Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 48.2% (1830 of 3797 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-24 21:32:07 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent f30541e465
commit 997f56f758

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 21:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-25 06:00+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgid ""
"Do you really want to grant the application <strong>%(application)s</strong> " "Do you really want to grant the application <strong>%(application)s</strong> "
"access to your pretix account?" "access to your pretix account?"
msgstr "" msgstr ""
"Você realmente deseja conceder a aplicação <strong>%(application)s</ strong> " "Você realmente deseja conceder a aplicação <strong>%(application)s</strong> "
"acesso à sua conta pretix?" "acesso à sua conta pretix?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23
@@ -11476,9 +11476,9 @@ msgid ""
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets." "people from actually buying tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Seu evento contém pedidos <strong> modo de teste </ strong>, mesmo que o " "Seu evento contém pedidos <strong> modo de teste </strong>, mesmo que o modo "
"modo de <strong> teste foi desativado </ strong>. Você deve excluir essas " "de <strong> teste foi desativado </strong>. Você deve excluir essas pedidos "
"pedidos para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e " "para se certificar de que eles não aparecem em seus relatórios e "
"estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes." "estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:377
@@ -11756,8 +11756,8 @@ msgstr "Excluir check-in lista"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in <strong>%(name)s</ " "Tem certeza de que deseja apagar a lista de check-in "
"strong>?" "<strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format #, python-format
@@ -11765,7 +11765,7 @@ msgid ""
"This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as " "This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as "
"well." "well."
msgstr "" msgstr ""
"Isto irá apagar as informações de <strong>%(num)s</ strong> check-ins também." "Isto irá apagar as informações de <strong>%(num)s</strong> check-ins também."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17
@@ -12336,7 +12336,7 @@ msgid ""
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user." "refunding the overpaid amount to the user."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contém <strong> em excesso pedidos </ strong>, por exemplo, " "Este evento contém <strong> em excesso pedidos </strong>, por exemplo, "
"devido a tentativas de pagamento duplicados. Você deve rever os casos e " "devido a tentativas de pagamento duplicados. Você deve rever os casos e "
"considerar reembolso do montante pago em excesso para o utilizador ." "considerar reembolso do montante pago em excesso para o utilizador ."
@@ -12351,7 +12351,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take " "This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
"care of." "care of."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contém <strong> reembolsos pendentes </ strong> que você deve " "Este evento contém <strong> reembolsos pendentes </strong> que você deve "
"tomar cuidado." "tomar cuidado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35
@@ -12365,7 +12365,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should " "This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
"take care of." "take care of."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contém <strong> cancelamentos solicitados </ strong> que você " "Este evento contém <strong> cancelamentos solicitados </strong> que você "
"deve tomar cuidado." "deve tomar cuidado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgid ""
"This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take " "This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take "
"care of." "care of."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contém <strong> aprovações pendentes </ strong> que você deve " "Este evento contém <strong> aprovações pendentes </strong> que você deve "
"tomar cuidado." "tomar cuidado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgid ""
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space." "customer or creating more space."
msgstr "" msgstr ""
"Este evento contém <strong> pedidos totalmente pagos </ strong> que não são " "Este evento contém <strong> pedidos totalmente pagos </strong> que não são "
"marcados como pago, provavelmente porque nenhuma quota foi deixado no " "marcados como pago, provavelmente porque nenhuma quota foi deixado no "
"momento seu pagamento chegou. Você deve rever os casos e considerar qualquer " "momento seu pagamento chegou. Você deve rever os casos e considerar qualquer "
"reembolso do cliente ou criando mais espaço." "reembolso do cliente ou criando mais espaço."
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "Suas alterações foram salvas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>" msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
msgstr "Versão %(v)s por <em>%(a)s</ em>" msgstr "Versão %(v)s por <em>%(a)s</em>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:30
#, python-format #, python-format
@@ -13136,8 +13136,8 @@ msgstr "regra fiscal de exclusão"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal <strong>%(taxrule)s</ " "Tem certeza de que deseja excluir a regra fiscal "
"strong>?" "<strong>%(taxrule)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13677,9 +13677,9 @@ msgid ""
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for " "Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota." "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor note que o seu produto irá <strong> não </ strong> estar " "Por favor note que o seu produto irá <strong> não </strong> estar disponível "
"disponível para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente " "para venda até que tenha adicionado o seu item a um contingente existente ou "
"existente ou recém-criado." "recém-criado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13726,14 +13726,14 @@ msgid ""
"You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already " "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already "
"has been ordered." "has been ordered."
msgstr "" msgstr ""
"Você não pode excluir o produto <strong>%(item)s</ strong> porque já foi " "Você não pode excluir o produto <strong>%(item)s</strong> porque já foi "
"encomendado." "encomendado."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the product <strong>%(item)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the product <strong>%(item)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem a certeza que pretende eliminar o produto <strong>%(item)s</ strong>?" "Tem a certeza que pretende eliminar o produto <strong>%(item)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24
@@ -13755,7 +13755,7 @@ msgid ""
"You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already " "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already "
"has been ordered, but you can deactivate it." "has been ordered, but you can deactivate it."
msgstr "" msgstr ""
"Você não pode excluir o produto <strong>%(item)s</ strong> porque ele já foi " "Você não pode excluir o produto <strong>%(item)s</strong> porque ele já foi "
"encomendado, mas você pode desativá-lo." "encomendado, mas você pode desativá-lo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41
@@ -13816,7 +13816,7 @@ msgid ""
"Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for " "Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota." "sale until you have added it to an existing or newly created quota."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, note que a sua variação será <strong> não </ strong> estar " "Por favor, note que a sua variação será <strong> não </strong> estar "
"disponível para venda até que você tenha adicionado a um contingente " "disponível para venda até que você tenha adicionado a um contingente "
"existente ou recém-criado." "existente ou recém-criado."
@@ -13881,7 +13881,7 @@ msgstr "categoria de produto de exclusão"
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the category <strong>%(name)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the category <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir a categoria <strong>%(name)s</ strong>?" "Tem certeza de que deseja excluir a categoria <strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgstr "questão de exclusão"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the question <strong>%(question)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the question <strong>%(question)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir a questão <strong>%(question)s</ strong>?" "Tem certeza de que deseja excluir a questão <strong>%(question)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14047,7 +14047,7 @@ msgid ""
"will be <strong>lost</strong>." "will be <strong>lost</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Todas as respostas à pergunta dada pelos compradores dos seguintes produtos " "Todas as respostas à pergunta dada pelos compradores dos seguintes produtos "
"serão <strong> perdeu </ strong>." "serão <strong> perdeu </strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "quota de exclusão"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the quota <strong>%(quota)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the quota <strong>%(quota)s</strong>?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a quota <strong>%(quota)s</ strong>?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a quota <strong>%(quota)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Selecione os produtos ou variações de produtos, o contingente deve ser " "Selecione os produtos ou variações de produtos, o contingente deve ser "
"aplicado. Se você aplicar duas quotas para o mesmo produto, ele só estará " "aplicado. Se você aplicar duas quotas para o mesmo produto, ele só estará "
"disponível se <strong> ambos </ strong> quotas têm capacidade de esquerda." "disponível se <strong> ambos </strong> quotas têm capacidade de esquerda."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14330,8 +14330,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</" "Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
"strong> permanently?" "strong> permanently?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja desativar a applicação <strong>%(application)s</ " "Tem certeza de que deseja desativar a applicação "
"strong> permanentemente?" "<strong>%(application)s</strong> permanentemente?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgid ""
"<strong>%(application)s</strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gerar um novo client secret para a aplicação " "Tem certeza de que deseja gerar um novo client secret para a aplicação "
"<strong>%(application)s</ strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -14397,7 +14397,7 @@ msgid ""
"<strong>%(application)s</strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja revogar o acesso a sua conta para a aplicação " "Tem certeza de que deseja revogar o acesso a sua conta para a aplicação "
"<strong>%(application)s</ strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24
@@ -14479,8 +14479,8 @@ msgid ""
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but " "This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards." "you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr "" msgstr ""
"Esta vontade <strong> não </ strong> automaticamente transferir o dinheiro " "Esta vontade <strong> não </strong> automaticamente transferir o dinheiro de "
"de volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois." "volta, mas você será oferecido opções para reembolsar o pagamento depois."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:169
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgid ""
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms." "app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
msgstr "" msgstr ""
"Baixar um aplicativo que seja compatível com pretix. Por exemplo, o nosso " "Baixar um aplicativo que seja compatível com pretix. Por exemplo, o nosso "
"check-in aplicativo <strong> pretixSCAN </ strong> está disponível em todas " "check-in aplicativo <strong> pretixSCAN </strong> está disponível em todas "
"as principais plataformas." "as principais plataformas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
@@ -17675,7 +17675,7 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send " "quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr "" msgstr ""
"Você configurou que os vales irá <strong> não </ strong> ser enviados " "Você configurou que os vales irá <strong> não </strong> ser enviados "
"automaticamente. Você pode enviá-los um por um em um pedido de sua escolha, " "automaticamente. Você pode enviá-los um por um em um pedido de sua escolha, "
"clicando nos botões ao lado de uma linha nesta tabela (se uma quota " "clicando nos botões ao lado de uma linha nesta tabela (se uma quota "
"suficiente estiver disponível) ou você pode pressionar o botão grande abaixo " "suficiente estiver disponível) ou você pode pressionar o botão grande abaixo "
@@ -19509,8 +19509,8 @@ msgstr "crachá"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá <strong>%(layout)s</ " "Tem certeza de que deseja excluir o layout de crachá "
"strong>?" "<strong>%(layout)s</strong>?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
@@ -20109,11 +20109,8 @@ msgid "SEPA XML"
msgstr "SEPA XML" msgstr "SEPA XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "{} new dates have been created."
msgid "No exports have been created yet." msgid "No exports have been created yet."
msgstr "{} novas datas foram criadas." msgstr "Nenhuma exportação foi criada ainda."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml" msgid "Export SEPA xml"
@@ -20459,9 +20456,9 @@ msgid "PayPal account"
msgstr "Conta no PayPal" msgstr "Conta no PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:80 pretix/plugins/stripe/payment.py:156 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:80 pretix/plugins/stripe/payment.py:156
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>" msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\"> {text} </a>" msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:81 pretix/plugins/stripe/payment.py:157 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:81 pretix/plugins/stripe/payment.py:157
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
@@ -20499,9 +20496,9 @@ msgstr ""
"conexão a um já existente." "conexão a um já existente."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:139 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:139
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal" msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "Conecte-se com {ícone} PayPal" msgstr "Conecte com {icon} PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -20579,9 +20576,8 @@ msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação." msgstr "Houve um erro ao enviar o e-mail de confirmação."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:508 pretix/plugins/paypal/payment.py:515 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:508 pretix/plugins/paypal/payment.py:515
#, fuzzy
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "Reembolsar o montante via PayPal falhou: {}" msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:638 pretix/plugins/paypal/payment.py:646 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:638 pretix/plugins/paypal/payment.py:646
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -20624,9 +20620,8 @@ msgid "Payment pending."
msgstr "Pagamento pendente." msgstr "Pagamento pendente."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:44 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:44
#, fuzzy
msgid "PayPal reported an event: {}" msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "PayPal informou um evento: {}" msgstr "PayPal reportou um evento: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:69 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:69
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -20837,9 +20832,9 @@ msgid "(incl. taxes)"
msgstr "(Incl. Impostos)" msgstr "(Incl. Impostos)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}" msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr "{} Eixo entre {início} e {final}" msgstr "{axis} entre {start} e {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:238 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:238
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:239 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:239
@@ -20856,7 +20851,7 @@ msgid "List of orders with taxes (PDF)"
msgstr "Lista de pedidos com impostos (PDF)" msgstr "Lista de pedidos com impostos (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:387 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:387
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "Pedidos por taxa de imposto ({currency})" msgstr "Pedidos por taxa de imposto ({currency})"
@@ -21365,8 +21360,8 @@ msgid ""
"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
"payment term allows for this lag." "payment term allows for this lag."
msgstr "" msgstr ""
"Apesar do nome, pagamentos SOFORT via Stripe são <strong> não </ strong> " "Apesar do nome, pagamentos SOFORT via Stripe são <strong> não </strong> "
"processadas instantaneamente, mas pode levar até <strong> 14 dias </ strong> " "processadas instantaneamente, mas pode levar até <strong> 14 dias </strong> "
"a ser confirmadas em alguns casos. Por favor, só ativar este método de " "a ser confirmadas em alguns casos. Por favor, só ativar este método de "
"pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este lag." "pagamento se o seu prazo de pagamento permite para este lag."
@@ -21387,7 +21382,7 @@ msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:278 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:278
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}"
">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be " ">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be "
@@ -21839,9 +21834,9 @@ msgid "All PDF tickets in one file"
msgstr "Todos os bilhetes num ficheiro PDF" msgstr "Todos os bilhetes num ficheiro PDF"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "disposição bilhete de PDF para {canal}" msgstr "Layout do bilhete de PDF para {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -21875,9 +21870,9 @@ msgid "Ticket layout changed."
msgstr "disposição bilhete alterado." msgstr "disposição bilhete alterado."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:121 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:121
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}" msgid "Ticket layout {val}"
msgstr "disposição Ticket {val}" msgstr "Layout de bilhete {val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
@@ -21980,9 +21975,8 @@ msgid "The selected ticket layout been deleted."
msgstr "O layout bilhete selecionado foi excluído." msgstr "O layout bilhete selecionado foi excluído."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:224 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:224
#, fuzzy
msgid "Ticket PDF layout: {}" msgid "Ticket PDF layout: {}"
msgstr "disposição bilhete PDF: {}" msgstr "Layout de bilhete PDF: {}"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:61 #: pretix/presale/checkoutflow.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -22092,7 +22086,7 @@ msgid "Tickets: {url}"
msgstr "Bilhetes: {url}" msgstr "Bilhetes: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:55 #: pretix/presale/ical.py:55
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}" msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "Admissão: {datetime}" msgstr "Admissão: {datetime}"
@@ -23174,7 +23168,7 @@ msgid ""
"bit longer." "bit longer."
msgstr "" msgstr ""
"Com o método de pagamento utilizado, o valor do reembolso <strong> não pode " "Com o método de pagamento utilizado, o valor do reembolso <strong> não pode "
"ser enviado de volta para você automaticamente </ strong>. Em vez disso, o " "ser enviado de volta para você automaticamente </strong>. Em vez disso, o "
"organizador do evento terão de iniciar a transferência manualmente. Por " "organizador do evento terão de iniciar a transferência manualmente. Por "
"favor, seja paciente pois isso pode demorar um pouco mais." "favor, seja paciente pois isso pode demorar um pouco mais."