diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 89f87a2870..60726da38a 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-08 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-26 00:00+0000\n" "Last-Translator: Davide Manzella \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -3957,10 +3957,8 @@ msgid "Ticket blocked" msgstr "Biglietto bloccato" #: pretix/base/models/checkin.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "Order approved" msgid "Order not approved" -msgstr "Ordine approvato" +msgstr "Ordine non approvato" #: pretix/base/models/checkin.py:370 msgid "Ticket not valid at this time" @@ -4099,10 +4097,8 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: pretix/base/models/discount.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "All supported sales channels" -msgstr "Canali di vendita" +msgstr "Tutti i canali di vendita supportati" #: pretix/base/models/discount.py:91 msgid "Event series handling" @@ -4320,15 +4316,13 @@ msgid "Seating plan" msgstr "Piani dei posti a sedere" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "Canali di vendita" +msgstr "Proponi su tutti i canali di vendita" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "Limita ad alcuni canali di vendita selezionati" #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:468 @@ -4348,48 +4342,56 @@ msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"È stato configurato almento un prodotto a pagamento ma non è stato abilitato " +"alcun metodo di pagamento." #: pretix/base/models/event.py:1295 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" +"È stato configurato almeno un metodo di pagamento ma non è stata configurata " +"nessuna valuta." #: pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "È necessario configurare almeno una quota per vendere." #: pretix/base/models/event.py:1303 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "È necessario riempire il meta parametro \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1410 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Una volta creato, un evento non può essere cambiato fra serie di eventi e " +"singolo evento." #: pretix/base/models/event.py:1416 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Lo slug di questo evento non può essere modificato." #: pretix/base/models/event.py:1419 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "Questo slug è stato già utlizzato per un altro evento." #: pretix/base/models/event.py:1425 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "L'evento non può finire prima di iniziare." #: pretix/base/models/event.py:1431 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "La prevendita dell' evento non può finire prima che inizi." #: pretix/base/models/event.py:1461 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"Quando questa casella viene abilitata rende visibile la data sulla schermata " +"degli utenti." #: pretix/base/models/event.py:1465 msgid "" @@ -4469,7 +4471,7 @@ msgstr "Pubblico" #: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "Può essere usato per filtrare" #: pretix/base/models/event.py:1736 msgid "" @@ -4477,44 +4479,45 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"Questo campo verrà mostrato per filtrare eventi o report nel backend, e può " +"anche essere usato per nascondere i parametri di filtraggio del frontend (ad " +"esempio usando il widget)." #: pretix/base/models/event.py:1746 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"Una proprietà può essere richiesta oppure avere un valore di default, non " +"entrambi." #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 -#, fuzzy msgid "Link text" -msgstr "Testo footer aggiuntivo" +msgstr "Testo del link" #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" -msgstr "" +msgstr "URL del link" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227 #: pretix/control/navigation.py:648 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Export" #: pretix/base/models/exports.py:59 -#, fuzzy msgid "Additional recipients" -msgstr "Testo footer aggiuntivo" +msgstr "Destinatari aggiuntivi" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." -msgstr "" +msgstr "È possiblie specificare molteplici destinatari separati da virgola." #: pretix/base/models/exports.py:64 -#, fuzzy msgid "Additional recipients (Cc)" -msgstr "Testo footer aggiuntivo" +msgstr "Destinatari aggiuntivi (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 -#, fuzzy msgid "Additional recipients (Bcc)" -msgstr "Testo footer aggiuntivo" +msgstr "Destinatari Aggiuntivi (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1085 #: pretix/control/forms/event.py:1159 pretix/control/forms/event.py:1169 @@ -4525,7 +4528,7 @@ msgstr "Testo footer aggiuntivo" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:232 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703 #: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888 @@ -4533,46 +4536,46 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #: pretix/base/models/exports.py:85 -#, fuzzy msgid "Requested start time" -msgstr "Ora inizio evento" +msgstr "Ora inizio evento richiesta" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" +"L'esatto orario di inizio potrebbe essere ritardato a dipendenza del carico " +"sui sistemi." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "Non si può inserire il carattere delimitatore." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 -#, fuzzy msgid "Owned by ticket holder" -msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:" +msgstr "Di proprietà del possessore del biglietto" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "Il codice regalo può contenere solo lettere, numeri, punti e trattini." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e condizioni speciali" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" -msgstr "" +msgstr "Transazione manuale" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID Tasse: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format @@ -4582,7 +4585,7 @@ msgstr "Partita IVA: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Nome della categoria" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480 msgid "" @@ -4698,19 +4701,22 @@ msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." #: pretix/base/models/items.py:445 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show info text if unavailable" -msgstr "" +msgstr "Mostra testo informativo se non disponibile" #: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" -msgstr "" +msgstr "Non usare biglietti riutilizzabili, usa normali biglietti singoli" #: pretix/base/models/items.py:453 +#, fuzzy msgid "Require an existing medium to be re-used" -msgstr "" +msgstr "Richiedi biglietto esistente così che possa essere riutilizzato" #: pretix/base/models/items.py:454 +#, fuzzy msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgstr "" +"Richiedi un biglietto precedentemente sconosciuto così che venga aggiunto" #: pretix/base/models/items.py:455 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" @@ -4718,17 +4724,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1445 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #: pretix/base/models/items.py:472 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Se si hanno molteplici prodotti, si possono ordinare in categorie per " +"mantenere ordinato." #: pretix/base/models/items.py:489 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Questo viene mostrato sotto il nome prodotto nell liste." #: pretix/base/models/items.py:494 msgid "" @@ -4736,6 +4744,9 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi " +"per per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se " +"non ci sono variazioni, il prezzo verra usato." #: pretix/base/models/items.py:502 msgid "" @@ -4745,12 +4756,15 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"Se questa opzione è cliente attivata, i tuoi clienti possono scegliere il " +"prezzo. Il prezzo scelto è interpretato come il minimo prezzo un cliente " +"deve inserire. Potresti usarlo ad esempio per ricevere donazioni aggiuntive " +"per il tuo evento. Al momento quest possibilita non è supportata per i " +"prodotto che vengono comprati in suppliemento ad altri prodotti." #: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1164 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgid "Suggested price" -msgstr "Prezzo netto" +msgstr "Prezzo suggerito" #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:1165 msgid "" @@ -4759,45 +4773,52 @@ msgid "" "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" +"Questo prezzo verrà usato come valore di default. L'utente può scegliere un " +"valore minore, ma non minore del prezzo che il prodotto avrebbe senza " +"l'opzione gratutita. Però un voucher permette di oltrepassare questo vincolo " +"e abbassare il prezzo ulteriormente." #: pretix/base/models/items.py:523 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Comprare questo prodotto permette o no di entrare nell' evento" #: pretix/base/models/items.py:528 -#, fuzzy msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "È un biglietto di ammissione" +msgstr "È un biglietto personalizzato" #: pretix/base/models/items.py:530 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" +"Se l'acquisto di questo prodotto permette di inserire le informazioni del " +"partecipante all' evento" #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "" +msgstr "Mostra una lista d'attesa per questo biglietto" #: pretix/base/models/items.py:540 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "" +"Questo funzionerà solamente se la lista d'attesa è abilitata per questo " +"evento." #: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349 #: pretix/control/forms/event.py:1604 msgid "Show number of tickets left" -msgstr "" +msgstr "Mostrare il numero di biglietti disponibili rimasti" #: pretix/base/models/items.py:545 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "" +msgstr "Mostrare pubblicamente quanti biglietti sono ancora disponibili." #: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Foto del prodotto" #: pretix/base/models/items.py:581 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Mostrare solamente dopo la fine della vendita del biglietto" #: pretix/base/models/items.py:582 msgid "" @@ -4807,10 +4828,16 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Se viene selezionata una quota, questo prodotto verra mostrato solamente " +"quando quella quota è esaurita. Se combinato con l'opzione nascondi prodotti " +"esauriti, questo permette di scambiare prodotti con alcuni più costosi " +"quando sono esauriti. Portrebberci esserci un breve periodo nel quale " +"entrambi i prodotti sono visisbili mentre tutti i biglietti nella quota di " +"riferimento sono riservati, ma non ancora non vendute." #: pretix/base/models/items.py:592 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Mostrare solamente dopo l'esaurimento del prodotto" #: pretix/base/models/items.py:593 msgid ""