From 981d82b0ee9321c4b1c7247425f4f3d458436cdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Sat, 7 Jan 2017 11:39:55 +0100 Subject: [PATCH] Updated German translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 384 +++++++++++++----- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 45 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 383 ++++++++++++----- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 45 +- 4 files changed, 609 insertions(+), 248 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 6c60f56d3e..bf3cebf029 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-03 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 00:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 11:38+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -699,32 +699,32 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:61 +#: pretix/base/models/log.py:62 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:71 +#: pretix/base/models/log.py:72 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:81 +#: pretix/base/models/log.py:82 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:91 +#: pretix/base/models/log.py:92 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:101 +#: pretix/base/models/log.py:102 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:111 +#: pretix/base/models/log.py:112 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" @@ -838,6 +838,8 @@ msgstr "Ja" #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1432,14 +1434,14 @@ msgstr "" msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:80 +#: pretix/base/services/mail.py:101 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt haben." -#: pretix/base/services/mail.py:85 +#: pretix/base/services/mail.py:107 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:110 +#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." @@ -1531,7 +1533,7 @@ msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:450 -#: pretix/presale/views/order.py:476 +#: pretix/presale/views/order.py:477 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." @@ -1886,6 +1888,38 @@ msgstr "" "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, laden Sie bitte die Seite neu " "oder kontaktieren Sie uns." +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:140 +msgid "" +"You are receiving this email because you placed an order for the following " +"event:" +msgstr "" +"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die folgende " +"Veranstaltung getätigt haben:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:141 +msgid "Event:" +msgstr "Veranstaltung:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:142 +msgid "Order code:" +msgstr "Bestellnummer:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:143 +msgid "Order date:" +msgstr "Bestelldatum:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:145 +msgid "View order details" +msgstr "Bestelldetails anzeigen" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 +#, python-format +msgid "powered by pretix" +msgstr "powered by pretix" + #: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" @@ -1899,11 +1933,11 @@ msgstr "Ticket herunterladen" msgid "This slug has an invalid value: %(value)s." msgstr "Diese Kurzform hat einen ungültigen Wert: %(value)s." -#: pretix/base/views/async.py:122 +#: pretix/base/views/async.py:128 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." -#: pretix/base/views/async.py:125 +#: pretix/base/views/async.py:131 msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." @@ -2653,7 +2687,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:219 -#: pretix/presale/views/order.py:486 +#: pretix/presale/views/order.py:487 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -2813,7 +2847,7 @@ msgstr "Die Frage wurde gelöscht." msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/logdisplay.py:112 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." @@ -2822,39 +2856,55 @@ msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:108 -msgid "A mass mail has been sent." -msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt." - -#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 +msgid "The shop has been taken live." +msgstr "Der Shop wurde online genommen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:111 +msgid "The shop has been taken offline." +msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." + +#: pretix/control/logdisplay.py:113 +msgid "An answer option has been added to the question." +msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:114 +msgid "An answer option has been removed from the question." +msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:115 +msgid "An answer option has been changed." +msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:138 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:141 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." -#: pretix/control/middleware.py:74 +#: pretix/control/middleware.py:76 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -2862,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:83 +#: pretix/control/middleware.py:85 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -2875,13 +2925,6 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 -#, python-format -msgid "powered by pretix" -msgstr "powered by pretix" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/views/auth.py:131 msgid "Password recovery" @@ -3088,6 +3131,20 @@ msgstr "" "Viele Grüße\n" "Ihr pretix-Team\n" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 +msgid "Current issues" +msgstr "Aktuelle Probleme" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 +msgid "Hide message" +msgstr "Löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 +msgid "No issues. Awesome!" +msgstr "Keine Probleme. Super!" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" @@ -3117,17 +3174,26 @@ msgstr "Export" msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:9 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 +msgid "Your attention is required to resolve the following issues" +msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45 +msgid "Show more" +msgstr "Mehr anzeigen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" @@ -3414,7 +3480,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/views/dashboards.py:202 +#: pretix/control/views/dashboards.py:221 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -4715,53 +4781,53 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen." msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:46 +#: pretix/control/views/dashboards.py:49 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:55 +#: pretix/control/views/dashboards.py:58 msgid "Attendees (paid)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:65 +#: pretix/control/views/dashboards.py:68 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" -#: pretix/control/views/dashboards.py:74 +#: pretix/control/views/dashboards.py:77 msgid "Active products" msgstr "Aktive Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:92 +#: pretix/control/views/dashboards.py:95 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "{quota} übrig" -#: pretix/control/views/dashboards.py:110 +#: pretix/control/views/dashboards.py:113 msgid "Your ticket shop is" msgstr "Ihr Ticket-Shop ist" -#: pretix/control/views/dashboards.py:110 +#: pretix/control/views/dashboards.py:113 msgid "Click here to change" msgstr "Hier klicken zum Ändern" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "live" msgstr "online" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "not yet public" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/control/views/dashboards.py:126 +#: pretix/control/views/dashboards.py:129 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!" -#: pretix/control/views/dashboards.py:132 +#: pretix/control/views/dashboards.py:135 msgid "Get started by creating a product" msgstr "Erstellen Sie Ihr erstes Produkt" -#: pretix/control/views/dashboards.py:133 +#: pretix/control/views/dashboards.py:136 msgid "" "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " @@ -4772,15 +4838,15 @@ msgstr "" "denen Ihre Besucher auswählen können. Ein Produkt kann ein Ticket sein, oder " "irgendetwas anderes, das Sie verkaufen möchten, z.B. zusätzliche T-Shirts." -#: pretix/control/views/dashboards.py:136 +#: pretix/control/views/dashboards.py:139 msgid "Create a first product" msgstr "Erstes Produkt erstellen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:141 +#: pretix/control/views/dashboards.py:144 msgid "Create quotas that apply to your products" msgstr "Erstellen Sie Kontingente für Ihre Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:142 +#: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "" "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." @@ -4789,7 +4855,7 @@ msgstr "" "anlegen, damit pretix weiß, wie viele Tickets für Ihre Veranstaltung " "verkauft werden dürfen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:144 +#: pretix/control/views/dashboards.py:147 msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" @@ -4831,7 +4897,7 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:515 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:509 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -4864,16 +4930,20 @@ msgstr "" msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:637 +#: pretix/control/views/event.py:640 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Ihr Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:641 +#: pretix/control/views/event.py:647 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." +#: pretix/control/views/event.py:712 +msgid "The issue has been marked as resolved!" +msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." + #: pretix/control/views/global_settings.py:20 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." @@ -5009,11 +5079,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:567 +#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:561 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:575 +#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:569 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -5562,13 +5632,22 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 pretix/plugins/paypal/payment.py:111 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:52 +msgid "" +"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " +"automatically cancel orders when payments are refunded externally." +msgstr "" +"Bitte konfigurieren Sie einen PayPal-Webhook zum folgenden Endpunkt, damit " +"Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung " +"zurückerstattet wird." + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:110 pretix/plugins/paypal/payment.py:118 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal/payment.py:148 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -5576,7 +5655,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:183 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -5584,16 +5663,16 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:200 pretix/plugins/stripe/payment.py:141 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:226 pretix/plugins/stripe/payment.py:173 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:251 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 pretix/plugins/stripe/payment.py:206 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -5601,6 +5680,60 @@ msgstr "" "Wir konnten den Geldbetrag nicht automatisch erstatten. Bitte nehmen Sie " "Kontakt mit dem Kunden auf und überweisen Sie ihn manuell zurück." +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:27 +msgid "Payment completed." +msgstr "Zahlung erfolgreich." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:28 +msgid "Payment denied." +msgstr "Zahlung abgewiesen." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:29 +msgid "Payment refunded." +msgstr "Zahlung erstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 +msgid "Payment reversed." +msgstr "Zahlung storniert." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:37 +msgid "PayPal reported an event: {}" +msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s is " +"expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the payment " +"could not be acceped. Please contact the user and refund the money via " +"PayPal's interface." +msgstr "" +"Die PayPal-Transaktion %(payment)s war erfolgreich, aber die Bestellung " +"%(order)s war abgelaufen und das Produkt wurde während der Transaktion " +"ausverkauft. Die Zahlung konnte daher nicht akzeptiert werden. Bitte " +"kontaktieren Sie den Kunden und überweisen Sie das Geld über PayPals " +"Oberfläche zurück." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 +#, python-format +msgid "" +"PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. " +"Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?" +msgstr "" +"PayPal hat gemeldet, dass die Zahlung %(payment)s erstattet oder storniert " +"wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als erstattet markiert " +"werden?" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:17 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:17 +msgid "Yes, mark order as refunded" +msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:19 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:19 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal acocunt " @@ -5674,14 +5807,27 @@ msgstr "" "Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich Ihrer Zahlung. Bitte " "kontaktieren Sie uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:35 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:44 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:50 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:59 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" +#: pretix/plugins/paypal/views.py:134 pretix/plugins/stripe/views.py:99 +msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" +msgstr "" +"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " +"bezahlt markiert ist." + +#: pretix/plugins/paypal/views.py:138 pretix/plugins/stripe/views.py:103 +msgid "" +"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " +"resolved!" +msgstr "" +"Die Bestellung wurde als erstattet und das Problem als gelöst markiert." + #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 msgid "pretixdroid API" @@ -5854,6 +6000,10 @@ msgstr "E-Mail-Verlauf" msgid "Email was sent" msgstr "E-Mail wurde verschickt" +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49 +msgid "The order received a mass email." +msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." + #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 msgid "Sent to orders:" msgstr "An Bestellungen:" @@ -5982,12 +6132,12 @@ msgstr "" "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das " "Problem fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -5996,38 +6146,63 @@ msgstr "" "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit dem Support in Verbindung, " "wenn das Problem fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:42 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 msgid "Charge succeeded." msgstr "Buchung erfolgreich." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:43 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:45 msgid "Charge refunded." msgstr "Buchung erstattet." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:46 msgid "Charge updated." msgstr "Buchung geändert." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:50 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:58 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:59 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The Stripe transaction %(charge)s has succeeded, but " +"the order %(order)s is expired and the product was sold out in the meantime. " +"Therefore, the payment could not be acceped. Please contact the user and " +"refund the money via Stripe's interface." +msgstr "" +"Die Stripe-Zahlung %(charge)s war erfolgreich, aber " +"die Bestellung %(order)s war abgelaufen und das Produkt wurde während der " +"Transaktion ausverkauft. Die Zahlung konnte daher nicht akzeptiert werden. " +"Bitte kontaktieren Sie den Kunden und überweisen Sie das Geld über Stripes " +"Oberfläche zurück." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Stripe reported that the transaction %(charge)s has " +"been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " +"refunded?" +msgstr "" +"Stripe hat gemeldet, dass die Zahlung %(charge)s " +"erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als " +"erstattet markiert werden?" + #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von Ihrer Kreditkarte eingezogen." @@ -6283,29 +6458,29 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:408 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:408 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:182 pretix/presale/checkoutflow.py:187 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:181 pretix/presale/checkoutflow.py:186 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:197 pretix/presale/checkoutflow.py:202 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:196 pretix/presale/checkoutflow.py:201 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:337 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:252 pretix/presale/views/order.py:337 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:273 pretix/presale/checkoutflow.py:279 #: pretix/presale/views/order.py:195 pretix/presale/views/order.py:231 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:358 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:354 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -6742,15 +6917,15 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:22 pretix/presale/utils.py:71 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:64 +#: pretix/presale/utils.py:84 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:73 +#: pretix/presale/utils.py:93 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." @@ -6763,11 +6938,11 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:108 +#: pretix/presale/views/cart.py:109 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:136 +#: pretix/presale/views/cart.py:131 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -6775,12 +6950,17 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." +#: pretix/presale/views/event.py:118 pretix/presale/views/event.py:126 +#: pretix/presale/views/event.py:129 +msgid "Please go back and try again." +msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." + #: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:136 #: pretix/presale/views/order.py:188 pretix/presale/views/order.py:228 #: pretix/presale/views/order.py:261 pretix/presale/views/order.py:358 #: pretix/presale/views/order.py:427 pretix/presale/views/order.py:448 -#: pretix/presale/views/order.py:474 pretix/presale/views/order.py:518 -#: pretix/presale/views/order.py:558 +#: pretix/presale/views/order.py:475 pretix/presale/views/order.py:512 +#: pretix/presale/views/order.py:552 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." @@ -6797,11 +6977,11 @@ msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:520 +#: pretix/presale/views/order.py:514 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:525 +#: pretix/presale/views/order.py:519 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." @@ -6827,18 +7007,21 @@ msgstr "" "Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhalten Sie " "nun eine E-Mail mit den entsprechenden Links." -#: pretix/settings.py:267 +#: pretix/settings.py:280 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:268 +#: pretix/settings.py:281 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:269 +#: pretix/settings.py:282 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "A mass mail has been sent." +#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt." + #~ msgid "" #~ "You are not permitted to create new events in the name of any organizer." #~ msgstr "" @@ -7052,9 +7235,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Total Revenue" #~ msgstr "Gesamtumsatz" -#~ msgid "View details" -#~ msgstr "Details anzeigen" - #~ msgid "" #~ "Hello,\n" #~ "\n" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index f2a6b96665..9595a9dd14 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-03 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" @@ -46,33 +46,34 @@ msgstr "Gesamtumsatz" msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kontaktiere Stripe …" -#: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" -#: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!" -#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 msgid "Close message" msgstr "Schließen" -#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Sonstige" -#: static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " @@ -82,19 +83,19 @@ msgstr "" "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder gehen " "Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut." -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 msgid "An error of type {code} occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" "dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese " "Seite neu laden und es erneut versuchen." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 msgid "" "We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" @@ -112,22 +113,22 @@ msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Letzter Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 msgid "" "We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " "einmal. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." -#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 9c820e85b9..a8684db517 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-03 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 11:39+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -699,32 +699,32 @@ msgstr "Kontingent" msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models/log.py:61 +#: pretix/base/models/log.py:62 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Bestellung {val}" -#: pretix/base/models/log.py:71 +#: pretix/base/models/log.py:72 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Gutschein {val}…" -#: pretix/base/models/log.py:81 +#: pretix/base/models/log.py:82 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" -#: pretix/base/models/log.py:91 +#: pretix/base/models/log.py:92 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kontingent {val}" -#: pretix/base/models/log.py:101 +#: pretix/base/models/log.py:102 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorie {val}" -#: pretix/base/models/log.py:111 +#: pretix/base/models/log.py:112 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" @@ -838,6 +838,8 @@ msgstr "Ja" #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:14 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1430,14 +1432,14 @@ msgstr "" msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:80 +#: pretix/base/services/mail.py:101 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt hast." -#: pretix/base/services/mail.py:85 +#: pretix/base/services/mail.py:107 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" @@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:110 +#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:450 -#: pretix/presale/views/order.py:476 +#: pretix/presale/views/order.py:477 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." @@ -1882,6 +1884,38 @@ msgstr "" "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, lade bitte die Seite neu oder " "kontaktiere uns." +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:140 +msgid "" +"You are receiving this email because you placed an order for the following " +"event:" +msgstr "" +"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die folgende " +"Veranstaltung getätigt hast:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:141 +msgid "Event:" +msgstr "Veranstaltung:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:142 +msgid "Order code:" +msgstr "Bestellnummer:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:143 +msgid "Order date:" +msgstr "Bestelldatum:" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:145 +msgid "View order details" +msgstr "Bestelldetails anzeigen" + +#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:155 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 +#, python-format +msgid "powered by pretix" +msgstr "powered by pretix" + #: pretix/base/ticketoutput.py:91 msgid "Enable output" msgstr "Aktivieren" @@ -1895,11 +1929,11 @@ msgstr "Ticket herunterladen" msgid "This slug has an invalid value: %(value)s." msgstr "Diese Kurzform hat einen ungültigen Wert: %(value)s." -#: pretix/base/views/async.py:122 +#: pretix/base/views/async.py:128 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." -#: pretix/base/views/async.py:125 +#: pretix/base/views/async.py:131 msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." @@ -2646,7 +2680,7 @@ msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:219 -#: pretix/presale/views/order.py:486 +#: pretix/presale/views/order.py:487 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -2806,7 +2840,7 @@ msgstr "Die Frage wurde gelöscht." msgid "The question has been modified." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:106 +#: pretix/control/logdisplay.py:106 pretix/control/logdisplay.py:112 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." @@ -2815,46 +2849,62 @@ msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:108 -msgid "A mass mail has been sent." -msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt." - -#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:110 +#: pretix/control/logdisplay.py:109 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:133 +#: pretix/control/logdisplay.py:110 +msgid "The shop has been taken live." +msgstr "Der Shop wurde online genommen." + +#: pretix/control/logdisplay.py:111 +msgid "The shop has been taken offline." +msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." + +#: pretix/control/logdisplay.py:113 +msgid "An answer option has been added to the question." +msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:114 +msgid "An answer option has been removed from the question." +msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:115 +msgid "An answer option has been changed." +msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:138 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:136 +#: pretix/control/logdisplay.py:141 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:139 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:89 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 pretix/control/views/user.py:89 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 pretix/control/views/user.py:86 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 pretix/control/views/user.py:86 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." -#: pretix/control/middleware.py:74 +#: pretix/control/middleware.py:76 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:83 +#: pretix/control/middleware.py:85 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -2866,13 +2916,6 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 -#, python-format -msgid "powered by pretix" -msgstr "powered by pretix" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/views/auth.py:131 msgid "Password recovery" @@ -3078,6 +3121,20 @@ msgstr "" "Viele Grüße\n" "Dein pretix-Team\n" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 +msgid "Current issues" +msgstr "Aktuelle Probleme" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 +msgid "Hide message" +msgstr "Löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 +msgid "No issues. Awesome!" +msgstr "Keine Probleme. Super!" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 msgid "Settings" @@ -3107,17 +3164,26 @@ msgstr "Export" msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:9 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 +msgid "Your attention is required to resolve the following issues" +msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45 +msgid "Show more" +msgstr "Mehr anzeigen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" @@ -3402,7 +3468,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/views/dashboards.py:202 +#: pretix/control/views/dashboards.py:221 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -4698,53 +4764,53 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen." msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:46 +#: pretix/control/views/dashboards.py:49 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:55 +#: pretix/control/views/dashboards.py:58 msgid "Attendees (paid)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" -#: pretix/control/views/dashboards.py:65 +#: pretix/control/views/dashboards.py:68 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" -#: pretix/control/views/dashboards.py:74 +#: pretix/control/views/dashboards.py:77 msgid "Active products" msgstr "Aktive Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:92 +#: pretix/control/views/dashboards.py:95 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "{quota} übrig" -#: pretix/control/views/dashboards.py:110 +#: pretix/control/views/dashboards.py:113 msgid "Your ticket shop is" msgstr "Dein Ticket-Shop ist" -#: pretix/control/views/dashboards.py:110 +#: pretix/control/views/dashboards.py:113 msgid "Click here to change" msgstr "Hier klicken zum Ändern" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "live" msgstr "online" -#: pretix/control/views/dashboards.py:111 +#: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "not yet public" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/control/views/dashboards.py:126 +#: pretix/control/views/dashboards.py:129 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!" -#: pretix/control/views/dashboards.py:132 +#: pretix/control/views/dashboards.py:135 msgid "Get started by creating a product" msgstr "Erstelle dein erstes Produkt" -#: pretix/control/views/dashboards.py:133 +#: pretix/control/views/dashboards.py:136 msgid "" "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " @@ -4756,15 +4822,15 @@ msgstr "" "oder irgendetwas anderes, das du verkaufen möchtest, z.B. zusätzliche T-" "Shirts." -#: pretix/control/views/dashboards.py:136 +#: pretix/control/views/dashboards.py:139 msgid "Create a first product" msgstr "Erstes Produkt erstellen" -#: pretix/control/views/dashboards.py:141 +#: pretix/control/views/dashboards.py:144 msgid "Create quotas that apply to your products" msgstr "Erstelle Kontingente für deine Produkte" -#: pretix/control/views/dashboards.py:142 +#: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "" "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." @@ -4773,7 +4839,7 @@ msgstr "" "anlegst, damit pretix weiß, wie viele Tickets für deine Veranstaltung " "verkauft werden dürfen." -#: pretix/control/views/dashboards.py:144 +#: pretix/control/views/dashboards.py:147 msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" @@ -4815,7 +4881,7 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:515 +#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:509 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." @@ -4848,16 +4914,20 @@ msgstr "" msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:637 +#: pretix/control/views/event.py:640 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Dein Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:641 +#: pretix/control/views/event.py:647 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." +#: pretix/control/views/event.py:712 +msgid "The issue has been marked as resolved!" +msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." + #: pretix/control/views/global_settings.py:20 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." @@ -4993,11 +5063,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:567 +#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:561 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:575 +#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:569 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -5543,13 +5613,22 @@ msgstr "API-Endpunkt" msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 pretix/plugins/paypal/payment.py:111 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:52 +msgid "" +"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " +"automatically cancel orders when payments are refunded externally." +msgstr "" +"Bitte konfiguriere einen PayPal-Webhook zum folgenden Endpunkt, damit " +"Bestellungen automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung " +"zurückerstattet wird." + +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:110 pretix/plugins/paypal/payment.py:118 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal/payment.py:148 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -5557,7 +5636,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:183 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -5565,16 +5644,16 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:200 pretix/plugins/stripe/payment.py:141 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:226 pretix/plugins/stripe/payment.py:173 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:251 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 pretix/plugins/stripe/payment.py:206 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -5582,6 +5661,59 @@ msgstr "" "Wir konnten den Geldbetrag nicht automatisch erstatten. Bitte nimm Kontakt " "mit dem Kunden auf und überweise ihn manuell zurück." +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:27 +msgid "Payment completed." +msgstr "Zahlung erfolgreich." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:28 +msgid "Payment denied." +msgstr "Zahlung abgewiesen." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:29 +msgid "Payment refunded." +msgstr "Zahlung erstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 +msgid "Payment reversed." +msgstr "Zahlung storniert." + +#: pretix/plugins/paypal/signals.py:37 +msgid "PayPal reported an event: {}" +msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s is " +"expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the payment " +"could not be acceped. Please contact the user and refund the money via " +"PayPal's interface." +msgstr "" +"Die PayPal-Transaktion %(payment)s war erfolgreich, aber die Bestellung " +"%(order)s war abgelaufen und das Produkt wurde während der Transaktion " +"ausverkauft. Die Zahlung konnte daher nicht akzeptiert werden. Bitte " +"kontaktiere den Kunden und überweise das Geld über PayPals Oberfläche zurück." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 +#, python-format +msgid "" +"PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. " +"Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?" +msgstr "" +"PayPal hat gemeldet, dass die Zahlung %(payment)s erstattet oder storniert " +"wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als erstattet markiert " +"werden?" + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:17 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:17 +msgid "Yes, mark order as refunded" +msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." + +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:19 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:19 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal acocunt " @@ -5655,14 +5787,27 @@ msgstr "" "Wir warten auf eine Antwort von PayPal bezüglich deiner Zahlung. Bitte " "kontaktiere uns, falls dies mehr als ein paar Stunden dauert." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:35 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:44 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt." -#: pretix/plugins/paypal/views.py:50 +#: pretix/plugins/paypal/views.py:59 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" +#: pretix/plugins/paypal/views.py:134 pretix/plugins/stripe/views.py:99 +msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" +msgstr "" +"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als " +"bezahlt markiert ist." + +#: pretix/plugins/paypal/views.py:138 pretix/plugins/stripe/views.py:103 +msgid "" +"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " +"resolved!" +msgstr "" +"Die Bestellung wurde als erstattet und das Problem als gelöst markiert." + #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 msgid "pretixdroid API" @@ -5836,6 +5981,10 @@ msgstr "E-Mail-Verlauf" msgid "Email was sent" msgstr "E-Mail wurde verschickt" +#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49 +msgid "The order received a mass email." +msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." + #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 msgid "Sent to orders:" msgstr "An Bestellungen:" @@ -5964,12 +6113,12 @@ msgstr "" "es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem " "fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -5978,38 +6127,63 @@ msgstr "" "es erneut und setz dich mit dem Support in Verbindung, wenn das Problem " "fortbesteht." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:42 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 msgid "Charge succeeded." msgstr "Buchung erfolgreich." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:43 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:45 msgid "Charge refunded." msgstr "Buchung erstattet." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:44 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:46 msgid "Charge updated." msgstr "Buchung geändert." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:50 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "Buchung fehlgeschlagen. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "Buchung durch Kunden angefochten. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "Die Anfechtung hat sich geändert. Grund: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:58 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Anfechtungsverfahren beendet. Grund. {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:59 +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 +#, python-format +msgid "" +"The Stripe transaction %(charge)s has succeeded, but " +"the order %(order)s is expired and the product was sold out in the meantime. " +"Therefore, the payment could not be acceped. Please contact the user and " +"refund the money via Stripe's interface." +msgstr "" +"Die Stripe-Zahlung %(charge)s war erfolgreich, aber " +"die Bestellung %(order)s war abgelaufen und das Produkt wurde während der " +"Transaktion ausverkauft. Die Zahlung konnte daher nicht akzeptiert werden. " +"Bitte kontaktiere den Kunden und überweise das Geld über Stripes Oberfläche " +"zurück." + +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 +#, python-format +msgid "" +"Stripe reported that the transaction %(charge)s has " +"been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " +"refunded?" +msgstr "" +"Stripe hat gemeldet, dass die Zahlung %(charge)s " +"erstattet oder storniert wurde. Soll die passende Bestellung (%(order)s) als " +"erstattet markiert werden?" + #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "Der Gesamtbetrag wird von deiner Kreditkarte eingezogen." @@ -6263,29 +6437,29 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:408 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:408 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:182 pretix/presale/checkoutflow.py:187 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:181 pretix/presale/checkoutflow.py:186 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:197 pretix/presale/checkoutflow.py:202 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:196 pretix/presale/checkoutflow.py:201 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:253 pretix/presale/views/order.py:337 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:252 pretix/presale/views/order.py:337 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:273 pretix/presale/checkoutflow.py:279 #: pretix/presale/views/order.py:195 pretix/presale/views/order.py:231 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:358 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:354 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -6719,15 +6893,15 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:22 pretix/presale/utils.py:71 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:64 +#: pretix/presale/utils.py:84 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:73 +#: pretix/presale/utils.py:93 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." @@ -6740,11 +6914,11 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:108 +#: pretix/presale/views/cart.py:109 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:136 +#: pretix/presale/views/cart.py:131 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -6752,12 +6926,17 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." +#: pretix/presale/views/event.py:118 pretix/presale/views/event.py:126 +#: pretix/presale/views/event.py:129 +msgid "Please go back and try again." +msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." + #: pretix/presale/views/order.py:65 pretix/presale/views/order.py:136 #: pretix/presale/views/order.py:188 pretix/presale/views/order.py:228 #: pretix/presale/views/order.py:261 pretix/presale/views/order.py:358 #: pretix/presale/views/order.py:427 pretix/presale/views/order.py:448 -#: pretix/presale/views/order.py:474 pretix/presale/views/order.py:518 -#: pretix/presale/views/order.py:558 +#: pretix/presale/views/order.py:475 pretix/presale/views/order.py:512 +#: pretix/presale/views/order.py:552 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." @@ -6774,11 +6953,11 @@ msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgid "You cannot modify this order" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:520 +#: pretix/presale/views/order.py:514 msgid "Order is not paid." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:525 +#: pretix/presale/views/order.py:519 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." @@ -6803,18 +6982,21 @@ msgstr "" "Wenn mit dieser E-Mail-Adresse Bestellungen gefunden wurden, erhältst du nun " "eine E-Mail mit den entsprechenden Links." -#: pretix/settings.py:267 +#: pretix/settings.py:280 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:268 +#: pretix/settings.py:281 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:269 +#: pretix/settings.py:282 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#~ msgid "A mass mail has been sent." +#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt." + #~ msgid "" #~ "You are not permitted to create new events in the name of any organizer." #~ msgstr "" @@ -7023,9 +7205,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Total Revenue" #~ msgstr "Gesamtumsatz" -#~ msgid "View details" -#~ msgstr "Details anzeigen" - #~ msgid "" #~ "Hello,\n" #~ "\n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 65ac7eb6a1..17d0329bbd 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-03 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:41+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" @@ -46,33 +46,34 @@ msgstr "Gesamtumsatz" msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kontaktiere Stripe …" -#: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" -#: static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Drücke Strg+C zum kopieren!" -#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:99 msgid "Close message" msgstr "Schließen" -#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Sonstige" -#: static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 +#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:27 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:27 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:64 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " @@ -82,19 +83,19 @@ msgstr "" "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte oder gehe in " "deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut." -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:40 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:43 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:85 msgid "An error of type {code} occured." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:53 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:103 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asyncdownload.js:54 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:104 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" "dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite " "neu laden und es erneut versuchen." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:46 msgid "" "We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" @@ -112,22 +113,22 @@ msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Letzter Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:76 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." -#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:88 msgid "" "We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch " "einmal. Fehlercode: {code}" -#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:10 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert." -#: static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 +#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:14 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] ""