
msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "PayPal informou um evento: {}"
msgstr "PayPal reportou um evento: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:69
#, fuzzy
@@ -20837,9 +20832,9 @@ msgid "(incl. taxes)"
msgstr "(Incl. Impostos)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr "{} Eixo entre {início} e {final}"
msgstr "{axis} entre {start} e {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:239
@@ -20856,7 +20851,7 @@ msgid "List of orders with taxes (PDF)"
msgstr "Lista de pedidos com impostos (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "Pedidos por taxa de imposto ({currency})"
@@ -21387,7 +21382,7 @@ msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:278
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}"
">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be "
@@ -21839,9 +21834,9 @@ msgid "All PDF tickets in one file"
msgstr "Todos os bilhetes num ficheiro PDF"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "disposição bilhete de PDF para {canal}"
msgstr "Layout do bilhete de PDF para {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
#, fuzzy
@@ -21875,9 +21870,9 @@ msgid "Ticket layout changed."
msgstr "disposição bilhete alterado."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:121
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}"
msgstr "disposição Ticket {val}"
msgstr "Layout de bilhete {val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
@@ -21980,9 +21975,8 @@ msgid "The selected ticket layout been deleted."
msgstr "O layout bilhete selecionado foi excluído."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:224
#, fuzzy
msgid "Ticket PDF layout: {}"
msgstr "disposição bilhete PDF: {}"
msgstr "Layout de bilhete PDF: {}"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:61
#, fuzzy
@@ -22092,7 +22086,7 @@ msgid "Tickets: {url}"
msgstr "Bilhetes: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:55
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Admissão: {datetime}"