Translated on translate.pretix.eu (Hungarian)

Currently translated at 2.8% (94 of 3363 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/hu/

powered by weblate
This commit is contained in:
András Veres-Szentkirályi
2020-01-25 17:09:07 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent cc4a07e3b0
commit 994dc9bf76

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-06 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Prokaj Miklós <mixolid0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 04:00+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi <vsza@vsza.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "\"{}\" termékhez nincs kvóta rendelve."
#: pretix/api/serializers/cart.py:66 pretix/api/serializers/order.py:809
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
msgstr "Nem áll elegendő \"{}\" kvóta rendelkezésre a művelet végrehajtásához."
#: pretix/api/serializers/cart.py:90 pretix/api/serializers/order.py:782
#: pretix/base/services/orders.py:1021
@@ -16825,7 +16825,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "Szia!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format
@@ -16849,40 +16849,40 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
msgstr ""
msgstr "Sok sikert!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview"
msgstr ""
msgstr "Esemény áttekintése"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44
msgid "iCal"
msgstr ""
msgstr "iCal"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
msgstr "Figyelj, hogy az itt látható események eltérő időzónában vannak."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:7
msgid "Event list"
msgstr ""
msgstr "Eseménylista"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:24
msgid "Past events"
msgstr ""
msgstr "Elmúlt események"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:26
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
msgstr "Következő események"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47
msgid "Show upcoming"
msgstr ""
msgstr "Következő események megjelenítése"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:49
msgid "Show past events"
msgstr ""
msgstr "Elmúlt események megjelenítése"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:101
@@ -16938,115 +16938,118 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:340 pretix/presale/views/cart.py:361
msgid "Your cart is now empty."
msgstr ""
msgstr "A kosarad üres."
#: pretix/presale/views/cart.py:375
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr ""
msgstr "A termékek sikeresen bekerültek a kosaradba."
#: pretix/presale/views/checkout.py:34
msgid "Your cart is empty"
msgstr ""
msgstr "A kosarad üres"
#: pretix/presale/views/checkout.py:38
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr ""
msgstr "Az elővétel ehhez eseményhez még nem kezdődött el."
#: pretix/presale/views/event.py:432
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen eseménykód vagy nincs jogod az eseményhez."
#: pretix/presale/views/event.py:439
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr ""
msgstr "Nincs dátum kiválasztva."
#: pretix/presale/views/event.py:442
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen dátum került kiválasztásra."
#: pretix/presale/views/event.py:465 pretix/presale/views/event.py:473
#: pretix/presale/views/event.py:476
msgid "Please go back and try again."
msgstr ""
msgstr "Menj vissza és próbáld újra."
#: pretix/presale/views/order.py:289 pretix/presale/views/order.py:354
#: pretix/presale/views/order.py:411
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr ""
msgstr "A rendeléshez tartozó fizetési folyamatot nem lehet folytatni."
#: pretix/presale/views/order.py:294 pretix/presale/views/order.py:363
#: pretix/presale/views/order.py:420 pretix/presale/views/order.py:459
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr ""
msgstr "A fizetés túl későn történt meg az elfogadáshoz."
#: pretix/presale/views/order.py:454
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr ""
msgstr "A rendeléshez tartozó fizetési mód nem változtatható meg."
#: pretix/presale/views/order.py:465
msgid "A payment is currently pending for this order."
msgstr ""
msgstr "A rendeléshez tartozó fizetés jelenleg függőben van."
#: pretix/presale/views/order.py:684
msgid "You cannot modify this order"
msgstr ""
msgstr "Nem módosíthatod ezt a rendelést"
#: pretix/presale/views/order.py:799
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgstr ""
msgstr "A jegyek letöltése (még) nem engedélyezett ehhez a rendeléshez."
#: pretix/presale/views/user.py:26
msgid "We had difficulties processing your input."
msgstr ""
msgstr "Az általad beírt adatok feldolgozása nehézségekbe ütközött."
#: pretix/presale/views/user.py:35
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
msgstr "Már küldtünk neked emailt az elmúlt 24 órában."
#: pretix/presale/views/user.py:45
msgid "Your orders for {}"
msgstr ""
msgstr "{} rendeléseid"
#: pretix/presale/views/user.py:53
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr ""
"Jelenleg problémáink vannak az e-mail küldéssel, kérlek nézz vissza később."
#: pretix/presale/views/user.py:56
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
msgstr "Ha a felhasználónak vannak rendelései, emailt kap a rendelési kódokkal."
#: pretix/presale/views/waiting.py:77
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr ""
msgstr "Az eseményhez jelenleg nem érhető el várólista."
#: pretix/presale/views/waiting.py:81
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr ""
msgstr "Nem tudtuk beazonosítani az általad választott terméket."
#: pretix/presale/views/waiting.py:85
msgid "The waiting list is disabled for this product."
msgstr ""
msgstr "A termékhez nem elérhető várólista."
#: pretix/presale/views/waiting.py:94
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr ""
msgstr "Válassz egy dátumot."
#: pretix/presale/views/waiting.py:106
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
msgstr ""
msgstr "Nem kerülhetsz fel a várólistára, mivel a termék jelenleg elérhető."
#: pretix/presale/views/waiting.py:111
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
msgstr ""
"Felvettünk a várólistára. Amint elérhetővé válik a termék, kapni fogsz egy "
"emailt."
#: pretix/presale/views/widget.py:243
msgctxt "widget"
@@ -17055,93 +17058,93 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:258
msgid "This ticket shop is currently disabled."
msgstr ""
msgstr "A jegyvásárlás jelenleg le van tiltva."
#: pretix/presale/views/widget.py:267
msgid "The selected date does not exist in this event series."
msgstr ""
msgstr "A kiválasztott dátum nem érvényes erre az eseménysorozatra."
#: pretix/presale/views/widget.py:274
msgid "This is not an event series."
msgstr ""
msgstr "Ez nem egy eseménysorozat."
#: pretix/presale/views/widget.py:308
#, python-format
msgid "from %(start_date)s"
msgstr ""
msgstr "%(start_date)s-tól"
#: pretix/presale/views/widget.py:311
msgid "Sale soon"
msgstr ""
msgstr "Hamarosan kapható"
#: pretix/settings.py:401
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "angol"
#: pretix/settings.py:402
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "német"
#: pretix/settings.py:403
msgid "German (informal)"
msgstr ""
msgstr "német (informális)"
#: pretix/settings.py:404
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "holland"
#: pretix/settings.py:405
msgid "Dutch (informal)"
msgstr ""
msgstr "holland (informális)"
#: pretix/settings.py:406
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "dán"
#: pretix/settings.py:407
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "francia"
#: pretix/settings.py:408
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "portugál (brazil)"
#: pretix/settings.py:409
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "spanyol"
#: pretix/settings.py:410
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "török"
#: pretix/settings.py:411
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "lengyel"
#: pretix/settings.py:412
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "olasz"
#: pretix/settings.py:413
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "orosz"
#: pretix/settings.py:414
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "lett"
#: pretix/settings.py:415
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
msgstr "kínai (egyszerűsített)"
#: pretix/settings.py:416
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "görög"
#: pretix/settings.py:706
msgid "Read access"
msgstr ""
msgstr "Olvasási jog"
#: pretix/settings.py:707
msgid "Write access"
msgstr ""
msgstr "Írási jog"